– Они с мужем отправились в плавание на его собственной яхте.
– В плавание?
– Естественно, в медовый месяц новобрачные всегда отправляются в путешествие – такова традиция, – ответил Хьюго – ну уж теперь мисс Ленсинг должна ему поверить! – Молодожёны жаждали уединения, а где можно уединиться надёжнее, нежели посреди моря?
Разумеется, мисс Ленсинг сразу же обнаружила в его истории слабое место.
– А вы, стало быть, отправились вместе с ними? Решили составить молодожёнам компанию в медовый месяц?
– А как же! – Хьюго натянуто улыбнулся. – Обожаю ходить в море, ни единой возможности не упускаю.
Мисс Ленсинг выразительно закатила глаза.
– Ни слову не верю.
Хьюго и сам бы в такую байку не поверил. С досадой стиснув зубы, гадал, как бы выкрутиться, но обычная сообразительность его оставила. И тут, по счастливому совпадению, Хьюго глянул в окно и заметил, как Габриэл и Талия шагают в сторону конюшен.
Вот так удача!
– А в это верите? – спросил Хьюго, решительно ведя мисс Ленсинг к окну. – Как по-вашему, похоже, что Талия напугана или несчастна?
Оскорблённая бесцеремонным обращением мисс Ленсинг вырвалась из его хватки, но, увидев, как супруги идут неспеша рука об руку, несколько расслабилась и смягчилась, готовая сменить гнев на милость.
И было от чего. Даже самый предубеждённый наблюдатель заметил бы, с какой нежностью Габриэл не сводит глаз с жены, а та так и льнёт к нему, словно влюблённым жизненно необходимо присутствие друг друга.
Хьюго и мисс Ленсинг молча наблюдали, как пара скрылась за каменными воротами напротив входа в конюшню. Затем, сжав кулаки, мисс Ленсинг повернулась к Хьюго и пронзила его суровым взглядом:
– Тогда почему не разрешаете с ней поговорить?
Хьюго подумал, что бы соврать, но в конце концов сдался. Такая преданная подруга заслуживает услышать правдивый ответ – хотя бы частично.
– Габриэл влюблён в первый раз, – пояснил Хьюго. – Он сейчас в том состоянии, когда возлюбленную ревнуют ко всем вокруг и не хотят ни с кем её делить. Не бойтесь, скоро пройдёт.
– Ах вот как?
Мисс Ленсинг явно ожидала услышать что-то другое. На пухлом лице вдруг промелькнула странная грусть. То же самое ощущал и сам Хьюго, с тех пор как они все вернулись из Франции.
– Значит, Талия… всем довольна?
– Да, очень довольна, – с готовностью подтвердил Хьюго. – А когда хорошенько выдрессирует упрямого муженька, и вовсе счастлива будет.
– Вот и прекрасно. – Мисс Ленсинг расправила плечи. – В таком случае распорядитесь, чтобы мне подали карету. Я возвращаюсь в Лондон.
Хьюго нахмурился. Он почему-то решил, что мисс Ленсинг гостит у друзей или родных, живущих по соседству, хотя ничего подобного сказано не было. Кровь стыла в жилах при мысли, что эта женщина отправится в столь дальний, опасный путь в одиночестве, без чьей-либо защиты.
Она что, ума лишилась? Нынче все дороги кишат разбойниками, грабителями, головорезами. Да и в придорожных гостиницах небезопасно – всегда найдутся бессовестные джентльмены, желающие воспользоваться беспомощностью одинокой юной леди.
– Собираетесь ехать одна? – возмутился Хьюго, решительно преградив ей дорогу.
Растерявшись от такого напора, мисс Ленсинг жестом указала на дремавшую на диване старушку.
– Нет, конечно. Вот моя компаньонка.
– Хороша компаньонка, – прорычал Хьюго. – Это кто же к вам такую охрану приставил? – Тут он запнулся, решив выразиться поделикатнее. Вдруг это близкая родственница мисс Ленсинг? – Ничего не скажешь, настоящая защита и опора.
Мисс Ленсинг фыркнула:
– Не ваше дело. Сама решу, кому меня сопровождать.
