Задетая его колким тоном, Линда возразила:
- Я ведь одевалась к обеду и, поскольку плохо знаю деревенскую жизнь, как-то не догадалась надеть на вечер соответствующую обувь.
- Я хотел сказать, может, вам стоит переобуться?
- Не волнуйтесь, как-нибудь справлюсь, - сердито отказалась Линда. - Речь ведь идет о прогулке, а не о беге по пересеченной местности.
- Это верно, - добродушно отозвался Кэл, однако в его взгляде снова появилась жесткость, сразу напомнившая Линде, что нельзя слишком зарываться. Хорошо бы сохранить некое подобие хороших отношений, которые возникли между ними за обедом, подумала Линда, проходя по деревянному мостику. И тут же спросила, постаравшись придать своему голосу побольше живого любопытства:
- А когда было модернизировано южное крыло?
- Кое-что было сделано еще при жизни моих родителей, - ровным голосом отозвался Кэл, - но большей частью всю перестройку производил уже я.
- Насколько я поняла из ваших слов, остальная часть замка - нежилая?
- В общем-то, почти нет. Наша семья упорно отказывалась продавать фамильные драгоценности, а денег вечно не хватало, так что, хотя стены и сохранились, остальная часть замка находится в запустении.
- И давно она пустует?
- Западное крыло было жилым еще при моем деде. А вот северным и восточным уже давно не пользуются, разве что для гаража и конюшен.
- Так, значит, вы держите лошадей?
- Всего пару - для себя и кого-нибудь из гостей, кто любит ездить верхом. Полагаю, вы верховой ездой не увлекаетесь? Это как-то не вписывается в ваш образ жизни.
Уловив в голосе Кэла чуть презрительную нотку, Линда горячо запротестовала:
- Я научилась ездить верхом еще в детстве и очень это любила. Правда, не садилась на лошадь уже много лет.
- В таком случае, завтра мы восполним этот пробел. Если, конечно, вы уверены, что справитесь. - По тону Кэла было видно, что он сильно сомневается в ее способностях.
- Думаю, что смогу удержаться в седле, - сухо отозвалась Линда. И тут же мечтательно прибавила: - А вы, должно быть, часто ездите верхом?
- Почти каждый день.
- И охотитесь?
- Нет. Несмотря на дворянские корни, эта забава у меня не в крови.
- У северного и восточного крыла совсем другой вид, - заметила, оглядевшись вокруг, Линда.
- Это из-за того, что они остаются в буквальном смысле нетронутыми уже несколько столетий.
- А в каком крыле находится часовня?
- А откуда вам известно, что у нас есть часовня? - вкрадчиво осведомился Кэл.
Чувствуя, как ее щеки вновь заливаются краской, Линда, запинаясь, пробормотала:
- Ну, я… просто мне казалось, что в каждом старинном замке должна быть часовня. Наверное, я ошиблась…
- Отнюдь. В Лорриморе действительно есть часовня - потайная.
- Почему потайная?
- Потому что она была построена еще во времена религиозных преследований.
- Но там, наверное, уже не служат? - осторожно спросила Линда.
- Еще пятьдесят лет назад служили.
Должно быть, это и есть та самая часовня, о которой рассказывал ей дед, подумала девушка и вслух воскликнула:
- Как бы я хотела там побывать! - И, спохватившись, что выказала слишком сильный энтузиазм, прибавила: - Впрочем, и в остальной части замка тоже.
- Как-нибудь я устрою вам осмотр достопримечательностей.
- А почему бы не прямо сейчас? - небрежно предложила Линда.
- С такими каблуками там нечего делать, - покачал головой Кэл. - Ходить по старой части замка надо осторожно - там многие ступеньки и стены уже крошатся.
А где находится часовня, он так и не сказал. Расспрашивать Линда больше не решалась и просто заметила:
- Жаль, что такой чудный замок приходит в упадок.
- Теперь, когда я взял в руки бразды правления и у нас появились деньги, я намерен предотвратить этот упадок, - жестко произнес Кэл и повел Линду по тропинке вдоль рва.
