Порочный намек - Кимберли Лэнг 10 стр.


– Не пытайся перевести стрелки на меня. Ты – преступница и обманщица. Ты – та, кто был нечестен в этих отношениях.

Лили была настолько зла, что ее руки начали трястись. Ее так сильно затошнило, что она с трудом могла говорить. Она все еще пыталась смотреть Итану в глаза.

– Я никогда не лгала тебе. Я всегда была честной с тобой. По крайней мере, в том, что имело значение, – тихо добавила она.

– Я не верю тебе. И ты совершенно испорчена, если считаешь, что можешь врать о своем прошлом и это не будет влиять на наши отношения.

– А ты – зависящий от суждений подонок, который приписывает всему слишком большое значение!

Последовавшая за ее криком тишина сказала Лили все, что она должна была знать. Она уже никак не могла изменить мнение Итана или заставить его увидеть в ней другого человека. Он видел лишь преступницу.

Лили потеряла его. Она потеряла его в тот самый момент, когда он нашел эти записи. Весь их разговор был пустой тратой времени.

Так много усилий, чтобы начать все заново. Мысль, что она никогда не сможет спрятаться… в горле застрял комок. Лили необходим был воздух.

Открыть дверь и выйти из офиса сейчас оказалось самым сложным в жизни Лили. Все в конюшне было точно таким же, как и пару минут назад: босые, без ума от лошадей, девочки, радостно визжащие при прикосновении к лошадям, звуки того, как Герцог продолжает грызть что-то у себя в стойле… Вид, звуки и запахи не изменились. Не было никаких знаков того, что мир вокруг Лили рухнул и что ее сердце и душа были словно вырезаны из тела.

Слезы наполнили ее глаза. Лили пришлось сосредоточиться, чтобы не оступиться.

– Лили! – Кто-то из девочек позвал ее. – Ты можешь…

"Не останавливайся", – приказала себе Лили.

– Нет, не могу. – Необходимо было выбраться отсюда, пока она совершенно не пала духом. – Не сейчас.

Она вышла на солнечный свет с поднятой головой, но как только стала подниматься по лестнице в свою квартиру, так долго сдерживаемые слезы хлынули из ее глаз.

От невыносимой боли Лили упала на колени и стала жадно глотать воздух, чтобы совладать с собой.

"Я заслуживаю это. Судьба наказала меня".

Лили причиняла боль людям – обмнывала и использовала их. Она заслужила расплату за совершенное зло, и судьба не осталась в долгу. Глубоко внутри Лили всегда знала, что этот день обязательно настанет. Но она никогда не думала… что судьба окажется настолько жестокой: преподнесет ей человека, которого она полюбит, а затем в качестве наказания отнимет его.

Но Лили не могла отрицать, что это было честно. Она испытывала боль, которую заслужила.

Лили перевела дух и вытерла глаза. После радости, надежд и обещаний, совсем недавно переполнявших ее, оказаться отброшенной назад, начинать все с нуля… Это угнетало.

Нет, Лили просто снова оказалась там, где была прежде, чем Итан появился в ее жизни. У Лили все еще оставалась работа – она надеялась, что ее не уволят, – ей все еще было где жить, и она находилась очень далеко от Миссисипи.

Оставалось еще что-то хорошее в ее жизни. Лили надо было сфокусироваться именно на этом. Сумеет ли она справиться с раной в сердце – другой вопрос. Она должна пережить разрыв с Итаном.

Лили никогда не следовало завязывать с ним личные отношения.

– Ты был прав, Брэд, – со вздохом произнес Итан.

Игра в покер была закончена несколько часов назад, и теперь он и его братья принялись поглощать алкоголь. Как всегда, они старались не затрагивать темы о политике и семье и обсуждать более безопасные вещи, как, например, футбол, кино и машины. Обычно женщины тоже обсуждались, но из-за неудачи с Лили они старались обходить стороной эту тему.

Однако в продолжение ночи было невозможно умалчивать о произошедшем, и слова вырвались сами собой, прежде чем Итан смог осознать, что произнес их.

