– Что там насчет меня? – спросил он, удивленно выгнув бровь.
– Финн пристает к моей девушке и скоро получит, и меня не волнует, день рождения у него или нет.
– Но она такая милая. – Лицо Финна озарилось сногсшибательной улыбкой. – Не хочешь потанцевать, Лили?
– Ты идиот, – произнесли хором Итан с Брэди.
Оказавшись в центре добродушной перепалки трех братьев, Лили могла только улыбаться и потягивать шампанское.
Она была на седьмом небе от счастья.
Лили немного шатало, когда Итан вывел ее из клу ба и они направились к ожидавшему их лимузину. У нее были румяные щеки и улыбка до ушей. Лили крепко вцепилась в руку Итана, когда едва не упала из-за высоченных каблуков, от которых ее ноги казались невероятно длинными и соблазнительными.
Когда он помог ей сесть в машину, Лили спросила беспокойным голосом:
– Ты точно не хочешь остаться с остальными?
– Да, – уверил он ее в десятый раз.
– Может быть, мне не стоило допивать этот последний бокал шампанского?
– А что, уже ничего не чувствуешь?
– Только блаженство. – Лили прижалась к Итану, когда они отъехали от клуба. – Сегодня было так весело. Спасибо тебе.
– Я рад, что тебе понравилось, – произнес он. Голова Лили упала ему на плечо, и она громко вздохнула. – Ох, кто-то уже готовенький, – с улыбкой заметил он.
Итану нравилось ощущать прикосновение Лили. То, как она лениво проводила пальцами по его груди, играя с пуговицами на его рубашке, невероятно его возбуждало.
– Мне нравится твоя семья, – сонно пробормотала она.
Лили уже не в первый раз говорила это. Итан поцеловал ее в лоб:
– И ты им нравишься.
Лили замерла:
– Сомневаюсь насчет Брэди.
– Нравишься. Просто, к сожалению, он не очень общителен.
– Перестань. Я знаю, ты не хотел этого говорить.
– Да нет же, все именно так.
– А Финн?
– Финн есть Финн. Нельзя воспринимать ничего всерьез из того, что он мелет.
– Значит, он не считает меня милой? – спросила Лили, обиженно выпятив нижнюю губу.
Итан провел пальцем по ее губе:
– Он превосходно разбирается в женщинах. Дело в том, что девяносто процентов слов, которые выходят из его рта, – мусор.
Лили хитро ухмыльнулась:
– Ну а ты думаешь, я милая?
– Кто-то напрашивается на комплименты.
Лили расстегнула несколько пуговиц на рубашке Итана и положила руку на его грудь. Большим пальцем она коснулась его соска, мгновенно пробудив в нем желание, и опустила руку на живот.
– Я знаю, это избито, но ты догадываешься, что я всегда хотела сделать?
Что бы это ни было, взволнованному Итану стало очень интересно.
– О чем ты? – недоуменно спросил он.
Итан на миг расстроился, когда Лили убрала руки и пересела на сиденье напротив. Однако его настроение резко изменилось, когда она соблазнительно улыбнулась и завела руку за спину. Шелковая ткань распустилась, и Лили стала медленно снимать платье, разворачивая себя, словно подарок. У Итана закипела кровь.
Платье спустилось по ее ногам. Через мгновение Лили расположилась на кожаном сиденье в одном лишь черном белье и сексуальных туфлях. Итан был еще способен немного соображать, но от разыгравшегося воображения давление на его ширинку только усилилось. Он не мог решить, что же делать – погрузиться в Лили или наслаждаться представлением.
Такой он ее еще не видел. Озорная улыбка Лили ясно давала понять, как ей все это нравилось. Итан заставил себя остаться на месте. Лили провела пальцем между грудей, и Итан вцепился в сиденье, чтобы удержаться и не схватить ее в объятия.
– Как долго ехать до тебя? – Нежность ее голоса словно ласкала Итана.