Сумерки вот-вот должны были смениться закатом, и небо светилось жемчужным светом. Неяркие цветы казались совсем бледными, а ночная фиалка и медуница наполняли воздух божественным ароматом. В обычное время Линда искренне наслаждалась бы чудесным вечером, однако сейчас, поглощенная мыслями о часовне, никак не могла расслабиться.
В дальней части подворья ров пересекал еще один мост, ведущий к крытому дворику.
- Южный мост, - с улыбкой пояснил Кэл. - Въезд для торгового люда.
Чуть дальше находился узкий пешеходный мостик, спускавший к обнесенной низкими стенами террасе, построенной надо рвом. На террасе стоял резной чугунный столик, пара стульев и несколько шезлонгов. Над сводчатыми коваными дверьми, ведущими в замок, висела чугунная лампада. Стену украшали тумбы с яркими цветами, и вьющиеся растения опускали свои белые цветы прямо к воде.
Пока Линда любовалась живописным видом, от вьюнка отделился белый лепесток и медленно поплыл по воде.
- Надо же, похоже, там есть течение, - удивилась Линда.
- Есть.
- А я-то всегда считала, что во рвах вода стоячая.
- Вода проточная - из реки, так что она всегда свежая и чистая. Здесь хорошо купаться… кстати, вы умеете плавать?
- Умею, но мне это редко удается. Разве что в нашем спортивном центре. А вы плаваете во рву?
- Почти каждый день. Естественно, только летом, - с легкой усмешкой заметил Кэл. - Я никогда не был мазохистом и с октября по апрель пользуюсь крытым бассейном.
Внезапно внимание Линды привлекли какие-то силуэты, замелькавшие в синеющих сумерках.
- Летучие мыши! - воскликнула она.
- Вы их боитесь?
- Нет. Я помню, что часто видела их в детстве. Тогда они мне даже нравились.
- Расскажите мне о своем детстве.
- Да рассказывать-то особенно не о чем, - попыталась уклониться Линда.
- Вы были единственным ребенком?
- Да.
- Вы обмолвились, что были не нужны своей матери.
- Это правда. Впрочем, я не хочу сказать, что была заброшенным ребенком. У меня было все необходимое. Просто мама никогда не проявляла ко мне материнских чувств.
- А отец?
- Он меня любил. Он вообще хотел иметь большую семью.
- Как единственный ребенок вы не чувствовали себя одинокой?
- Не помню, чтобы мне когда-либо было одиноко. Я много читала.
- А где именно вы жили?
Вопрос был задан как бы невзначай, но Линде почудился подвох. Похоже, именно к этому вопросу он и подбирался.
- Мы жили в Сассексе, - после мгновенного колебания честно ответила она.
- Не так уж и далеко отсюда, - заметил Кэл. - А до сегодняшнего дня вы когда-нибудь видели Лорримор?
- Нет, - коротко отозвалась Линда и сердито подумала, что это она должна бы задавать ему вопросы, а не наоборот.
Линда ломала голову, как бы незаметно расспросить его о том, что ее интересовало, как вдруг Кэл остановил ее, взяв под обнаженный локоть.
- Смотрите, вон ваша комната. Ее видно отсюда.
Проследив за его взглядом, Линда разглядела окно в серой каменной башне, и ее охватило возбуждение.
- Спать в старинной башне - в этом есть что-то романтическое! - воскликнула она. - Особенно, если башня выходит на сады. Я уже чувствую себя леди Шаллот.
- Ах да, - смеясь, подхватил Кэл. - Но вы помните, что случилось с леди Шаллот до того, как она вырвалась на волю?
Линда, ругая себя на чем свет стоит, промолчала. Неожиданно Кэл наклонился и легонько сдул что-то с ее шеи.
- Комар, - невозмутимо пояснил он, а Линда застыла, словно пригвожденная к месту. - Ну вот, уже всходит луна. Хотите, пойдем посмотрим на сады? В лунном свете они удивительно хороши.