– Конечно, я прав, – ответил Брэди. Он откинулся в кресле и усмехнулся. – Насчет чего?

– Лили.

Усмешка исчезла с лица Брэди.

– Да, мне жаль. Но ты хотя бы узнал об этом, когда еще не стало слишком поздно.

Это было спорно. Ложь Лили причинила Итану сильную боль. Он воспринял ее молчание как предательство. Итан привык ожидать ножа в спину, но Лили нацелилась ему прямо в грудь.

– Тем не менее есть и положительная сторона, – продолжил Брэди. – Это была просто неудача. Несколько интернет-журналов пронюхали об этом, и Лили признала, что была просто твоей очередной короткой интрижкой, и удалилась без особых разбирательств. Ущерб – минимальный.

"Минимальный". Так почему же Итану хотелось напиться этой ночью и забыться?

– Дедушка позволил ей продолжить работать. Сказал, что она оплатила свой долг перед обществом и заслуживает второй шанс.

– Я все-таки не думаю, что это хорошая идея, – проворчал Брэди. – Он слишком мягок с ней. Откуда он знает, что Лили действительно изменилась? Что, если она ворует или…

Итан пожал плечами:

– Черт возьми, я не могу понять, почему она хочет остаться.

– Сомневаюсь, что ей есть куда уйти. – Финн вздохнул и покачал головой. – И вы двое называете меня идиотом? Не могу поверить, что мы – родственники.

Итан повернулся к Финну.

– Хочешь что-то сказать, братишка?

– Да. Что вы оба – идиоты. – Финн показал на Итана. – Особенно ты. С Брэди все ясно, так как он участвует в кампании, но ты? Ты – просто настоящий идиот.

– Тяжело будет улыбаться в Голливуде, потеряв пару зубов.

Финн усмехнулся:

– Мы сегодня такие нежные. Правда глаза колет, а?

Брэди поспешно прервал его:

– У тебя есть что-то стоящее добавить к разговору, Финн, или ты добиваешься, чтобы тебя треснули по голове?

– Ты, мистер Общая Картина, не можешь не обращать внимания на записи Лили, а мистер Честность обманывает сам себя.

Брэди посмотрел на Итана:

– Он пробыл в Голливуде слишком долго и теперь не замечает ничего, кроме оболочки.

– Наоборот, брат мой. Каждый приезжает в Голливуд, чтобы изменить себя. – Финн растянулся на кресле и сложил руки на груди. – И не важно, насколько поверхностными ты нас считаешь. Голливуд – единственное место, где можно обрести второй шанс. И третий, и четвертый, пока у тебя есть силы пытаться. Такие, как вы, живут прошлым и осуждают любого.

Итан протер лицо:

– Либо я так сильно напился, либо в твоих словах действительно есть смысл.

Казалось, Финн получал удовольствие от этого беседы.

– Мне нравится Лили. И, честно говоря, из-за вашего рассказа она мне нравится еще больше. Она хочет остаться в Хилл-Чейз, а это говорит о том, что она очень сильный человек. Ей можно поставить в минус только то, что она связалась с тобой.

После слов брата Итан подбросил колпачок от бутылки.

Брэди пришел ему на помощь:

– Но это никак не меняет то, что Лили врала Итану.

Финн приподнял бровь:

– Ты задавал ей в лоб вопрос, была ли она в прошлом связана с криминалом и не пытается ли теперь забыть об этом?

– Конечно нет. Я и не мог представить такого.

– Значит, она тебе не врала.

Итан вздохнул:

– Все не так просто…

– Слышать эти слова от того, кто делит мир на черное и белое, – действительно забавно.

Брэди откашлялся:

– Для идиота он неплохо объяснил ситуацию.

– Думаю, что такое периодически случается. – Финн встал и потянулся. – А теперь, помня о том, что у меня завтра рано утром рейс, я оставляю наш спор и пойду спать. – Он вздохнул. – Жаль, что уже так поздно. Я ведь абсолютно прав.

Финн исчез в дверях зала. Брэди вернулся в выпивке.

