Женщина его мечты - Виктория Александер 23 стр.


- Как ты мог… Впрочем, не важно. - Она пришла в замешательство. - Значит, он в своей комнате?

- Нет, - быстро ответил Тони, и Делия резко посмотрела на него. - Твой слуга сказал, что Гордон вышел.

Делия сдвинула брови.

- Он сказал, что Гордон забрал вещи и ушел, потому что возникли какие-то проблемы с тетей.

- Шляпу, мэм, - быстро вставил Мак. - Он забрал свою шляпу. Вот что он сделал. И понес ее куда-то для… для…

- Починки? - предположил Тони.

- Вот именно. Для починки. - Мак облегченно вздохнул. - Мистер Гордон забрал свою шляпу, чтобы отдать ее в починку, и ушел, но он вернется.

- Понятно, - медленно произнесла Делия.

- Я перепутал тетю с шляпой, мэм. Очевидно, мне послышалось имя Шейла вместо шляпы, а Шейла - имя моей тети. - Мак с сожалением покачал головой. - У меня иногда бывает такое после ранения на войне.

- Думаю, мы можем простить его, леди Уилмонт. Он все-таки ветеран. - Тони похлопал Мака по спине. - Вероятно, тебе пришлось многое испытать, не так ли, старик?

- Более чем можно рассказать, сэр.

Делия переводила взгляд с одного мужчины на другого.

- Значит, Гордон вернется?

- Насколько мне известно, миледи. - В голосе Мака прозвучали нотки сожаления.

- Хорошо. - Она внимательно посмотрела на Мака. - Надеюсь, теперь вы чувствуете себя лучше, Макферсон.

- Я тоже надеюсь, мэм, - пробормотал Мак.

Делия немного помолчала, обдумывая, что делать дальше, затем слегка расправила плечи, исполненная решимости и пренебрежения к условностям.

- Лорд Сент-Стивенс проявил интерес к обновлению комнаты, которое я и моя сестра только что завершили.

Она кивнула на Тони с волнением и озабоченностью в глазах, не уверенная в том, что поступает правильно. Ей хотелось верить, что он поймет ее. А Тони ее невинное очарование тронуло до глубины души. Должно быть, она хотела выглядеть опытной женщиной, не заботясь о правилах приличия, однако такое поведение неестественно для нее и потому требовало большого мужества. Она просто восхитительна.

- Милорд? - Делия вопросительно приподняла брови.

- Я задержусь ненадолго. Мне надо поговорить с Макферсоном и убедиться, что он восстановился от последствия своего ранения на войне.

Очень разумно. - Она улыбнулась обоим мужчинам и начала медленно подниматься по лестнице, покачивая бедрами при каждом шаге и держа за ленты свою шляпу, которая тоже раскачивалась. Сама чувственная невинность!

Оба мужчины наблюдали за ней, пока она не исчезла на верхней площадке лестницы.

- Мне кажется, вы уже видели обновленную комнату, сэр, - мягко заметил Мак.

- Не так, как сейчас, - пробормотал Тони. - Кстати… - Тони сделал глубокий успокоительный вдох и постарался не думать о том, что его ждет в переоборудованной спальне Делии. - Я старался наблюдать за целой армией людей, которые наводнили дом в последние дни. Теперь они ушли. Ты не заметил ничего необычного?

Тони, Мак и миссис Миллер вместе с остальными "слугами" все время вели наблюдение за людьми, работавшими в доме. Если бы кто-то попытался искать здесь что-то, то ремонт - лучшая причина пробраться сюда под видом одного из рабочих.

- Ничего не заметил, сэр, хотя сегодня во время вашего отсутствия миссис Миллер обнаружила потайную нишу в панели гостиной возле камина, где Уилмонт мог хранить ценные вещи. Но там все пусто.

- Миссис Миллер обнаружила ее?

- Она занималась уборкой, сэр. - Мак поморщился. - По крайней мере она так сказала.

- Конечно. - Тони спрятал улыбку. - А какие женщины участвовали в обновлении комнаты?

Среди рабочих насчитывалось несколько женщин, занимавшихся шитьем покрывал, штор и прочих вещей, которые мисс Эффингтон считала необходимыми для комнаты.

