Покоренные любовью (ЛП) - Стефани Лоуренс 30 стр.


Если он полюбит ее так, как она любит его…

Минерва нахмурилась.

- Независимо от того, что там думает Хэмиш, мне еще о многом надо подумать.

Ройс вместе с Хэндли занимался своей перепиской, когда постучав, вошел в кабинет Джефферс. Герцог посмотрел на него, удивленно приподняв бровь.

- Прибыли три леди и джентльмен, ваша светлость. Дамы настаивают на немедленной встрече с вами.

Ройс мысленно нахмурился.

- Их имена?

- Маркиза Дерн, графиня Лостуител и леди Клэрис Уорнфлит, ваша светлость. Джентльмен - это лорд Уорнфлит.

- Джентльмен не настаивает на встрече со мной?

- Нет, ваша светлость. Только леди.

Таким образом Джек Уорнфлит предупреждает его, что предметом обсуждения его жены и жен его друзей станет он сам.

- Спасибо, Джефферс. Проводи дам сюда. Скажи Ретфорду, чтобы проводил лорда Уорнфлита в библиотеку.

Когда дверь закрылась, герцог посмотрел на Хэндли.

- Мы продолжим позже. Я сообщу, когда освобожусь.

Кивнув, Хэндли собрал свои бумаги, поднялся и ушел. Ройс посмотрел на закрытую дверь. Нет смысла гадать, что ему хотят сообщить Летиция, Пенни и Клэрис; он узнает об этом достаточно скоро.

Через минуту Джефферс открыл дверь и три леди - жены его бывших сослуживцев и членов клуба "Бастион" - вошли в кабинет. Поднявшись, поприветствовал их, затем указал на кресла.

Подождав пока они устроятся, отпустив Джефферса, Ройс сел в свое кресло. Когда дверь за лакеем закрылась, он попал под прицел трех пар глаз.

- Леди. Позвольте мне угадать: вашим появлением я обязан леди Озбалдестон.

- И остальным, - кивнула Летиция, расположившаяся между Пенни и Клэрис. - Всем гранд дамам высшего света.

Ройс приподнял бровь.

- Позвольте спросить, почему именно вас троих отправили сюда?

Летиция поморщилась.

- Я гостила у Клэрис и Джека в Глостершире, пока Кристиан занимался делами в Лондоне. Через несколько дней к нам присоединилась Пенни. Как раз в это время Кристиан передал приглашение от леди Озбалдестон, в котором она настаивала, чтобы я немедленно навестила ее в Лондоне, так как у нее есть ко мне дело большой важности.

- Естественно, - сказала Клэрис, - Летиции пришлось отправиться к ней. Мы с Пенни тоже решили поехать в Лондон.

- Но, - добавила Пенни, - леди Озбалдестон привлекла и нас, отправив с Летицией, чтобы мы донесли до ваших ушей сообщение гранд дам.

- Подозреваю, - отметила Клэрис, - что она решила, что если встречи с Летицией вы сможете избежать, то не сможете ускользнуть от нас троих.

Клэрис, посмотрев на остальных, повернулась к нему. Ее примеру последовали ее подруги, и три пары женских глаз посмотрели на него.

Ройс приподнял бровь.

- Что они передали?

Ответила Летиция.

- Мы ставим вас в известность, что если вы не сделаете то, что обещали и не объявите о своей помолвке немедленно, вам придется столкнуться с вереницей экипажей у ворот вашего замка. И, конечно, от сидящих в этих экипажах, вы не сможете так легко отмахнуться, - она пожала плечами. - Их версия была более формальной, но вот вся ее суть.

Пенни нахмурилась.

- Как оказалось на самом деле, у вас сейчас и так довольно многолюдно, и гости продолжают прибывать.

- Мои сестры устраивают небольшой домашний вечер, который совпадает с местной ярмаркой. Это семейная традиция, которая прекратилась со смертью моей матери, - он посмотрел на Летицию. - Есть ли еще время, пока осуществится угроза гранд дам?

Летиция взглянула на Клэрис.

- У нас сложилось впечатление, что время истекает сейчас, - распахнув глаза, Клэрис посмотрела на него. - Или точнее, срок, отпущенный вам гранд дамами, заканчивается в момент получения вами послания от леди Озбалдестон.