– Он действительно прав, – тихо произнес Итан больше самому себе, взяв у Брэди бутылку.

– Знаю. Я удивлен, что ты понимаешь это.

Уже несколько дней Итана что-то мучило, и он не хотел этого признавать.

– Минуту назад ты был согласен со мной, – возмутился он.

Брэди иронически улыбнулся:

– Просто пытаюсь посмотреть на общую картину.

– И что ты видишь, кроме пары двух идиотов?

Брэди замолчал на мгновение, затем спросил:

– Ты любишь ее?

– Что?

– Ты слышал.

– Я скучаю по ней, – уклончиво ответил Итан.

– Зная твой темперамент, тебе придется принести серьезные извинения.

Охваченный гневом, Итан наговорил много ужасных вещей, но это будет не все, за что ему придется извиниться.

– Думаешь, я должен?

Казалось, Брэди понимал его.

– Если в качестве альтернативы ты продолжишь выпивать и лелеять свою боль – то да. Думаю, ты должен извиниться перед ней.

– И просто притвориться, что ничего не произошло?

– В этом твоя вина или Лили?

Он подумал немного:

– Обоих.

– Лили приехала сюда в поисках второго шанса. Возможно, она захочет дать и тебе этот шанс. Но ты должен быть чертовски уверен, что в ее прошлом нет ничего такого, чего ты не сможешь пережить. И мы должны приготовиться ко всячесикм скандалам.

Итан откинул голову и закрыл глаза. Пару недель назад слова Брэди показались бы невероятными. Но это было бы до того, как он встретил Лили.

И Лили изменила все.

Поразительно, как что-то незначительное настолько может повлиять на внутренний мир человека, полностью перевернуть всю его жизнь. Конечно, Лили слышала, как люди сплетничали за ее спиной, но такова их природа, и она мирилась с этим. Она привыкла к повышенному вниманию. В этот раз, по крайней мере, ее не высмеивали.

Лили боялась, что ее прошлое выставят напоказ, но, к счастью, Маршаллы оставили всю информацию при себе. Казалось, что все были в курсе их с Итаном отношений и теперь сочувствовали ей. Лили убедилась – жалость намного хуже презрения.

Сердце Лили нестерпимо болело. Она просыпалась каждое утро, а вокруг ничего не менялось. Встреча с бывшим сенатором в его кабинете днем позднее после разговора с Итаном прошла не очень хорошо, но он проявил намного больше понимания и великодушия, нежели его внук. У Лили все еще оставалась работа, все вернулось на круги своя.

Все, за исключением Итана…

"Пожалуй… почти все", – думала Лили, пока Гусь пил воду из речки, а она любовалась горами. Умиротворения, которое она нашла здесь до встречи с Итаном, теперь не хватало. Это тоже причиняло боль.

Лили развернула жеребца в сторону конюшни и пустила его рысью. Когда они вернулись, Рэй помахал ей рукой. Он держал под уздцы Гуся, пока Лили спускалась.

– Ты должна была нам сказать, Лили.

У нее сжалось сердце.

– Что такое?

Рэй обнял ее:

– С днем рождения!

Смущение овладело Лили.

– Сегодня не…

– У меня есть для тебя сюрприз. – Его румяное лицо озарилось широкой улыбкой. – Я отведу Гуся, а ты иди прямо в конюшню.

Еще несколько работников были здесь с такими же широкими улыбками. Они нескладно запели "с днем рождения". Лили слышала бас Рэя, присоединившийся ко второму куплету.

"С чего они взяли, что у меня сегодня день рождения? И как теперь сказать им, что они ошиблись?"

– Сюрприз, Лили! – крикнул кто-то, когда она осторожно выглянула за дверь.

Кровь зашумела у нее в ушах, и закружилась голова. "Этого не может быть!" Лили закрыла глаза, уверенная, что это галлюцинация, но, когда открыла, он был все еще здесь. У Лили перевернулось все внутри, и она почувствовала прилив адреналина.

"Отец, здесь…" С шариками и коробкой в яркой упаковке.