3
Линда знала, что на уме у Кэла вовсе не романтические приключения, но одна мысль о прогулке с ним при луне привела ее в ужас. Слишком сильно было ее влечение к этому мужчине.
- Пожалуй, мне лучше пойти к себе, - поспешно отказалась она. - Я ведь еще даже вещи не распаковала.
Кэл с насмешливой улыбкой подошел и встал совсем близко. Он явно догадался, что она запаниковала.
- К тому же я устала, - прибавила Линда, когда они обошли ров. - Наверное, еще сказывается разница во времени.
- Даже несмотря на ночь, проведенную в Лондоне? - спросил Кэл. - Кстати, а почему вы не поехали сразу в Лорримор? - неожиданно нанес он новый удар.
- Хотела посмотреть город, - ляпнула Линда первое, что пришло в голову.
- А, может, вы раздумывали, стоит ли сюда ехать?
И снова он оказался слишком близок к истине, и сердце Линды тревожно екнуло.
- Нет, - сердито солгала она после короткой паузы. - С какой стати?
Они уже шли под аркой ворот, куда солнце почти не проникало и где веяло прохладой, как вдруг Кэл заметил:
- Иногда при зрелом размышлении приходят мудрые мысли.
Линда пыталась убедить себя, что мурашки побежали по ее коже от неожиданно налетевшего ветерка, но она знала, что это не так. Во дворе Кэл обернулся и спросил:
- Вас интересует история замка?
- О да!
И дальше больше, чем ты предполагаешь, мысленно добавила Линда.
- Не хотите получше рассмотреть наш колодец?
Лицо Кэла было скрыто тенью, но его глаза в лунном свете сверкали, как звезды.
- О нем даже упоминают в исторических документах.
Линда, словно завороженная, перегнулась через каменный парапет и заглянула в непроглядную темь колодца.
- А вода в нем еще есть?
- Есть, и даже годится для питья. Колодец питает подземный ключ.
- А он глубокий?
- Считается, что бездонный. Это, конечно, глупости, но колодец и впрямь очень глубок. Шахта составляет не меньше ста футов, но до начала девятнадцатого века рабочие лазили туда очищать его.
- Зачем, если там чистая вода из источника?
- В этом был определенный смысл, - загадочно отозвался Кэл и прибавил со странными нотками в голосе: - В старину это был хороший способ избавляться от непрошеных гостей.
Несмотря на теплый вечер, Линду пробрала дрожь, и она поспешно отвернулась. Он явно старался вывести ее из душевного равновесия. И не без успеха.
- Неужели вы думаете, я поверю, что сюда действительно сбрасывали людей? - сухо спросила она.
- Таково предание.
Когда они оказались в холле замка, Линда пренебрежительно бросила:
- Мало ли на свете легенд.
- Не знаю, - пожал плечами Кэл. - Первые Лорриморы не отличались чрезмерной совестливостью и щепетильностью.
- И не только первые, - пробормотала Линда.
Подняв глаза, она с вызовом встретила взгляд Кэла. Казалось, серые и зеленые глаза скрестились на целую вечность. Линда первой отвела взгляд.
- Достоверно известно, - продолжал между тем Кэл, - что один человек точно утонул в колодце. А замок Лорриморов в результате обзавелся собственным привидением.
- Вы его когда-нибудь видели?
- Нет, но, говорят, в старину были люди, которые видели.
Линда отважилась украдкой бросить на Кэла взгляд. Лицо его казалось совершенно серьезным.
- Идемте выпьем чего-нибудь на ночь, - предложил Кэл, запирая дверь. - Заодно я расскажу вам историю привидения.
С каждой минутой напряжение Линды нарастало, и она искренне надеялась, что вернувшись в замок, сразу улизнет в свою комнату. Но при этом Кэл притягивал ее настолько, что у нее просто не достало сил отказаться от его предложения, и она послушно позволила провести себя в гостиную.
- Садитесь.
Линда не стала усаживаться на кушетку, куда он небрежно указал рукой, и вместо этого устроилась в одном из кресел. Это вызвало легкую усмешку на губах Кэла, однако, ничего не сказав, он отошел к буфету.