Он нажал на кнопку вызова.
– Да, мистер Маршалл? – ответил водитель.
– Сделай круг по городу. Мы хотели бы посмотреть достопримечательности.
– Конечно, мистер Маршалл.
Лили ухмыльнулась:
– И какие именно достопримечательности ты хочешь увидеть?
– Только одну. Выражение твоего лица, перед тем как я заставлю тебя кричать.
Итан заметил, как Лили немного напряглась от его прямоты, но ее губы тут же разомкнулись, и она громко вздохнула. Он усадил ее к себе на колени. У Лили побежали мурашки по коже, когда Итан провел рукой от ее голени до бедра.
– Как думаешь, сколько это займет времени?
Глаза Лили расширились, затем закрылись от удовольствия – Итан стал целовать ее грудь.
Понадобилось совсем немного времени.
– Знаешь, я совершенно по тебе не скучала, пока ты был в отъезде, – проворчала Джойс, просматривая кипу документов, которые дал ей Итан. Она была больше чем помощником и отлично знала, как ценил ее Итан, что позволяло ей свободно говорить все, что вздумается.
– Не ври. Ты знаешь, что скучала.
Джойс положила стопку бумаг перед ним:
– Подпиши здесь. Да, скучала около пяти минут, а потом обнаружила эту прекрасную вещь под названием жизнь. Она оказалась очень увлекательной. Здесь тоже.
Итан поставил подпись:
– Эй, я плачу тебе деньги не за то, чтобы ты развлекалась.
Джойс вздохнула:
– Тебе нужно завести хобби. И здесь.
– Что я только что подписал? – Итан внимательно просматривал бумаги.
– Ты продал душу дьяволу.
– Отлично. Я испугался, что это твое повышение. – Джойс сложила бумаги и убрала их в папку. – Нужно, чтобы ты ознакомился с контрактом на собственность в Чикаго, и не забудь, что у тебя конференция по телефону в два часа. И… ой! – Она замолчала. – И кажется, сенатор Маршалл хочет тебя увидеть.
Итан взглянул на своего отца, стоящего в дверях кабинета. Он улыбался так, что Итан мгновенно понял: ему не понравится цель визита отца.
Итан кивнул, и Джойс удалилась, закрыв за собой дверь.
– Разберемся с этим быстро. Сегодня много дел, – резко произнес Итан.
– Это не займет много времени. – Дуглас сел напротив сына и достал кипу бумаг. – Я хотел поговорить о твоей девушке.
– Просто оставь ее в покое. Наши отношения – не твое дело, и конечно же Лили не может причинить никакого вреда кампании, так что…
– Как-нибудь пресса сможет достать о ней всю информацию.
– Информацию о чем? Что она работает на бабушку с дедушкой? Большое дело.
Его отец фыркнул, что являлось плохим знаком.
– Значит, ты действительно не знаешь? Когда я подумал, что ты встречаешься с этой женщиной, просто чтобы разозлить меня, я, по крайней мере, уважал тебя за попытку заработать очко или два. Факт, что ты действительно не знаешь… Хм, это печально. Я весьма разочарован в тебе.
– Это уже не в первый раз, не так ли? – Итан откинулся на спинку кресла. – Давай разберемся с этим быстро. Ты – подлый человек, и я – твое огромное разочарование, потому что отказываюсь считать тебя богом. Мы уже об этом говорили. Теперь есть еще что-то, что привело тебя сюда, или мы уже закончили?
– Ты, без сомнений, унаследовал мозги своей матери. – Дуглас быстро поднялся. – Я собирался в подробностях все обсудить, но откажусь от такого удовольствия. – Он положил бумаги Итану на стол. – Ты появлялся на людях с ней дважды. Лучше ознакомься вот с этим и хорошенько подумай, прежде чем снова мелькать перед прессой.