- В их поведении не содержалось ничего подозрительного, сэр, и должен сказать: сестра леди Уилмонт установила здесь железный порядок. - Мак улыбнулся. - Мы могли бы использовать ее во время войны. С такими женщинами мы, вероятно, гораздо быстрее победили бы французов.

- Они составляют цвет британских женщин и являются силой, с которой надо считаться. - Тони рассмеялся и направился к лестнице.

- Сэр! - Мак неодобрительно сморщил лоб. - Конечно, не мое дело…

- Разумеется. - Тони пристально посмотрел на него. Очевидно, несуществующий дворецкий Делии - не единственный, кто любил леди Уилмонт и хотел бы защитить ее.

- Тем не менее… - Мак немного помолчал. - Я разговаривал с другими нашими людьми, и нам стало жалко леди Уилмонт.

- В самом деле?

- После скандала и смерти Уилмонта, по правде говоря, департамент совершил ошибку, втянув ее в свою игру, и мы все чувствуем себя ответственными за обман. И вы тоже обманываете…

- Я ценю твою попытку выпутать меня из игры.

- Не стоит благодарности. - Мак посмотрел ему прямо в глаза. - Мы беспокоимся за леди Уилмонт.

- О? - Тони удивленно приподнял брови.

- Она считает нас слугами, сэр, однако относится к каждому из нас очень доброжелательно. Совсем не так, как мы ожидали, и нам очень не хотелось бы видеть, что кто-то обижает ее.

- Да?

- Мы все единодушны, сэр, и знаем, что нас могут отправить на виселицу, но мы достаточно хитры и сделаем так, что никто ничего не узнает. Тело не найдут и все такое.

- О чем ты, Мак?

- Нам бы не хотелось совершать непоправимое, сэр, но если вы обидите ее, вызовете еще один скандал или разобьете ее сердце, - Мак распрямил плечи, - мы убьем вас.

- Понятно. - Тони внимательно посмотрел на него. Он не сомневался, что Мак и все остальные выполнят свою угрозу, и ощутил некоторые угрызения совести. В голову полезли неутешительные мысли. - А что, если она разобьет мое сердце?

- Мы поможем утопить в вине ваше горе. - Мак усмехнулся. - И не важно, сколько времени потребуется на успокоение и сколько из нас выйдет из строя.

- Я признателен вам за солидарность. - Тони не мог наказать Мака за такое откровение. Он хорошо понимал, как люди относятся к Делии. Тони сам скорее поплатился бы жизнью, чем причинил бы ей вред, хотя предпочитал жить долго и счастливо с ней. - Может быть, тебе будет легче, если ты узнаешь, что она согласилась стать моей женой?

- Конечно, сэр. - Мак облегченно вздохнул. - Нам бы очень не хотелось убивать вас.

- Приятно слышать.

- Когда?

- Что когда?

- Когда вы женитесь на ней?

- Как только все образуется, - пообещал Тони, - и я найду подходящий способ покончить с нашим обманом.

- Мы, конечно, поддержим ваше решение, но, может быть, у вас уже есть какие-нибудь соображения насчет…

- Ты имеешь в виду свое предложение вообще ничего не говорить ей? - Такая идея не покидала его голову. Но он не допускал мысли сохранить в тайне всю ложь. - Я думал об этом, однако, если она должна стать моей женой, если я люблю ее, как могу я утаить такое от нее?

- Мне кажется, сэр, - твердо проговорил Мак, - если вы любите ее, то должны скрыть свой обман.

Тони провел рукой по волосам.

- Я пока не знаю, как лучше поступить. Мак на секунду задержал на нем свой взгляд.

- Желаю вам всего наилучшего, сэр. - Он взглянул на верхнюю площадку лестницы. - И удачи во всем.

- Благодарю. Я постараюсь. - Тони начал подниматься по лестнице. - Сейчас в самый раз прочесть молитву или две.

- О да, сэр, - бросил Мак ему вслед. - Думаю, вы правы.