- Что вы будете пить, Линда?
Больше всего ей хотелось выпить горячего шоколада, но, не желая в этом признаваться, девушка коротко сказала:
- Немного бренди, пожалуйста.
Кэл налил бренди в бокалы и, протянув ей один, уселся в кресле напротив, разглядывая ее лицо, словно собирался запечатлеть в памяти каждую черточку. Смущенная этим пристальным вниманием, Линда напомнила:
- Вы собирались рассказать о призраке.
- У вас крепкие нервы?
- А почему вы спрашиваете?
- Не хочу вас пугать. Если вы верите в привидения…
- Вообще-то я не слишком в них верю.
- Вы уверены? - Голос Кэла зазвучал хрипло. Хитрый дьявол, так и пытается ее запугать!
- Я не верю в привидения, - твердо заявила Линда. - Так что можете рассказывать вашу историю.
Ей показалось, что в его глазах мелькнуло невольное уважение, но в следующую минуту Кэл спокойно начал рассказ:
- Это произошло в шестнадцатом веке. Будучи женатым человеком, Кенелм Эдвард Генри Лорримор не стеснялся селить в замке своих любовниц. Его жена Кэтрин, обезопасив свое положение тем, что уже родила мужу желанного сына и наследника, закрывала на это глаза, и все шло гладко до тех пор, пока очередной любовницей Кенелма не стала Элинор Тэлланд, графиня Чартсбери. Нелл была вдовой обедневшего графа. Она была не только красива, но хитра, тщеславна и дьявольски расчетлива. По прошествии некоторого времени она заметила, что Кенелм стал охладевать к ней, и объявила ему, что беременна, пригрозив, что отправится к королю и обвинит любовника в государственной измене, если он на ней не женится. Угроза была нешуточной, ибо Лорримор не слишком следил за тем, что говорил в обществе посторонних.
- Но ведь он был уже женат, - возразила Линда.
- Вот именно. Когда он напомнил об этом Нелл, та без обиняков заявила, что он должен избавиться от Кэтрин и сделать это так, чтобы все выглядело, как несчастный случай.
Потрясенная Линда так и ахнула:
- И он сбросил свою жену в колодец?
- Нет, он сбросил туда Нелл, - ответил Кэл. - Она просчиталась. Несмотря ни на что, Кенелм любил свою жену. - И подчеркнуто медленно добавил: - И даже если бы это было не так, ни один Лорримор не допустил бы, чтобы какая-то женщина нарушала покой его семьи.
Стараясь не обращать внимания на колкость, Линда ровным тоном произнесла:
- Так ваше привидение - графиня, убитая много лет назад?
- Нет. Это Кенелм превратился в призрака.
- Мучимого раскаянием?
- Сомневаюсь. После такого потрясения он возненавидел весь прекрасный пол. И с тех пор не допускал в замок ни одной женщины, кроме Кэтрин и женской прислуги.
Догадываясь, что рассказ еще не закончен, Линда терпеливо ждала, не отрывая глаз от лица Кэла.
- Он и по сию пору ненавидит женщин, - усмехнулся Кэл.
- А вы откуда знаете? - Линда не скрывала скептицизма.
- Потому что он является только женщинам. Хуже всего пришлось той, что по стечению обстоятельств носила имя Элинор… Но все остальные пугались его до смерти.
- И, конечно, он является только в башенной комнате?
- Как вы догадались?
Линда закусила губу. Следивший за ней ястребиным взглядом Кэл вкрадчиво спросил:
- Теперь, когда вы все знаете, может, вам захочется перебраться в другую комнату?
Медленно потягивая бренди, Линда размышляла. Ясно, он хочет отплатить ей за недавнюю дерзость. Если она согласится на переезд, Кэл будет знать, что ему удалось ее запугать. Пальцы девушки невольно крепче сжали ножку бокала.
- Нет, спасибо, - вежливо отказалась она. - Мне и в этой комнате хорошо.
- Вы уверены?
- Абсолютно. Я не верю в привидения. И даже если бы верила, то не особенно бы волновалась. Мне ничего не грозит.