– Ошибаетесь, – не подумав, выпалил Хьюго. – Очень даже моё.
Услышав подобное из собственных уст, Хьюго был ошеломлён не меньше, чем мисс Ленсинг.
– Простите?
Хьюго запнулся. Как бы половчее отказаться от своих слов? Можно рассмеяться и прикинуться, будто неудачно пошутил. А потом проводить мисс Ленсинг и её сонную компаньонку. Может, когда она уедет, к нему наконец вернётся здравомыслие.
Однако Хьюго решительно отказался от этой мысли. Нет, нельзя отпускать двух беззащитных дам одних.
– Представляете, какое совпадение? Я как раз собираюсь ехать в Лондон, – объявил Хьюго, всем своим видом показывая, что решение окончательное и обжалованию не подлежит. – Позвольте вас сопровождать.
Мисс Ленсинг с испуганным видом шарахнулась от него:
– Ни в коем случае.
Хьюго улыбнулся и дотронулся до её щеки.
– Голубушка, если я что-то решил, даже не пытайтесь меня разубедить. Это сэкономит кучу времени и сделает совместную жизнь гораздо более приятной.
Мисс Ленсинг ошеломлённо покачала головой:
– Совсем с ума сошли?
Стоило заглянуть в настороженные карие глаза, и у Хьюго перехватило дыхание.
– Очень похоже на то.
Глава 23
Лёжа в крепких объятиях Габриэла, трепещущая Талия с трудом переводила дыхание. Большую часть дня они провели, объезжая владения и встречаясь с крестьянами, выражавшими бурный, искренний восторг по поводу возвращения графини. Можно подумать, будто она несколько лет отсутствовала.
Впрочем, Талия не возражала. Теплота и знаки внимания давали почувствовать – она наконец вернулась домой. Всего несколько месяцев назад Талия и надеяться не могла, что жизнь её переменится таким чудесным образом.
Поэтому, отбросив в сторону вежливую скромность, Талия позволяла хозяйкам угощать гостей кексами с тмином и лучшим сидром, а тем временем дети забирались ей на колени, а мужчины топтались в стороне и наблюдали за происходящим с широкими улыбками на обветренных лицах.
Наконец Габриэл объявил, что пора возвращаться в дом. Талия заспорила, утверждая, что совсем не устала, однако муж был непреклонен и, несмотря на протесты, усадил её в карету.
Когда они прибыли на место назначения, Габриэл продолжал настаивать, что супруге необходим отдых и, под удивлённый шёпот шокированных слуг, подхватил Талию на руки и понёс по дубовой лестнице в спальню.
Однако, стоило им остаться наедине в персиково-серебристой комнате, Габриэл начисто позабыл о своих добрых намерениях, едва уложив Талию на огромную кровать с пологом.
Талия хотела было отчитать мужа, но вскоре страстные поцелуи и ловкие руки, с лестной поспешностью освобождавшие её от одежды, заставили сменить гнев на милость.
Страсть Габриэла заставляла Талию чувствовать себя самой счастливой. Может, это и было нелепо, но она боялась, что по возвращении в Англию Габриэл снова превратится в холодного, сурового графа Эшкомбского, за которого она выходила замуж.
Однако пламенность его поцелуев и красноречивые стоны удовольствия лучше всяких слов убедили Талию, что её страхи были напрасны.
Отдышавшись наконец, она бросила взгляд на часы из золочёной бронзы, стоявшие на каминной полке. Вздохнув с досадой, нехотя села. Увы, следует поторопиться – нужно привести себя в порядок до ужина, ведь в доме гость – Хьюго.
– Вы куда собрались? – спросил Габриэл.
Талия обернулась. При виде раскинувшегося на кровати обнажённого тела Габриэла все мысли вылетели из головы. В свете камина волосы его переливались, будто чистое золото, глаза же темнели загадочным огнём.
Нет, определённо – Габриэл один из древнегреческих полубогов. Простой смертный просто не может быть настолько красив.
Едва удержавшись от желания провести руками по его широкой груди, Талия указала на часы:
– Пора переодеваться к ужину.
Габриэл не собирался переносить свои в высшей степени заманчивые планы на потом и бесцеремонно погладил её бедро.