Постучав пальцем по столу, герцог снова посмотрел на них. Леди Озбалдестон выбрала этих троих; запугать их не получится. И, если ему долгое время удавалось отвлечь Летицию, с этими тремя леди у него не были ни единого шанса.

Пождав губы, Ройс кивнул.

- Можете сообщить гранд дамам, что я выбрал невесту…

- Отлично! - улыбнулась Летиция. - Вы можете написать объявление о помолвке для "Газетт", и мы отвезем его в Лондон.

- Но, - продолжил он, как будто и не слышал последней реплики, - леди до сих пор еще не приняла решение.

Они удивленно посмотрели на него.

Первая заговорила Клэрис.

- Она что? Глухая, немая, слепая, или все сразу?

Герцог удивленно засмеялся, затем покачал головой.

- Наоборот, она слишком проницательна. И, пожалуйста, добавьте это в свой отчет для ее светлости. Несмотря на это объявление в "Газетт" вполне может помешать мне при дальнейшем общении с нею.

Все три дамы заинтригованно смотрели на него. Ройс бесстрастно наблюдал за ними.

- Еще что-нибудь?

- Кто она? - потребовала ответа Летиция. - Вы не можете больше рассказывать нам сказки и скрывать ее имя.

- На самом деле могу. Вам не надо знать.

Они догадаются довольно быстро; у них столько же проницательности, сколько и у их мужей.

Три пары глаз прищурились; лица окаменели.

Пенни сообщила ему:

- Нам приказано оставаться здесь и путаться у вас до тех пор, пока вы не отправите уведомление о помолвке в "Газетт".

Их присутствие может сыграть ему на руку. Их мужья не сильно отличались от него самого, и Минерва сможет довериться им и спросить у них совета. И эти трое смогут помочь ему.

Конечно, они, скорее всего, рассматривают это, как помощь Амуру. Каким образом это у них получится, его не волнует.

- Вы будете моими самыми желанными гостями, особенно на приеме, который запланировали мои сестры, - поднявшись он направился к сонетке. - Мой кастелян, Минерва Честертон, в настоящее время отсутствует, но скоро должна вернуться. Между тем, я уверен, что мои люди помогут вам удобно разместиться.

Все три леди нахмурились.

Пришел Ретфорд, и получив приказ разместить дам, попросил их следовать за ним. Они поднялись с высокомерным выражением лица, в их глазах читалось подозрение.

- Вам надо устроиться. Несомненно, как только вернется Минерва, то встретится с вами. Увидимся с вами за обедом, а пока вы должны извинить меня. Дела не ждут.

Прищурившись, посмотрели на него, но согласились последовать за Ретфордом.

Летиция, уходившая последней, посмотрела ему в глаза.

- Знайте, что мы буде преследовать вас до тех пор, пока вы не назовете нам имя этой удивительно проницательной девушки.

Бесстрастно Ройс поклонился ей. Они узнают имя его невесты, прежде чем он доберется вечером до гостиной.

Раздраженно хмыкнув, Летиция направилась за остальными.

Когда за ними закрылась дверь, герцог направился к своему столу.

Леди Озбалдестон и остальные гранд дамы, не подозревая того, очень помогли ему.

Вернувшись с верховой прогулки, Минерва вошла в передний холл и обнаружила там красивого джентльмена, рассматривающего картины.

Он обернулся, услышав ее шаги, и обворожительно улыбнулся.

- Доброе утро, - несмотря на элегантный наряд и улыбку, она почувствовала в нем знакомую твердость характера за светской маской. - Я могу вам чем-то помочь?

Джентльмен поклонился.

- Джек Уорнфлит, мисс.

Минерва осмотрелась вокруг, гадая, куда запропастился Ретфорд.

- Вы только что прибыли?

- Нет, - он снова улыбнулся. - Меня проводили в библиотеку, но я там уже рассмотрел все картины. Моя жена и две ее подруги наверху беседуют с Дал…Вулверстоном в его логове, - карие глаза блеснули. - Я подумал, что лучше ждать здесь, если придется поспешно отступать.