Кэл смерил Линду задумчивым взглядом, задержавшись на стройных ногах и гибких линиях тела.
- Можно подумать, вы переодетый мужчина. Скажите все-таки, почему вы так считаете?
- Я думала, вы и так догадались. - Линда слишком поздно спохватилась и прикусила язык.
- Вы меня заинтриговали, - негромко заметил Кэл.
Кляня на чем свет стоит свой длинный язык, Линда поспешила исправить положение. Не хватало еще ему сообразить, что она знает о его недостойном поведении. Ведь он видел ее документы! Любой гость, приехавший в замок, сразу же стал бы возмущаться тем, что кто-то рылся в его вещах. Набрав побольше воздуха в легкие, она небрежно бросила:
- Когда мы говорили об именах, разве я не упомянула, что мое второе имя - Кэтрин?
Лицо Кэла внезапно озарилось такой обаятельной улыбкой, что Линда невольно растаяла.
- Вижу, у вас есть не только сила духа, но и чувство юмора… Хотите еще бренди, или пойдем спать?
- Нет, спасибо. - Горя желанием стряхнуть с себя наконец это наваждение, Линда поспешно поднялась.
Улыбка на губах Кэла стала ироничной.
- Что ж, уверен, вам не терпится начать здесь устраиваться. Я провожу вас в вашу комнату.
- Вы очень добры, - с легкой насмешкой сказала Линда.
Подойдя к Линде, Кэл взял ее за подбородок.
- А вы чрезвычайно дерзкая, моя прелесть.
Линда торопливо отстранилась и вдруг обнаружила, что ее сердце колотится, как бешеное. Хуже всего было то, что он, похоже, об этом догадался. Когда Линда повернулась к двери, Кэл проворно ухватил ее за запястье.
- Однако для открытого столкновения храбрости вам явно не хватает.
Слава богу, он думает, что она просто его боится, облегченно вздохнула Линда, но тут Кэл добавил:
- Или это нечто большее, чем страх?
- Я… не понимаю, о чем вы, - пролепетала она.
- Ну, например, о физическом притяжении.
Линда замотала головой, отказываясь даже допустить такую мысль, а Кэл продолжал, не сводя глаз с ее губ:
- А что, если я проверю свою теорию?
- Нет!
- Испугались?
- Я не желаю, чтобы вы меня целовали!
- Вы лжете, - любезно возразил Кэл. - Вы хотите, чтобы я вас поцеловал, и мне это прекрасно известно.
И он заглянул в глаза Линды таким взглядом, что у нее закружилась голова. Не отпуская запястья, он притянул девушку ближе, затем наклонился и скользнул губами по ее губам. От этой мимолетной ласки каждый нерв в теле Линды затрепетал. Совершенно завороженная магией близости Кэла, она была не в силах ни протестовать, ни даже сдвинуться с места.
Руки Кэла обвились вокруг ее талии, поцелуй стал более настойчивым. Страх и паника Линды куда-то исчезли, уступив место ощущению счастья, причем какого-то очень странного, словно когда-то, в другой жизни она уже его испытала. Прикосновение его губ казалось знакомым, словно ее целовал мужчина, которого она когда-то любила, а потом забыла, и вот теперь к ней возвращалась память о прошлой любви.
Только когда Кэл оторвался наконец от ее губ и Линда отстранилась, она вновь обрела способность соображать. И сразу вспомнила, где находится и кто именно ее целует.
- Напрасно вы это сделали, - резко сказала она.
- Потому что это доказало мою правоту?
- Потому что я помолвлена с вашим братом.
- Ах, вот в чем загвоздка.
Слегка поглаживая плечи Линды, он изучал ее лицо: губы, все еще слегка трепещущие после поцелуя, затуманенный взгляд зеленых глаз, разрумянившиеся щеки.
- А что, если вам разорвать помолвку? - предложил Кэл. - Это откроет путь к самым соблазнительным возможностям.
Линда сделала глубокий вдох.
- У меня нет ни малейшего желания разрывать помолвку.