– Это ещё зачем? – пробормотал он. – Распорядимся, чтобы ужин подали сюда.
– Право, Габриэл, какой же ты нелюбезный хозяин, – укоризненно произнесла Талия, хотя прикосновения мужа доставляли живейшее удовольствие. – Нельзя бросать лорда Ротуэлла одного. Он будет нас ждать.
Пальцы Габриэла чертили ленивые узоры на коже Талии. Приподнявшись, он поцеловал её спину.
– Вообще-то Хьюго уже уехал. В Лондон.
Этот небрежный ответ заставил Талию напряжённо застыть. Несмотря на первоначальную враждебность Хьюго, за время опасного путешествия они успели стать добрыми друзьями – или так ей казалось. Было очень обидно, что Хьюго даже не попрощался.
– Уехал? Так внезапно?
– Да. – Габриэл откинулся на подушки, заглядывая в её расстроенное лицо. – Только записку оставил. Пишет, что вдруг вспомнил о срочном, неотложном деле.
– Неужели дело настолько срочное, что нельзя было подождать, пока мы вернёмся?
Габриэл пожал плечами, однако Талия заметила, что выражение лица у него странное.
– Хьюго – человек проницательный и понимает, что сейчас я предпочёл бы посвятить всё внимание молодой жене, а не развлекать гостей, – невозмутимо произнёс Габриэл. – Вот и решил уехать потихоньку, никого не беспокоя.
У Талии по спине пробежал холодок подозрения. Оттолкнув руку Габриэла, вскочила с постели и порывисто натянула нежно-розовый халат.
Она уже достаточно хорошо знала мужа, чтобы распознать, когда тот обманывает. Завязав пояс халата, Талия с внимательным прищуром окинула взглядом Габриэла.
– В сообразительности Хьюго даже не сомневаюсь, однако припоминаю его собственные слова – лорд Ротуэлл выражал намерение остаться в Кэррик-Парке, пока вы не будете готовы сопровождать его в Лондон.
Габриэл прислонился к резной дубовой спинке кровати. Лицо его было непроницаемо.
– Должно быть, передумал.
– А не обошлось ли тут без вашего участия? – требовательно поинтересовалась Талия.
Габриэл протестующе вскинул руки:
– Клянусь, я не просил его уехать.
– Хм…
Однако взгляд Талии оставался недоверчивым. Габриэл устало вздохнул:
– Почему отъезд Хьюго не даёт вам покоя?
– Даже не знаю. – Лицо Талии приняло упрямое выражение. – Но чувствую, вы от меня что-то скрываете.
Габриэл издал невесёлый смешок.
– С вами этот номер не пройдёт, вы кого угодно на чистую воду выведете.
Нет, что-то здесь нечисто…
– Хорошо, как хотите. – Талия зябко обхватила себя руками. Несмотря на уютно потрескивающий огонь в белом мраморном камине, ей вдруг стало холодно. – Спрошу у Хьюго сама, когда приедем в Лондон.
Габриэл пожал плечами и потянулся к Талии, ухватив её за полу халата.
– Как пожелаете…
Талия отскочила в сторону, выдернув ткань из его пальцев.
– И когда же вы намерены ехать?
Настойчивость жены заставила Габриэла поморщиться.
– В самом деле, Талия! Я пытаюсь вас соблазнить, а вы мне устраиваете допрос с пристрастием.
– Соблазняйте сколько хотите, но для начала ответьте на вопрос, – настаивала Талия. – Когда мы едем в Лондон?
Повисла долгая пауза. Наконец Габриэл скрестил руки на груди и нехотя вздохнул:
– Утром.
Талия ошеломлённо приоткрыла рот.
– Боже! Что ж вы раньше не сказали? – с укором воскликнула она. Неужели мужчины не понимают, сколько времени нужно, чтобы подготовиться к путешествию? – Я же обещала миссис Гроссман, что утром принесу припарки для её больной груди! А мистер Кларк? Я должна написать письмо его сестре в Йоркшир, они пятьдесят лет не виделись. – Талия указала на огромный шкаф, располагавшийся в пространстве между двумя окнами с видом на скалы. – И конечно, надо собрать вещи…
Габриэл поглядел на её взволнованный румянец.