На этой загадочной и зловещей ноте Дуглас вышел из кабинета, оставив вопрос, что же такое интересное могло заставить сенатора посреди рабочего дня прийти к Итану в офис, открытым.
Не то чтобы Итан имел что-то против краткости. Если бы их разговор был о чем-то еще, а не о Лили, он бы не задумываясь выкинул их в ведро не читая. Но он не мог избавиться от странного чувства, которое не позволяло ему так поступить.
Первая страница была служебной запиской, написанной главой администрации отца, по поводу расследования биографических данных Лили Анны Блэк.
Сенатор собрал сведения о Лили. Волна гнева мгновенно захлестнула Итана. Сквозь нее пробилось и беспокойство о том, что, не будь в этих материалах чего-нибудь нехорошего, вряд ли Дуглас стал бы так злорадствовать. Там содержалось что-то скверное. Хотел ли Итан действительно узнать правду?
Он начал листать страницы: заявление о приеме на работу, водительские права и обычная проверка информации до ее увольнения. Следующая страница заняла больше времени…
Это был снимок Лили для полицейского досье. На нем она выглядела намного моложе, и ее волосы играли светлыми и ярко-красными прядями. Она была слишком сильно накрашена, что только подчеркивало ее печальный вид. Итан с трудом узнал ее.
"Лили тогда была почти ребенком. Ее могли арестовать за что угодно".
Когда Итан открыл следующую страницу, стало ясно, что ее арестовывали за все. И ей ставили в вину не просто глупые детские выходки. Угон машин, соучастие в организации преступления, подделка документов, мелкое воровство, мошенничество…
"Боже мой", – ошеломленно подумал Итан.
Понятно, почему она уехала из Миссисипи. Местный суд, возможно, хотел посадить ее в тюрьму.
И Лили ни разу не упомянула об этом.
То, что ее официальные записи были скрыты, объясняло, почему Лили прошла проверку перед приемом на работу в Хилл-Чейз. Также стало ясно, что Дуглас воспользовался своими связями в высших кругах, чтобы получить эту информацию. Отвращение из-за злоупотребления отцом властью быстро сменилось еще большим гневом.
Лили врала ему на протяжении всего времени.
Неудивительно, что она держала все это в себе и не хотела обсуждать прошлое. Она пыталась утаить свои ошибки.
И теперь он знал почему.
Еще хуже Итану стало от мысли, что вся эта информация сообщала только о преступлениях, за которые Лили была поймана. Список преступлений, за которые ее не арестовали, был наверняка намного длиннее.
Только одному богу известно, что еще она скрывала.
От неприятной мысли Итана пробил озноб: чего Лили хотела добиться, скрывая правду? Люди хранят тайны по каким-то причинам, и это редко заканчивается хорошо и безобидно. Предостережение Брэди во время благотворительной акции теперь камнем повисло на душе Итана. Он был родом из богатой и влиятельной семьи. Проверка данных Лили, которая могла бы отказать ей в работе, была их защитой, но Лили удалось обойти ее.
Все, что Итан знал о ней, было ложью.
Он попался на удочку. Влюбился в нее.
Лили оказалась просто мошенницей.
Глава 8
Сегодня на конюшне было больше дел, чем обычно; одна из двенадцатилетних девочек устраивала пижамную вечеринку, и тяга к лошадям была слишком сильной, чтобы "малышки", как их называл Итан, могли ей сопротивляться. Лили бегала туда-сюда, пытаясь уберечь не в меру любопытных девчонок от ударов копыт.
Навалилось слишком много и других обязанностей: Герцога нужно было удержать от поедания стойла. С минуты на минуту должен был приехать кузнец, чтобы подковать еще нескольких лошадей. Лили забежала в офис, желая набрать бутылку воды и перевести дух.
