- Диана, познакомься с мисс Саммнер. Линда приехала из Штатов и гостит у нас в Лорриморе.
Кэл не упомянул о том, что Линда помолвлена с Ричи, но, зная, как он относится к этой помолвке, чего еще было от него ожидать?
- Линда, это мисс Тэлфорд.
- Рада познакомиться. - Линде удалось изобразить улыбку.
Однако Диана почему-то побледнела, и лицо ее застыло.
- Здравствуйте, - натянутым тоном произнесла она.
И, тут же отвернувшись, продела руку в сгиб руки Кэла.
- Идем, выпьем шерри перед ланчем. Грант присмотрит за лошадьми.
Линда поняла, что по какой-то причине ее присутствие здесь крайне нежелательно, и первой ее мыслью было сразу уехать. Однако воспитание не позволяло ей вести себя так неприлично, и она нехотя последовала в дом за Дианой и Кэлом.
Потягивая шерри, Линда изо всех сил старалась держаться как можно более любезно и приветливо. Однако хозяйка дома в тех редких случаях, когда была вынуждена заговаривать с гостьей, вела себя с ледяной вежливостью и старалась как можно меньше обращать на нее внимание. Этот ланч оказался одной из самых неприятных трапез, на которой Линде довелось присутствовать за всю ее жизнь.
Хотя атмосфера была накалена до предела, Кэл, казалось, ничего не замечал. Он мило болтал со своей подружкой, но стоило ему включить в разговор Линду, как Диана тут же переводила разговор на тему, понятную только им двоим. Впрочем, Линде настолько все уже надоело, что она была только рада, когда ее оставляли в покое.
Когда ланч наконец подошел к концу и кофейные чашки опустели, Кэл заметил, что им пора возвращаться. Линда с величайшим облегчением поднялась. Вежливо поблагодарив хозяйку, она, не теряя времени, поспешила в сад. Но, несмотря на то, что Линда намного опередила Диану и Кэла, она все же услышала, как девушка резко спросила:
- Ради всего святого, зачем ты притащил сюда эту женщину? Ты же знал, что мне это будет неприятно!
Линда и сама хотела бы это знать. Ответа Кэла она не расслышала, однако поняла, что он сказал, по сердитому возгласу Дианы:
- От всей души на это надеюсь!
Взявшись за шляпу, Линда услышала стук копыт. Из-за угла дома вышел мужчина средних лет, ведя на поводу лошадей.
- Спасибо. - Линда взялась за поводья, еще раз коротко поблагодарила Диану и вскочила в седло. Оставив Кэла прощаться, она послала лошадь и повернула на аллею.
Расстроенная и погруженная в свои мрачные мысли, Линда медленно ехала по тенистой улочке, когда Кэл наконец догнал ее. Бросив взгляд на лицо Линды, он пустил Люцифера в ногу с Шелтой и молча поехал рядом. Заговорил он только тогда, когда они уже подъехали к лесу.
- Я должен был бы извиниться за Диану, но, как вы, наверное, догадались, она просто страшно меня ревнует. А вообще невежливость не в ее характере.
Не желая ничего обсуждать, Линда холодно отозвалась:
- Это не имеет значения.
- Возможно, потому что вы еще не знаете, что такое ревность. - В голосе Кэла послышались свирепые нотки.
Ох, как же он ошибался! Диана не единственная почувствовала на себе змеиное жало ревности. Линда упорно продолжала молчать, но Кэл не желал оставлять эту тему.
- Наверное, ваша красота так расстроила Диану. Впрочем, для вас это, должно быть, не в новинку. С вашей внешностью вы наверняка встречаетесь с ревностью и завистью на каждом шагу.
- Да так, что впору пожалеть, что не родилась уродиной.
- Это очень грустно.
- Ну, на чей взгляд. А вас очень удивила ревность Дианы?
- В общем, нет, - признался Кэл. - Хотя, должен сказать, я не ожидал, что она настолько потеряет голову, чтобы открыто демонстрировать свою враждебность. Зато вы сохраняли самообладание и вели себя как настоящая леди.
Решив, что он снова насмехается, Линда коротко ответила:
- Премного благодарна.