– Вы напрасно всполошились, дорогая.
Талия покачала головой. Он, конечно, собирался запрыгнуть в седло первой попавшейся лошади и поскакать напрямик, по полям. Ему хорошо рассуждать, а у хозяйки дома есть множество неотложных забот.
– Если собираемся ехать завтра, готовиться надо уже сегодня, – пробормотала Талия, мысленно разделяя дела на те, за которые можно взяться прямо сейчас, и те, которые придётся отложить до завтра.
– Талия, послушайте.
Меряя шагами ковёр с цветочным узором, она только отмахнулась:
– Мне некогда, Габриэл.
– Вы со мной не поедете.
Занятая своими мыслями, Талия не сразу вникла в смысл слов Габриэла. Медленно обернулась и пристально вгляделась в его непроницаемое лицо:
– Прошу прощения?
– Я не собираюсь задерживаться надолго, потому что не хочу, чтобы о моём приезде стало известно, – произнёс Габриэл ничего не выражающим тоном. – Иначе у предателей могут возникнуть подозрения – зачем я встречался с королём и премьер-министром?
Объяснение было разумное, однако Талию одолевали сомнения. Возможно, всё это просто глупые опасения, и Габриэл вовсе не собирается снова бросать супругу одну. А возможно, и нет…
Впрочем, не важно. Талия не потерпит, чтобы её прятали, словно скелет в шкафу, позор благородного семейства. Ни за что.
– Осторожность – это, конечно, хорошо, но слухи о вашем приезде распространятся непременно.
Габриэл только пожал плечами:
– Даже если и так, я к тому времени своё дело сделаю.
Талия умолкла, обдумывая его слова. Если она напрямую заявит, что Габриэл стыдится жены, тот будет всё отрицать. Нет, надо действовать похитрее.
Талия подошла поближе, опустилась на край кровати и, как будто случайно, села так, чтобы халат чуть распахнулся и стала видна грудь. Как она и рассчитывала, взгляд Габриэла моментально скользнул вниз. Талия победоносно улыбнулась. У женщин тоже есть своё оружие, и в случае необходимости они готовы пустить его в ход.
– Если создастся впечатление, будто вы прибыли тайком, это наверняка вызовет подозрения.
– И что же вы предлагаете? – спросил Габриэл.
– Возьмите с собой жену, и никто ничего не заподозрит.
Габриэл недовольно фыркнул, однако не сводил глаз с распахнутого халата.
– Святая простота!
– Что странного в том, что вы пожелаете представить молодую супругу королю? Это совершенно естественно. – Решив закрепить преимущество, Талия склонила голову так, чтобы тёмные волосы водопадом заструились по плечу. – Устроим суаре и пригласим всех джентльменов, с которыми вам нужно поговорить. Ничего особенного, просто безобидное светское увеселение.
Габриэл сердито вскинул голову и бросил на Талию нетерпеливый взгляд.
– Вы хоть представляете, какой шум поднимется? – рявкнул Габриэл. – Сплетники из высшего общества разжужжатся, будто пчелиный рой.
Талия пожала плечами:
– Именно это нам и нужно.
Габриэл сел прямо и плотно стиснул челюсти, едва сдерживая возмущение.
– Вы в своём уме?
Талия пристально вгляделась в его лицо. Каких именно сплетен опасается Габриэл? Об их поспешной женитьбе? Или о внезапном исчезновении?
Или о том, что новоиспечённая супруга – всеми презираемая дочь Сайласа Добсона и брак с ней – пятно на безупречной репутации Эшкомбов?
Талия ощутила привычное горькое разочарование, взяла руку Габриэла в свою и умоляюще посмотрела ему в глаза:
– Подумайте сами, Габриэл, если все начнут обсуждать мой приезд, никому и в голову не придёт гадать, с какой целью вы прибыли. – Талия натянуто улыбнулась. – Ради этого можно и потерпеть.
Серебристые глаза вспыхнули непонятным раздражением. Будто в желании быть с мужем рядом есть что-то зазорное, в то время как бросать жену совершенно нормально.