Джек чуть не сказал Далзил, что означало, что он был его сослуживцем из Уайтхолла. Девушка протянула ему руку.

- Я - мисс Честертон. Я здешний кастелян.

Он склонился над ее рукой.

- Очень рад, дорогая. Должен признать, что не знаю, останемся ли мы здесь или… - не договорив, посмотрел на лестницу. - Ах, вот и они.

Они повернулись к леди, спускающимся по лестнице за Ретфордом. Минерва узнала Летицию и улыбнулась.

Джек Уорнфлит пробормотал:

- По тому, как они хмурятся, подозреваю, что мы остаемся здесь.

Минерва не успела спросить, что он имел в виду; Летиция, увидев ее, поспешила вниз, чтобы обнять.

- Минерва! Вот ты нам и нужна, - Летиция повернулась к двум другим леди, которые присоединились к ним. - Ты не встречала леди Клэрис Уорнфлит, за свои грехи ставшую женой вот этого невежды, - она махнула рукой на Джека, тот лишь усмехнулся. - А это леди Пенелопа, графиня Лостуител. Ее муж Чарльз - еще один бывший сотрудник Ройса, как и Джек.

Минерва пожала руки другим дамам.

- Добро пожаловать в Вулверстон - плейс. Я так понимаю, что вы остаетесь, - она посмотрела на Ретфорда. - Приготовьте комнаты в западном крыле, Ретфорд.

Другие гости были размещены в основном в южном и восточном крыле.

- Хорошо, мисс. Мы немедленно доставим туда вещи леди и джентльмена.

- Благодарю, - кивнула ему Летиция. - Мы можем где-нибудь поговорить наедине?

- Конечно, - Минерва взглянула на Ретфорда. - Подайте, пожалуйста, чай в утреннюю гостиную герцогини.

- Слушаюсь, мисс.

Дворецкий посмотрел на Джека Уорнфлита.

- Сэр?

Джек улыбнулся.

- Я отправлюсь в нашу комнату, - он поклонился всем. - Присоединюсь к вам за обедом.

- Вы услышите гонг, - заверила его Минерва.

Вслед за двумя лакеями, несущими их вещи, стал подниматься по лестнице.

Минерва приглашающее махнула дамам.

- Пойдемте.

В утренней гостиной герцогини они комфортно устроились на диванах, затем появился Ретфорд с подносом. Разлив чай и взяв тарелку с пирожными, Минерва, откинувшись на спинку дивана, сделала глоток чая, поймала взгляд Летиции и приподняла бровь.

Летиция поставила чашку.

- Причина, по которой мы находимся здесь, заключается в том, что гранд дамы потеряли терпение и настаивают на том, чтобы Ройс объявил о своей помолвке немедленно, - она поморщилась. - Конечно, он сказал нам, что выбрал уже леди, но она еще не дала своего согласия на брак. Очевидно, у нее есть некоторые сомнения, но герцог отказался назвать нам ее имя, - она устремила на Минерву взгляд. - Ты знаешь кто это?

Минерва не знала, что сказать. Ройс мог рассказать им, но не сделал этого. Она не ожидала такого вопроса от подруги.

Летиция нахмурилась, начиная, что-то понимать, но Клэрис, поставив чашку с чаем на стол, внимательно посмотрела Минерве в лицо и сказала:

- Ага! Это ты, - вздернула бровь. - Ну, ну.

Глаза Летиции удивленно распахнулись. Она, взглянув на лицо Минервы, нашла подтверждение и испытала восторг.

- Это ты! Он выбрал тебя. Отлично! Я никогда не думала, что у него достаточно здравого смысла.

Склонив голову, Пенни сказала:

- Мы не ошиблись, да? Он сделал тебе предложение?

Минерва слегка поморщилась.

- Не совсем, точнее, пока нет, но да, он хочет, чтобы я стала его герцогиней.

Летиция хмуро на нее посмотрел.

- Прошу извинить меня, если я ошибаюсь, но мне казалось, что ты…ну, не отвергнешь его ухаживания.

Минерва удивленно посмотрела на нее.

- Пожалуйста, скажи мне, что все не настолько очевидно.