- Причем в весьма неприятной ситуации, - добавил Кэл, и в его голосе прозвучали искреннее восхищение и сочувствие.
- Естественно, мне было неприятно, - сухо сказала Линда, и тут ее неожиданно прорвало: - Зачем вы меня туда привезли?
- Обязательно должна быть причина?
- По-моему, вы ничего не делаете без причины.
- Как нелюбезно с вашей стороны так думать.
- Так все-таки зачем?
- Ну, я подумал, что у вас с Дианой много общего, - после недолгого размышления отозвался Кэл. - Вы обе молоды, красивы, обе стремитесь войти в семью Лорриморов…
Стало быть, она не ошиблась! Слабая надежда на то, что, возможно, она была не права насчет отношений Кэла и Дианы, угасла. Потрясенная глубиной своих чувств, Линда невольно призналась себе, что отдала бы все на свете, лишь бы поменяться местами с этой девушкой - будущей женой Кэла.
- Вообще-то Диана - светлая личность, - между тем, продолжал Кэл. - И в обычных обстоятельствах очень веселая. Вам бы она наверняка понравилась, сумей она совладать с собой.
Это уже было последней каплей. Как он ее защищает! И Линда дала выход бессильному гневу:
- Может быть, когда вы подарите ей обручальное кольцо, - ядовито заявила она, - Диана почувствует себя более счастливой и уверенной.
На мгновение Кэл, казалось, опешил, но затем с легкой улыбкой поддразнил Линду:
- А ваше кольцо делает вас счастливее и уверенней?
Они уже были в парке. Чувствуя, как к глазам подступают предательские слезы, Линда вонзила каблуки в бока Шелты и пустила лошадь в галоп. Кэл, ехавший на более сильном коне, мог запросто обогнать ее, однако не стал этого делать. Даже когда они перешли наконец на шаг, Кэл держался чуть позади. До замка они добрались в полном молчании.
Перед тем, как въехать на мостик, Кэл поравнялся с Линдой и, взявшись за поводья Шелты, остановил кобылу.
Линда бросила на него настороженный взгляд. Кэл легко провел пальцем по ее щеке.
- Мне очень жаль. Вы меня прощаете?
Сердце Линды отчаянно заколотилось. Ей стало трудно дышать, но она все же произнесла спокойно и бесстрастно:
- За что мне вас прощать?
- За то, что я вас расстроил.
- Я вовсе не расстроилась.
Кэл явно не поверил ей, но не стал заострять этот вопрос:
- Итак, мы по-прежнему друзья?
- Разумеется, - глухо отозвалась Линда.
Улыбнувшись, Кэл наклонился и легко коснулся губами ее губ. Линду охватила радость и тоска. Господи, почему небрежный поцелуй этого мужчины повергает ее в такое смятение, ведь прежде и более страстные поцелуи оставляли ее равнодушной! Не сводя глаз с лица Линды, Кэл спросил:
- Почему вы не поцелуете меня? Вы же этого хотите.
Это была чистая правда. Ей страстно хотелось ответить на поцелуй. Только какой смысл расточать свои чувства на ветер? Ведь ей было прекрасно известно, что для него это просто игра.
Молча покачав головой, Линда взялась за поводья и пришпорила лошадь.
5
Доехав до конюшен, Кэл соскочил с коня. Линда стала было спешиваться, но он протянул руки и снял ее с седла. Слегка сжав руками ее талию, Кэл заглянул девушке в глаза и улыбнулся. Это была улыбка любовника! Щеки Линды вспыхнули, и она отвернулась, чтобы приласкать кобылу. Та ласково ткнулась мордой в плечо Линды и тихонько заржала.
- Еще одна победа, - лукаво заметил Кэл.
Когда она подружилась с Ханом, Кэл не без ехидства заявил, что ей, дескать, не привыкать к вниманию особ мужского пола. Вспомнив об этом, Линда сердито сказала:
- Жаль, что я не поехала на Люцифере.
Кэл сразу понял намек и засмеялся:
- Один - ноль в вашу пользу.
Поблагодарив Патрика, явившегося за лошадьми, молодые люди молча направились к замку. Открыв дверь и пропуская вперед Линду, Кэл вдруг спросил:
- Чем вы хотите заняться во второй половине дня?