Дела завалили ее по самое горло, но она обожала каждую из обязанностей. Она любила свою работу, новую светлую жизнь и Итана Маршалла. Это было для нее незнакомым чувством – немного пугающим и в то же время волнующим. Сначала казалось сложным признать это, но когда она признала…
Думая обо всем этом слишком много, Лили становилась рассеянной и выглядела немного потрясенной, так что из-за всех сил старалась сосредоточиться на работе. Лили не могла позволить себе витать в прошлом или будущем, так что концентрироваться на настоящем оказалось лучшей идеей.
Сейчас все было идеальным. Лили никогда не представляла такой свою жизнь.
Она встряхнула головой, чтобы избавиться от мыслей об Итане, и закрутила крышку бутылки. Тут Лили услышала, как открылась дверь, и ее сердце подпрыгнуло от счастья, когда она увидела Итана.
– Эй! Вот так сюрприз. Я не знала, что ты приедешь сегодня.
Странно, но Итан не поздоровался с ней и просто молча закрыл за собой дверь. Лили заметила морщину между его бровями и то, как сильно напряглась его челюсть. Что-то было не так. Совсем не так.
– Все в порядке, Итан? – обеспокоенно спросила она.
– Нам нужно поговорить.
Лили старалась разрядить ситуацию – ей было необходимо это, так как Итан немного пугал ее.
– Разве это не по моей части? Знаешь, я – девушка. И мы, девушки, очень нуждаемся в разговоре…
Попытка пошутить провалилась. Изо всех сил пытаясь побороть тяжелое чувство на душе, Лили сказала:
– Хорошо, так о чем мы должны поговорить?
– Об этом. – Итан вытащил свернутую кипу бумаг и бросил их Лили.
Она поймала кипу и развернула, чтобы посмотреть. От одного лишь взгляда в ее жилах похолодела кровь.
– Откуда… откуда они у тебя?
– Суд графства Джексон.
Теперь Лили знала, почему у Итана было такое выражение лица.
"Господи, почему именно сейчас?" – в отчаянии подумала она.
Прошлое настигло ее, и Лили почувствовала себя слабой, у нее закружилась голова. Она с трудом сглотнула:
– Эти записи засекречены.
Итан фыркнул:
– Да, это так, но это не значит, что их нет. У нас есть связи, как ты сейчас поняла. – Голос его звучал холодно, Итан сложил руки на груди и облокотился на стену. – Хочешь что-нибудь добавить?
"Пожалуйста, не злись на меня".
Лили старалась мыслить здраво и сохранять спокойствие.
– Это было очень давно.
Итан в возмущении поднял брови:
– Это все, что ты хочешь сказать в свое оправдание? Никаких отрицаний или объяснений?
– Я не могу отрицать это. Там написано черным по белому. За исключением обвинения в хранении наркотиков – абсолютная ложь. – Итан не выглядел убежденным. – Что же касается объяснений… Мне особо нечего объяснить.
– О нет, я не согласен.
"Конечно".
– Я была так называемым проблемным подростком… – растерянно продолжала Лили.
– Всего лишь проблемным? – Итан едва контролировал голос. – Черт побери, Лили, есть ли закон, который ты не нарушила?!
"Даже не пытайся отвечать на это. Сохраняй спокойствие. Будь разумной. Концентрируйся на настоящем", – твердила она себе.
– Это было очень давно, и теперь я привела в порядок свою жизнь.
– И ты просто забыла рассказать мне об этом?!
– Это не то, что бы я стала рассказывать с легкостью в обычной светской беседе. Я не горжусь тем, что сделала, и не люблю вспоминать об этом.
– Нет оправдания утаиванию правды.
– Вот почему запечатывают записи о привлечении к ответственности несовершеннолетних. Тогда ты можешь начать все сначала и не вспоминать об этом каждый день, будучи уже взрослым человеком.
Итан пришел в бешенство:
– И когда ты планировала мне рассказать об этой части своей жизни?!
Ответ "никогда" казался жестоким, тем не менее правдивым, но Итан и не хотел слушать ее объяснений.