– Желаете, чтобы великосветские хищники кинулись на вас, словно на лакомую дичь? – рявкнул Габриэл.
– Нет, конечно, но тут уж ничего не поделаешь.
– Отчего же? Оставайтесь здесь, и всё будет в порядке.
Сердце Талии будто сжали тисками. После всего, что они пережили вместе, Габриэл предпочитает, чтобы супруга и дальше оставалась в ссылке.
– Не могу же я прятаться вечно, – с трудом выговорила она – в горле стоял ком.
Будто не замечая огорчения жены, Габриэл погладил пальцами её растрёпанные кудри.
– Зачем же вечно? Поедете в Лондон на следующий сезон.
– До него ещё несколько месяцев ждать.
Поняв, что Талия уступать не желает, Габриэл нахмурился.
– Я думал, вам здесь хорошо, – почти укоризненно произнёс он.
– Да, но…
– И кстати, вам следует побывать и в других моих поместьях, – продолжил Габриэл, не дав ей возможность возразить. – Следует представить слугам и крестьянам новую графиню Эшкомбскую.
Наконец Талия отвернулась, признавая поражение.
– Габриэл, почему вы не хотите брать меня в Лондон? – едва слышно произнесла она.
Наступило неловкое молчание, наконец Габриэл смущённо прокашлялся.
– Я же сказал, что еду ненадолго, – произнёс он, гладя её шею, затем щеку. – Задерживаться не собираюсь, покончу с делами и сразу вернусь в Девоншир. Зачем же вам менять свои планы ради пары дней? Это неудобно.
Талия лишь опустила ресницы.
– Понимаю.
– Честное слово, так будет лучше. К тому же вам не придётся долго скучать…
– Разумеется.
Наконец почувствовав, что Талия отнеслась к его решению безо всякого энтузиазма и недовольна, что с её желаниями не считаются, Габриэл взял её за подбородок и заглянул супруге в глаза:
– Вы же не собираетесь дуться?
На самом деле Талия собиралась выбежать из комнаты и как следует выплакаться в одиночестве. Зря она надеялась, что теперь их с Габриэлом связывает если не любовь, то, во всяком случае, взаимное уважение. Сколь мучительно было осознать, что супруг до сих пор её стыдится!
Но в этот раз Талия решила сдержаться. Нет, есть идея получше.
Она больше не беззащитная девочка, позволяющая другим распоряжаться своей судьбой. Отныне она не прячется от трудностей, а встречает их лицом к лицу.
Пережитые во Франции злоключения кое-чему научили Талию – оказывается, она способна бороться и добиваться цели.
Этим Талия и займётся.
– Дорогая, – тихонько окликнул Габриэл, встревоженно всматриваясь в лицо жены.
Сморгнув непрошеные слёзы, Талия изобразила слабую улыбку. Завтра она подумает, как спасти свой брак.
Сегодня же…
Талия наклонилась и поцеловала Габриэла в губы.
– Нет, конечно.
– Вот и хорошо, – с явным облегчением выдохнул супруг, беря её лицо в ладони. – Не хочется тратить вечер перед отъездом на ссоры.
Талия слегка укусила его за нижнюю губу и с удовлетворением услышала страстный стон.
– Могу представить, как именно вы хотите провести вечер, – игриво произнесла Талия.
– Вы меня отлично изучили. – Габриэл впился в её губы требовательным поцелуем, глаза его затуманились от желания. – Но перед этим должен ответить услугой на услугу – я ведь обещал помочь вам принять ванну. Затем насладимся чудесным ужином в постели.
– А потом?
Габриэл озорно рассмеялся:
– Потом я весь ваш.
Лондон встречал Габриэла неприветливо. После недели моросящих дождей и слякоти сквозь серые тучи наконец проглянуло солнце, неся с собой удушающую жару. В воздухе не ощущалось ни дуновения, и, что ещё хуже, от портовых доков исходил нестерпимый смрад. В такую духоту приходилось держать окна закрытыми.
Неудивительно, что почти все члены высшего общества разъехались кто куда, мрачно подумал Габриэл, провожая Хьюго от конюшен к боковой двери дома, ведущей прямо в кабинет.