Больше всего Линде сейчас хотелось отделаться от Кэла и перевести дыхание, и она поспешно сказала:
- Я хотела принять душ и немного отдохнуть.
- Да, поездка в Давкот и обратно - далековато для человека, давно не сидевшего в седле. Надеюсь, она все же показалась вам приятной.
- Поездка туда мне очень понравилась, - честно призналась Линда.
- А обратно?
- На обратном пути я уже устала, и у меня затекли мышцы, - уклончиво ответила Линда.
- Вам, наверное, лучше вместо душа принять горячую ванну, - посоветовал Кэл. - Это снимет усталость мышц.
В конце галереи он остановился и взял Линду за руку.
- У меня вечером деловая встреча, так что, боюсь, обедать вам придется без меня.
Линда внезапно почувствовала острое разочарование. Она мысленно содрогнулась, представив себя одиноко сидящей за огромным столом. Словно прочитав ее мысли, Кэл предложил:
- Если хотите, вам принесут поднос с едой в гостиную.
- Да, так будет лучше, спасибо.
- Я скажу Мэйтклиффу.
Линда поспешно попрощалась, высвободила руку и ушла к себе. Чувствуя на себе взгляд Кэла, она старалась держаться прямо и уверенно. Это ей удалось, и в который раз Линда возблагодарила суровую школу моделей, помогавшую в самых сложных ситуациях сохранять самообладание.
В своей комнате она бессильно опустилась на кровать. На душе было тоскливо. Ясно, что вечером Кэл куда-то идет с Дианой. Должен же он как-то загладить свою вину. Зачем ему нужно было тащить к своей невесте другую женщину, Линде по-прежнему было невдомек. Можно предположить, что Кэл сделал это, чтобы потешить мужское самолюбие, а, может, хотел заставить Диану ревновать. Иначе почему он не сказал, что Линда - невеста Ричи? С другой стороны, выражение лица Кэла не оставляло сомнений, что он явно неравнодушен к Диане. Так зачем же тогда заставлять ее страдать понапрасну?
Линде захотелось плакать. Как печально, что она встретила этого мужчину так поздно! Впрочем, что толку горевать. Она приехала сюда с определенной целью, и сегодня ей представится хорошая возможность рассмотреть поближе генеалогическое древо рода Лорриморов.
Линде захотелось немедленно осуществить свой план, но здравый смысл удержал ее. Лучше подождать, когда Кэл уедет. А пока, наверное, лучше и впрямь принять ванну.
Горячая вода была настоящим благословением. Линда расслабилась и телом, и душой. Ей сразу стало легче. Выйдя из ванны, Линда высушила волосы, надела темно-зеленое шелковое платье и босоножки и стянула волосы в пучок.
Часы показывали половину седьмого - до обеда оставался еще целый час. Линда тихонько открыла дверь и обнаружила за ней Хана. Помахивая хвостом, пес быстро поднялся на ноги. Линда потрепала его по шее и тихонько прошла в арку, чтобы выяснить, нет ли кого-нибудь на галерее. Все двери были закрыты. Судя по всему, Кэл уже уехал.
В сопровождении собаки Линда отправилась в западное крыло, тщательно прикрыв за собой дверь. Лестница и коридор тонули во мраке, и она немного постояла, давая глазам привыкнуть к темноте, прежде чем отправиться в старую библиотеку.
Комната с приспущенными шторами казалась мрачной и неприветливой, застоявшийся воздух противно щекотал ноздри. Линда повернула выключатель, но он не работал.
Отодвинув ближайшую к камину штору, она стала вглядываться в выцветший свиток. Последняя запись была внесена в него более пятидесяти лет назад. С тревожно бьющимся сердцем Линда проследила записи. Вот они - судя по рассказу деда, имена его родителей: "Джон Дэвид Джошуа Лорримор, родился в 1855, женился на Абигайль Айсис в 1881 году". Если то, о чем говорил дед, - правда, то у Джона и Абигайль было два сына, причем дед был их первенцем. Генри Джеймс Роберт, родившийся в 1892 году.
Однако на родовом древе было имя только одного сына - Элберта Уильяма Джейкоба, родившегося в 1894.