Глава 17

- Я хочу оставаться до конца честной с тобой. - Делил ходила по комнате, сжимая руки, - привычка, которую она не могла побороть. - Думаю, честность очень важна, когда речь идет о браке. Как ты считаешь?

Ответа, естественно, не последовало, поскольку Тони пока еще не пришел в комнату. Он и Макферсон, по-видимому, продолжали обмениваться воспоминаниями о войне, и она не возражала. Ей надо немного побыть одной. Она почему-то ужасно нервничала.

Делия не изменила своего решения разделить с Тони постель и, помимо томления и страстного желания, испытывала неясное чувство, которое, должно быть, называется любовью. Несомненно, она любила, иначе как объяснить то, что она попросила его жениться на ней? И почему она захотела отказаться от независимости, которую едва вкусила, и от желанных приключений, ради того чтобы провести оставшуюся жизнь в качестве его жены? Она не представляла, что брак сам по себе может выглядеть как приключение. Однако раньше она не думала, что выйдет замуж за человека, которого полюбит.

- Я должна сказать тебе… то есть… объяснить. Боже, она сама чувствовала, что все слова выходят ужасно нелепыми. Что же она собирается сказать?

"Тони, я не любила Чарлза и легла с ним в постель только потому, что моя жизнь была обречена на скуку, а он увлек меня волнующим, опасным и запретным приключением".

О, тогда она может показаться женщиной, лишенной всякой морали. По меньшей мере шлюхой. Глупо и наивно!

Тони характеризовал себя как консервативного человека со старомодными взглядами и, хотя он не выглядел таковым в карете, вполне мог проявить подобные качества в отношении женщины, которая должна стать его женой.

Правда, он не отшатнулся от нее, когда она сказала, что хочет стать опытной женщиной. Делия задумчиво сдвинула брови. Как странно. Тем не менее он не сомневается, что она уже приобрела некоторый опыт. Как, черт возьми, объяснить ему?

- Что объяснить?

Делия резко обернулась. Тони стоял в открытом дверном проеме, скрестив руки на груди, с понимающей улыбкой на лице.

- Как долго ты находишься здесь?

- Достаточно долго, чтобы услышать, как ты рассуждала вслух о том, чтобы что-то объяснить мне. Так давай же, объясняй.

- На самом деле я не имела в виду ничего существенного. - Она весело улыбнулась и широко развела руки. - Что ты думаешь о комнате?

- Она синяя. - Он вошел в комнату, закрыл за собой дверь и двинулся к ней, развязывая галстук. - И хорошо сочетается с цветом твоих глаз.

- Верно. - Делия сделала вид, что не обращает внимания на его приближение, в то время как он снял галстук и бросил его на единственное кресло в комнате. Внутри у нее нарастало волнение. - Мне нравится материал, который выбрала Кэсси, хотя я помогала ей также в выборе обоев для стен и…

- Ты говоришь о пустяках, Делия, - заметил он интимным тоном и мысленно добавил: "Ты же хочешь меня".

Он снял сюртук и бросил его на спинку кресла.

- Я никогда не говорю о пустяках, - прошептала она, отступая назад. Она хотела его, хотела его близости более всего на свете, но не могла подавить дрожь волнения, хотя Тони стал для нее дороже всех.

- А сейчас говоришь. - Он сел на край кресла и стянул сапоги.

"Ты хочешь, чтобы я прикоснулся к тебе, ласкал тебя".

Она старалась не обращать на него внимания.

- Особенно мне нравятся золотистые штрихи тут и там. Их не много, но достаточно, чтобы создать определенную атмосферу. Ощущение…

- Обольщения? - Тони встал, снял рубашку и бросил ее на пол. Его плечи предстали впечатляюще широкими, руки и грудь мускулистыми, а талия очень узкой. Делия проглотила подступивший к горлу ком.

"Ты испытаешь то, чего никогда не испытывала". Делия продолжала, словно не замечая, что он одет только наполовину:

- И все-таки, даже после того что мы сделали, комната кажется очень большой и пустой. Конечно, еще не все обставлено. Значительная часть мебели пока не прибыла.

- За исключением, - он насмешливо улыбнулся, - кровати. Она весьма впечатляющая.

- Впечатляющая? - Делия повернулась и поняла, что он имел в виду.