Как он смог ее найти? И как он попал в поместье? Лили думала, что будет здесь в безопасности. Вопросы и сомнения заполнили ее мысли, и все вокруг стало немного размытым.

Рядом с Лили снова появился Рэй:

– Ты в порядке?

– Все хорошо, – соврала она. – Просто очень удивлена появлению отца. – Чтобы уверить его, Лили улыбнулась Рэю, и с его лица исчезла озадаченность.

Отец шагнул вперед с улыбкой гордого папаши. Возможно, все ему поверили, за исключением Лили.

– С днем рождения, малышка! – сказал он громко, обняв Лили, отчего у нее побежали мурашки по всему телу. – Улыбайся, черт возьми.

Она пыталась.

– Иди проведи время с отцом, – произнес Рэй. – Мы можем сами здесь управиться за час.

Отец приобнял Лили одной рукой, больно вонзив пальцы, но она сохраняла на лице слабую улыбку. Завтра у нее будут синяки, но это уже случается далеко не в первый раз. По крайней мере, Лили уверена, что он не станет рисковать в присутствии этих людей, так что, возможно, будет держать кулаки и голос под контролем.

"Возможно". Лили должна была увести отца отсюда. Сейчас же.

– Что ты здесь делаешь? – выдавила она из себя.

Его ответ был резким, и она все поняла правильно.

– Ты мне должна денег, девочка, и я пришел забрать долг.

Глава 9

Итан не знал, из-за чего у него так сильно болела голова – либо из-за ночных посиделок, либо из-за всех последующих раздумий. Он утешал себя тем, что Финн чувствовал себя еще хуже, когда отправился утром в аэропорт. В итоге Итан решил поехать в Хилл-Чейз, желая понять, возможно ли наладить отношения с Лили.

Итан не знал точно, что именно скажет и как, но уже обрек себя на унижение. В данной ситуации этого невозможно было избежать, но ему хватит мужества признать, что он плохо себя повел, позволив вспыльчивости завладеть его разумом.

Итан осмотрел всю конюшню, но Лили нигде не было. В офисе находился только Рэй.

– Где Лили?

– Она со своим отцом. Он приехал поздравить ее с днем рождения.

Итан замер. Сегодня у Лили не было дня рождения. Она не любила своего отца. "Или она так только говорила", – прозвучал внутренний злобный голос. Он постарался сохранить спокойствие.

– Ты знаешь, куда они ушли? Я хотел увидеть его.

– Когда я в последний раз их видел, они шли в сторону квартиры Лили.

Итан кивнул. Он поднялся по ступенькам к Лили и остановился у двери. Она была закрыта, но окно, выходящее на лестницу, было открыто, и Итан услышал два голоса: один принадлежал Лили, другой – незнакомому мужчине. Он замер, услышав свое имя, и, несмотря на то что чувствовал себя нелепо, подошел ближе к окну.

– Но я больше не вижусь с Итаном. Он бросил меня, когда узнал. – Голос Лили был натянутым и, казалось, вот-вот оборвется.

– Верни его.

– Это не так просто.

– Возможно, ты беременна?

У Итана застыла кровь.

– Нет! Господи, нет.

– Он это знает?

– Отец, остановись. Я достану деньги, хорошо?

– Знаешь, пресса не заплатит столько, сколько бы заплатила его семья.

"Боже, она же не…" – подумал Итан.

– Но этого хватит. Это все, что я могу сделать.

– Ты можешь сделать больше, моя девочка. Ты знаешь как.

– Я подумаю, поработаю над этим и посмотрю, что может выйти.

Холод быстро сменился яростью, когда Итан услышал, как Лили сухо обсуждает лучший вариант предать его ради денег.

"Маленькая лживая…" – про себя выругался Итан.

Лили использовала его. Возможно, все время. Она говорила, что занятием ее семьи было мошенничество.

Все разговоры о втором шансе и начале новой жизни были лишь для того, чтобы пустить пыль в глаза. Лили смотрела ему в глаза и лгала, а Итан по своей глупости верил ей.