Вот и все. Сердце Линды упало. Но глянув пристальнее, она увидела нарушение симметрии в расположении имен. Что-то здесь было не так. Подтащив к камину стул, Линда взобралась на него, чтобы рассмотреть свиток поближе. Так и есть: сначала здесь были две записи, но одна была довольно грубо стерта.
Поставив стул на место, Линда вышла из библиотеки и отправилась назад, в южное крыло. Мысли вихрем проносились в ее голове. Если запись о рождении деда была намеренно вымарана, то единственное, что ей оставалось, - это отыскать семейную Библию, где также отмечались имена членов семьи. Стереть запись из книги труднее, чем с пергамента. Если бы ей удалось найти хоть какое-то свидетельство правоты деда, это бы оправдало ее присутствие здесь в собственных глазах, хотя в глазах Кэла и Ричи ее действия все равно выглядели бы неприглядно. И она не стала бы винить их за это.
Единственный плюс заключался в том, что Ричи не стал бы особо переживать. Ведь Кэл скорее всего прав, и его младший брат уже раскаивался в собственной поспешности. Господи, хоть бы это было так, взмолилась про себя Линда. Это бы сняло тяжкий груз с ее совести.
Время пролетело незаметно, и, не успела Линда войти в гостиную, как появился Мэйтклифф с сервировочным столиком. Со своей обычной серьезностью дворецкий положил на колени девушки полотняную салфетку, а затем положил на тарелку порцию цыпленка.
Поблагодарив его, Линда заметила:
- Простите, что причиняю вам дополнительные хлопоты.
- Вовсе нет, мисс. - И, оттаяв от приветливой улыбки Линды, дворецкий добавил: - Сегодня у кухарки выходной, так что я приготовил обед сам. Надеюсь, вы будете удовлетворены.
Он задержался, пока Линда не отправила в рот первый кусочек цыпленка.
- М-м-м. Изумительно, - искренне сказала она.
- Сладкое я тоже приготовил сам, - с довольным видом сообщил Мэйтклифф.
- Не сомневаюсь, что оно тоже великолепно, - улыбнулась ему Линда и увидела, как кончики оттопыренных ушей дворецкого слегка порозовели. А он славный, подумала девушка, и вовсе не такой напыщенный, каким кажется. И, повинуясь внезапному импульсу, спросила:
- Вы давно служите в Лорриморе, Мэйтклифф?
- Всю жизнь, мисс. Мой отец был дворецким до меня, а моя мать в молодости служила камеристкой леди Абигайль.
- Леди Абигайль? - Сердце Линды учащенно забилось.
- Прабабушки нынешнего хозяина замка, мисс.
И матери ее деда, если верить его рассказу.
- Как интересно, - мягко произнесла Линда. - Когда я была в библиотеке, я видела имя леди Абигайль на родовом древе. - И добавила как можно более небрежным тоном. - У нее ведь был только один ребенок, да?
- Нет, мисс, у леди Абигайль было два сына. Я был еще совсем малышом, а они уже были юношами.
- И ваша мать уже служила в замке?
- Да, мисс. Я здесь родился.
- Правда? Наверное, Лорриморы считают вас членом семьи.
- Так оно и есть, мисс. Мое имя даже записано в семейной Библии.
- В семейной Библии? Она хранится в часовне?
- Уже нет, мисс. Теперь она хранится в семейном архиве вместе с другими историческими документами.
- Здесь, в замке?
- Совершенно верно, мисс.
Пока Линда колебалась, размышляя, стоит ли ей дальше задавать вопросы, дворецкий поклонился и величественно направился к двери.
За едой Линда раздумывала об услышанном. Стало быть, сыновей все же было два. Если бы удалось найти имя и дату рождения второго… Ее мысли снова вернулись к Библии. Как бы узнать у Кэла, где находится архив? Он гордится историей своей семьи, и, если выказать достаточно интереса, может и удастся что-то узнать. Однако действовать надо осторожно. Ее вопросы могут вызвать подозрения, а Кэл и так достаточно насторожен.
Ладно, сказала себе Линда, хватит думать о Кэле.