Кровать действительно весьма внушительная. Делия до настоящего момента не предполагала, что она изготовлена во французском стиле и выглядит такой импозантной с темно-синим балдахином, отделанным золотом, и шелковой драпировкой. По сравнению с кроватью Чарлза она более массивная, а в данный момент предстала огромной, необъятной, бесконечной. Казалось, пенистые морские волны манили окунуться в чувственное наслаждение. Она явно служила для соблазнения.

- Очень впечатляющая. - Голос Тони прозвучал совсем рядом.

- В самом деле? А я не заметила.

Он подошел так близко, что она почувствовала жар его тела, проникающий до самых костей, и движение его груди придыхании. Если повернуться, она соприкоснется с ним.

- Кровать создает некоторую иллюзию. - Он ласково положил руки ей на плечи.

- Иллюзию? - Она едва могла говорить. Руки Тонн скользили по ее рукам и возвращались назад к плечам. Его медленные, убаюкивающие движения явно не гармонировали с ярким дневным светом, льющимся из окон.

- Иллюзию совершенства, может быть. - Он слегка коснулся губами ее шеи сзади. Она закрыла глаза и опустила голову.

- Наверное, такое впечатление создает синий цвет в сочетании с золотом? - прошептала она, сдерживая дыхание и наслаждаясь ощущением его губ на своей коже.

- У тебя голубые глаза. - Она почувствовала легкий рывок у заднего выреза платья и поняла, что он развязал верхнюю ленту. Затем он начал расстегивать пуговицы от шеи до талии так ловко, что она ничего не чувствовала, кроме того, что корсаж перестает стягивать ее. Наконец он развязал нижнюю ленту. Очевидно, он делал это не раз. - И золотистые волосы.

Тони распахнул платье, и легкий ветерок из окна коснулся ее спины. Она вздрогнула от удовольствия, ощутив прохладу воздуха.

Он снова поцеловал ее в шею сзади и коснулся обнаженного плеча. Затем спустил ее платье ниже вдоль рук, и она нетерпеливо высвободила их, отчего платье упало к ее ногам, и она осталась только в сорочке, чулках и туфлях.

Тони осторожно привлек ее к себе, к своей обнаженной груди, горячей и твердой. Делия почувствовала его возбужденную плоть, прижимающуюся к ней. Она положила голову ему на грудь, склонив слегка набок, и он обнял ее за талию и притянул к себе еще ближе. Делия вся предалась ощущению его тела, его губ на шее и широких ладоней на своем животе.

Он медленно двинул руки кверху и обхватил ее груди пальцами, тепло которых проникало сквозь тонкую сорочку. Она затаила дыхание. Его большие пальцы начали ласкать ее соски, которые сразу напряглись.

Казалось, они стояли так целую вечность: она прижималась спиной к его груди, а он нежно ласкал ее руками. Его прикосновения казались легкими, нежными, почти благоговейными и очень умелыми. Она воспарила в блаженстве, , чувствуя биение своего и его сердец. Глаза она по-прежнему не открывала, но перед мысленным взором вздымались голубые и золотистые волны. Ощущение она испытывала великолепное, но недостаточное.

Тони повернул ее к себе лицом. Делия открыла глаза, встретилась с ним взглядом и затаила дыхание. В его потемневших глазах отражались страсть и желание. Он поцеловал ее в губы долгим, пьянящим поцелуем, поднял на руки и отнес на постель, затем медленно снял с нее туфли. Делия не представляла, что такое простое действие может оказаться чрезвычайно интимным и возбуждающим. Он развязал ее подвязки и скатал один за другим чулки такими же медленными чувственными движениями, какими снимал ее перчатки в карете.

Потом он начал расстегивать свои штаны, и она поняла, что если хочет что-то сказать ему, то сейчас самое время.

- Тони…

Его потемневшие глаза устремились на нее.

- Да, Делия?

Она оперлась на локти и сделала глубокий вдох.

- Боюсь, наступил момент, когда надо честно все сказать.

Его руки замерли на пуговицах.

- О чем ты?

- Я хочу сделать еще одно признание.

- Сейчас? - удивился он.