- Нет, не очевидно. Просто я как-то заметила, как ты отреагировала на него, - Летиция пожала плечами. - Я чувствую тоже самое при одном лишь упоминании о Кристиане.

Минерва почувствовала небольшое облегчение.

- Итак, - спросила Клэрис, - почему ты сомневаешься, не принимаешь его предложение?

Минерва переводила взгляд с одной девушки на другую.

- Он Вариси.

Летиция нахмурилась.

- О!

- Ах, - поморщилась Пенни.

Клэрис кивнула.

- Понятно. Так как ты не легкомысленная мисс, у которой волос больше, чем ума, ты хочешь… - она посмотрела на своих подруг. - То, что нам посчастливилось найти в своих браках.

Минерва вздохнула.

- Совершенно верно.

Они поняли.

Спустя мгновение Пенни нахмурилась.

- Но ты не отказала ему.

Минерва встретилась с Пенни глазами, поставила чашку с чаем на стол, встала и стала ходить по комнате.

- Все не так просто.

И неважно, что обо всем этом думает Хэмиш.

Остальные, наблюдая за ней, ждали.

Ей нужна была помощь; Летиция была ее давней подругой. Все они состоят в браках, заключенных по любви, они поймут ее. Минерва замерла, ненадолго прикрыв глаза.

- Я не хотела влюбляться в него.

- Это редко зависит от нашего желания, - пробормотала Клэрис. - Это просто случается.

Открыв глаза, Минерва склонила голову.

- Я так думала, - она продолжила ходить туда-сюда. - С момента его возвращения он хотел меня, а мне уже двадцать девять. Я подумала, что смогу…быть с ним близка некоторое время, не рискуя своим сердцем. Но я была не права.

- Не права? - Летиция с сожалением покачала головой. - Ты была влюблена в Ройса Вариси на протяжении многих лет, а потом решила, что можешь быть с ним - я так понимаю, что ты делишь с ним постель - и не влюбиться в него? Минерва, моя дорогая, ты не просто ошиблась.

- Да, я знаю. Я была глупа. Но это не имело бы значения, если бы он не решил сделать меня своей герцогиней.

Летиция нахмурилась.

- Когда он принял решение?

- Несколько недель назад. После встречи в кабинете с гранд дамами. Но, - Минерва заставила себя произнести это, - проблема не только в этом.

Не останавливаясь, она попыталась объяснить.

- Я всегда хотела брак по любви. Мне и раньше поступали предложения о браке, но мне никогда не хотелось принять ни одно из них. Мои родители поженились по любви, и я всегда хотела этого для себя. Сначала…я понятия не имела, что Ройс обратил на меня внимание. Мне казалось, что я смогу скрыть свой интерес к нему, быть хорошим кастеляном, а потом, когда придет время, все дела передать его жене. Потом…он хотел меня, и я подумала, что мое сердце будет в безопасности, учитывая неизбежность его брака. Мне казалось, что для того, чтобы выросла любовь нужно время, но это не так.

Летиция кивнула.

- Она может вспыхнуть в одно мгновение.

- Да, я слышала об этом, но никогда особо не верила… Когда я поняла, что влюбилась в него, осознавая, что он должен жениться, решила, что смогу уйти, если не с целым сердцем, так хотя бы с достоинством. Я никогда раньше не была влюблена и если не смогу полюбить снова, то никто об этом кроме меня не узнает.

Замолчав, Минерва подняла голову.

- Потом он сообщил, что видеть меня своей герцогиней.

- Разумеется, он сделал предложение, - хмыкнула Пенни.

Минерва кивнула.

- Совершенно верно, но я всегда знала, что если хочу замуж по любви, то последняя вещь, которую я должна сделать, это выйти замуж за Ройса или за кого-то из Вариси. В истории Вариси нет ни одного брака, заключенного по любви, или в котором она хотя бы присутствовала, - глубоко вздохнув, посмотрела в другой конец комнаты. - До вчерашнего вечера я считала, что если выйду за Ройса, наш брак будет типичным для Вариси браком по расчету, в котором и он, и все остальные - в том числе и высшее общество - ожидали бы, что я буду смиренно ждать его дома, пока он будет развлекаться с леди, которые привлекут его внимание.