Он оказался полным идиотом.

– Итан! – позвал Рэй из конюшни. – Ты нашел ее?

Голоса в комнате затихли, и Итан быстро спустился по лестнице. Открылась дверь Лили, и из нее вышел мужчина среднего возраста с темными волосами. Лили последовала за ним, очень бледная, с широко раскрытыми глазами. Она остановилась у лестницы, наблюдая за своим отцом. Несмотря на то что стояла жаркая погода, Лили обняла себя, словно ее охватил холод.

Мужчина кивнул и улыбнулся, когда прошел мимо работников, и подошел к своему полуразвалившемуся грузовику.

– Рад видеть вас всех. Позаботьтесь о моей девочке, – сказал он и уехал.

Как только отец Лили отъехал от поместья, Итан услышал, как захлопнулась дверь ее комнаты. Через мгновение закрылось и окно.

– Слишком поздно, Лили, – пробормотал Итан.

– Это была короткая встреча, – задумчиво произнес Рэй.

"Достаточно долгая", – с горечью подумал Итан.

Сначала он хотел взбежать по лестнице и встряхнуть Лили как следует, но это только поможет ей осуществить коварный план.

– До скорого, Рэй. Мне нужно повидаться с дедушкой.

Рэй странно на него посмотрел, но кивнул.

Итан обязан рассказать о том, что происходит; теперь ему не следует прощать Лили ее прошлое. Они должны как можно быстрее избавиться от нее. Но Лили нужны деньги, и, уволив ее, они толкнут ее на настоящее преступление.

Разнообразные варианты того, как плохо это может завершиться, промчались в голове Итана. Но в данной ситуации было хорошо, что он мог сконцентрироваться на чем-то еще, кроме собственных гнева и боли.

Единственное, что мог действительно сделать Итан, – это рассказать все Брэди, чтобы процесс пошел.

"И адвокатам тоже", – горько подумал он.

У Лили так сильно тряслись руки, что она ничто не могла удержать. Но в итоге ей удалось сложить все вещи в сумку и поставить ее рядом с дверью. У Лили было мало вещей, поэтому сборы заняли немного времени. Она перевернула три ящика с одеждой и положила все в очередную спортивную сумку, но оставила два красивых платья, подаренные Итаном, до стала из шкафа ботинки.

Лили все еще подташнивало после встречи с отцом, но у нее не было времени на слабость. Она уедет. Далеко. Сейчас же.

Нужно еще было подумать, как отец смог найти ее. Она словно вернулась в прошлое, снова испытала страх, ужас и одиночество.

Она клялась, что никогда больше не почувствует себя как в семнадцать лет…

Тут вдруг правда обрушилась на Лили. Ей хотелось прибить себя за собственную глупость. Спрятаться в поместье Маршаллов было отличной идеей; завязать отношения с одним из внуков – не очень. Достаточно было всего лишь того, чтобы кто-нибудь узнал ее на фотографии… Почему Лили не приходило это в голову?

"Потому что все мои мысли были об Итане".

У нее не осталось времени на самобичевание. Этим можно было заняться позже. Отец снова разрушил ее жизнь, заставил уехать из места, которое она полюбила. Его ожидание, что Лили станет использовать их с Итаном отношения для получения денег, только прибавляло ей решимости.

Необходимо было обмануть отца, затем быстро собраться и скрыться. Согласиться с его требованиями, только чтобы он убрался из поместья. Но отец станет ждать от нее действий. Лили видела, как блестели его глаза, когда он озирался вокруг. Отец Лили понял, какая отличная возможность появилась, и он ни за что не упустит ее.

Отец никогда не оставит ее в покое. Дело было не в Лили. Даже не в деньгах, которые она взяла у него, – она их вернет, но этого не хватит. Теперь, когда отец увидел поместье Маршаллов…

И Итан, возможно, знал. Выражение его лица… "Боже мой".

"Нет". Лили не могла сейчас думать о нем. С ним все кончено.

Она не останется здесь.

Назад Дальше