Однако в течение всего обеда ее преследовали видения Кэла рядом с Дианой. Допив кофе, девушка подумала, что неплохо было бы пройтись перед сном, чтобы немного рассеять мрачное настроение. Когда дворецкий вернулся спросить, не надо ли ей еще чего-нибудь, Линда, поблагодарив его, спросила:
- Кстати, Мэйтклифф, отсюда можно попасть в сады, не переходя крепостной мост?
- Разумеется, мисс. Прошу вас, следуйте за мной.
Он провел Линду через холл и людскую, где двери выходили в крытый двор, ведущий к мостику, который Кэл назвал мостом для торгового люда.
- Кухня и огороды находятся вон там, впереди, а за ними - сады, - сообщил Мэйтклифф. - Если вы хотите посетить сады и оранжерею, то ближайший путь - через арку справа, минуя гимнастический зал.
Поблагодарив дворецкого улыбкой, Линда отправилась в указанном направлении. Дверь в гимнастический зал была открыта, и она заметила, что он прекрасно оборудован. Да уж, Кэл не собирался распускаться и толстеть, сидя за столом. Занятия гимнастикой, плавание, верховая езда - вот почему он такой стройный, мускулистый, без капли лишнего жира.
Снаружи в неподвижном теплом воздухе ощущалось дыхание почти тропической жары. Линда перешла мостик и вышла в обнесенный стеной сад. Хан следовал за ней по пятам.
За старинным летним домиком с увитыми плющом балконами открывался пруд, заросший кувшинками. Прелестное место, подумала Линда, здесь, наверное, хорошо сидеть и наблюдать за стрекозами и бабочками.
Ей вдруг представилось, как Кэл и Диана сидят сейчас в тихом садике, неторопливо беседуя и держась за руки.
Отогнав грустные мысли, Линда напомнила себе, что решила больше не думать о Кэле.
К тому времени, когда она вернулась ко рву, солнце уже зашло, сверкнув напоследок золотом, и сумерки окутали небо синей вуалью. Линда присела на все еще теплую траву и стала рассеянно наблюдать за маленькой уточкой, устраивавшейся на ночлег в камышах. Хан уютно прилег рядом.
Вот здесь Кэл сдул комара у нее с шеи, вспомнила Линда, и по ее телу пробежала сладкая дрожь. Уже тогда она знала, может быть, подсознательно, что иметь с ним дело опасно, - уж слишком легко в него влюбиться. Слегка наклонившись вперед, Линда задумчиво смотрела на свое отражение в темной воде. Внезапно радом появилось еще одно отражение, и она невольно вскрикнула. Резко обернувшись, Линда увидела за спиной Кэла, одетого в безупречный вечерний костюм.
- Господи, как вы меня напугали! - воскликнула она. - Зачем нужно было так подкрадываться ко мне?
- А почему вы решили, что я подкрался? - Кэла, казалось, позабавили ее слова. - С какой стати мне это делать?
- Потому что это дает вам психологическое преимущество.
- Вот как! Интересно. - Кэл взял ее за руки и помог подняться. - Но я вовсе не подкрадывался. Если бы вы не были так заняты своими мыслями, то давно бы меня услышали. Как, например, Хан.
- Откуда вы узнали, где я?
- Мэйтклифф сказал, что вы пошли в эту сторону, - отозвался Кэл и, словно удивляясь про себя, добавил: - Похоже, вы одержали очередную победу.
- Не понимаю, о чем вы.
- О Мэйтклиффе.
- Ах, вот оно что! - сообразила Линда. - Ну, мы просто поговорили, и он рассказал мне, что родился в Лорриморе. Похвастался, что его имя занесено в семейную Библию. Он очень этим гордится. - И как бы невзначай добавила: - Кстати, а мне можно как-нибудь взглянуть на эту Библию?
- Почему бы и нет? - в тон ей ответил Кэл, однако в его голосе Линде послышались нотки гордости.
- Только не думайте, что я шпионю и что-то вынюхиваю, - поспешно сказала Линда.
- Да вас никто и не подозревает. - Теперь в голосе Кэла звучала насмешка. - Завтра свожу вас в архив. Или вы хотите, чтобы это сделал Мэйтклифф? После вашего "в высшей степени удовлетворительного вечера", как он выразился, вы, похоже, превратили его в своего преданного раба.