Нахмурившись, Летиция кивнула.

- Типичный брак Вариси.

Минерва склонила голову.

- Я не смогла бы этого сделать. Даже того, как влюбилась в него, знала, что не в состоянии оставаться в стороне, зная, что он, не любя меня, ложиться в отдельную кровать, а потом и в чужую. Я бы увяла, сошла с ума, как Каро Лэмб.

По их лицам она поняла, что они понимают ее.

- Так что же случилось прошлой ночью? - спросила Клэрис.

Еще раз вздохнула.

- Прошлой ночью Ройс поклялся, что если я соглашусь стать его герцогиней, он останется верен мне.

На несколько минут воцарилась тишина.

Наконец, Пенни сказала:

- Я понимаю, как это…все меняет.

Клэрис поморщилась.

- Если бы мы сейчас говорили не о Ройсе, я спросила бы, поверила ли ты ему.

Летиция фыркнула.

- Если он говорит, а уж тем более клянется в этом, то так оно и будет.

Минерва кивнула.

- Именно так. На первый взгляд это должно меня убедить с легкостью принять его предложение, но мне удалось заставить его дать мне время подумать. Будучи уверен в себе, он, убирая одну проблему, тут же создает другую.

Сжав спинку дивана, Минерва сосредоточилась на чайном подносе, стоящем на столе.

- Ройс обещал, что никогда не станет лгать мне, и я принимаю это. Убеждает, что будет заботиться, и это я тоже признаю. Но что случится, если мы поженимся, пройдет несколько лет, а он больше не будет приближаться к моей кровати, - подняв голову, она посмотрела сначала на Клэрис, потом на Пенни и, наконец, на Летицию. - Как я буду чувствовать себя потом? Зная, что он больше не хочет меня, но из-за своего обета, просто… - она махнула рукой. - Существует. Воздерживается. Единственный из мужчин.

Они не спешили успокаивать ее.

Наконец, вздохнув, Летиция сказала:

- Безрадостные мысли.

Клэрис поморщилась. Пенни тоже.

- Если бы он любил меня, - сказала Минерва, - то эта проблема не существовала бы. Но он был предельно честен со мной, и я не могу его винить в этом. Он пообещал мне все, что в его силах дать мне, но не обещал любовь. Он не смог. Ройс признался, что не знает, в его ли силах пообещать это.

Клэрис хмыкнула.

- Ничего в этом странного нет, они никогда не знают.

- Что заставляет меня задать следующий вопрос, - повернувшись, Летиция посмотрела на нее, - ты уверена, что он не влюблен в тебя, но просто об этом не знает?

Пенни подалась вперед.

- Если ты никогда не влюблялся раньше…ты уверена, чтобы он смог бы это понять?

Минерва некоторое время помолчала.

- Кое-кто недавно сказал мне, что любовь подобна болезни, и самый простой способ узнать ее, это искать симптомы.

- Отличный совет, - подтвердила Клэрис.

Пенни кивнула.

- Любовь заставляет нас делать вещи, которые мы обычно никогда не делаем.

- Она заставляет нас рисковать, тогда как обычно мы этого не делаем, - Летиция посмотрела на Минерва. - Так как ты думаешь? Может ли Ройс любить тебя, но не знать об этом?

Некоторые поступки, слова, небольшие откровения - все мелочи, которые удивили ее, пронеслись в голове. Слова Хэмиша повторяли ее мысли, которые она обдумывала до этого. Что на земле может оказаться настолько сильным, чтобы заставить его порвать с давней традицией и активно добиваться другого брака? Брака, в котором, если она правильно поняла его, может прийти любовь?

- Да, - она медленно кивнула. - Может.

Если она решит стать герцогиней Ройса, с момента, как она скажет "да", назад пути не будет.

Гонг на обед прервал их разговор; ни Ройс, ни Джек Уорнфлит не появились, но все остальные гости делали невозможным продолжить их разговор.

Большую часть обеда Минерва мысленно припоминала симптомы Ройса, но ни по отдельности, ни в совокупности, они не были убедительными.

Назад Дальше