- Думаю, лучше сейчас, - промолвила она слабым голосом. - Я не хочу, чтобы ты разочаровался.

Он недоверчиво фыркнул:

- Невозможно, чтобы я разочаровался тобой.

- Я не такая, - она села на постели и посмотрела ему в глаза, - опытная, как ты можешь подумать.

- Но ты же была замужем, - медленно произнес он. Да, но не очень долго и не очень, - она поморщилась, - часто.

- Но ты имела… то есть делала…

- Конечно, но я не знаю, как объяснить тебе, - произнесла она едва слышно.

- Лучше побыстрее, - пробормотал он. Делия взглянула на него:

- Мне очень трудно, я смущаюсь, а ты ведешь себя крайне эгоистично.

- Да, я чувствую себя эгоистом в данный момент. Но ты едва ли можешь обвинять меня. Я не думал, что мы начнем говорить на такую тему.

- Я тоже, но я хочу оставаться честной с тобой. - Она поймала его взгляд. - Я хочу, чтобы ты стал моим мужем на всю оставшуюся жизнь, и неправильно начинать совместную жизнь, не открывшись до конца.

- Честность имеет свои положительные и отрицательные стороны, - неохотно заявил он.

- Я тоже так думаю, но полагаю, что тебе следует знать. - Она тяжело вздохнула. - Чарлз и я, ну, мы не…

- Ты ничего не делала? - Тони покраснел от потрясения.

- Успокойся и выслушай меня до конца. Мы делали это, - она задержала дыхание, - но только однажды.

- Однажды? - удивился он. - Что значит однажды?

- Именно то и значит. Кажется, все вполне понятно. Однажды, то есть один раз. Одну ночь. Одно… ммм… приключение. - Она беспомощно обвела рукой постель. - В общем, однажды.

- Но ты была замужем почти неделю?

- Точнее, четыре дня, до того как он умер.

- И он не…ты ничего не делала… - Его брови сошлись, и он пришел в явное замешательство, не в силах понять смысла ее слов. - Всего один раз? Она кивнула.

- Боже, если бы мы были женаты с тобой четыре дня, то, будь уверена, мы делали бы это не один раз. Думаю, за четыре дня мы потеряли бы счет нашим любовным ласкам.

Она улыбнулась, несмотря на смущение:

- Ты слишком самоуверен.

- Может быть, но я так считаю.

- Однако, - она глубоко вздохнула, - я не думаю, что хороша в этом деле. Тебе может не понравиться. Или мне.

Он недоверчиво посмотрел на нее, затем разразился смехом.

Она соскользнула с постели, встала, уперев руки в бока, и пристально посмотрела на него:

- Здесь нет ничего смешного!

- О, любовь моя, а мне все-таки очень смешно. - Он перестал смеяться. - Пожалуй, самая забавная вещь, какую я когда-либо слышал.

- Тони!

- Как ты можешь не понравиться? - Он покачал головой. - Если твои слова - правда, то Уилмонт либо ненормален, либо глуп, либо и то и другое.

- Приятные слова, однако… Он снова засмеялся.

- Я думаю, что все так и есть. - Он протянул руки и привлек ее в свои объятия. - А сейчас я предпочитаю лучше поговорить о том, каким привлекательным я нахожу изгиб твоей шеи, или о том, как интригующе ты задерживаешь дыхание, когда я прикасаюсь к тебе определенным образом…

- Тони! - Она тоже засмеялась, противореча себе.

- И несмотря ни на что, мне более всего хочется уложить тебя в постель и развеять твои страхи по поводу того, что ты можешь не понравиться мне. - Он потерся носом о ее шею. - Я все-таки думаю, что мы не можем продолжить, пока ты не расскажешь мне все.

- Мне нечего особенно рассказывать. - Ей удивительно легко стало говорить, находясь в его объятиях.

Я переспала с Чарлзом, и мы поженились.

- Потом?

- Да, потом, - решительно подтвердила Делия и, приподняв подбородок, посмотрела ему в глаза. - Полагаю, ты не станешь комментировать мои слова, поскольку мы еще не женаты и в нашем случае брак тоже будет потом.

Назад Дальше