– Это именно то, о чем мне следует знать, прежде чем я покажусь с кем-то на людях. Когда пресса докопается, что я встречался с бывшей преступницей…
– Это проблема? – Маленькая надежда, что дело было только в прессе, сменилась жестоким осознанием. – Тебе стыдно появляться на людях с кем-то вроде меня? – Лили становилось все хуже.
У Итана горели глаза, но слова оставались холодными.
– Ты мне лгала, Лили.
И он ненавидел лжецов.
– Нет, я не лгала. Я просто не говорила.
– Я не собираюсь вдаваться в подробности. Умолчание – ложь, Лили.
– А ты задумывался, почему я не расказала тебе? Посмотри, как ты реагируешь…
– Я имею на это полное право. Ты ведешь себя так, будто просто не оплатила парковку. Это все меняет.
– Я не понимаю. Ты расстроен моим прошлым? Или тем, что я тебе не рассказала о нем?
– И то и другое, – бросил Итан резко. – Ты не та, за кого я тебя принимал.
Судя по голосу Итана, наказание не заставит себя ждать. Но Итан был абсолютно не прав. Ведь все было совсем не так.
– Это, – сказала Лили, показав на полицейский протокол, – сделало меня той, кем я являюсь сейчас, но это не означает, что я осталась такой же, как тогда.
– Отличные речевые навыки. Тебе следует всерьез задуматься над политической карьерой.
Его слова ранили Лили.
– Ты не веришь, что люди могут меняться? – спросила она, пытаясь сохранить остатки спокойствия.
– Однажды утром ты проснулась и решила покончить с прошлым? – Сарказм Итана причинял острую боль Лили.
– Я хотела бы, чтобы было так, но в действительности это стоило немалых усилий.
Итан посмотрел на Лили так, словно она была грязью на полу конюшни.
– Я нахожу забавным, что решение не нарушать закон потребовало немалых усилий.
– Это сложнее, чем кажется. Судья Харрис дал мне шанс.
– Я не понимаю зачем.
Лили была уже больше не в силах выносить издевательства Итана.
– Не каждому удается вырасти в такой семье, как твоя, Итан.
– Бедность не оправдывает нарушение закона.
Лили чувствовала, как пучина прошлого затягивает и душит ее. "Нет, я зашла слишком далеко".
– Бизнес твоей семьи – политика, моей – попрошайничество, мошенничество и другие мелкие преступления. Вот как мы добывали пропитание.
– Это не становится менее незаконным.
– Когда я росла, я даже не знала, что то, что делает мой отец, незаконно. Так продолжалось, пока он не уехал в первый раз и государство не передало меня на воспитание приемным родителям. Только тогда я поняла, что отец совершал преступления.
– И тем не менее ты пошла по тому же пути?
– Я работала на отца. У меня не было выбора. И, честно говоря, в то время я была так зла на этот мир…
– Короче, Лили. Хорошее от плохого очень легко отличить. Ты выбрала…
Теперь в бешенство пришла Лили:
– Я хотела бы, чтобы все было легко! Но это не так. Кое-что в этом мире не поддается простому объяснению!
– Нет, это так, – возразил Итан.
Лили начали одолевать неприятные воспоминания о полицейских участках и залах суда, тяжелых допросах полицейских и адвокатов, которые она предпочла бы забыть навсегда. Ее захлестнуло отчаяние.
– Послушай. Я сожалею, если расстроила тебя тем, что не рассказывала о своем прошлом. Когда его последняя сделка не удалась, отца посадили. Судья Харрис сказал, что я, избавленная от влияния отца, заслужила шанс попытаться построить новую жизнь. В итоге я прошла программу реабилитации в течение четырех лет. Удачное окончание означало, что мои записи будут скрыты и я смогу начать все сначала без каких-либо проблем. Я сделала свое дело, судья Харрис – свое. Я не рассказала тебе об этом, потому что это не твое дело.
– Я не согласен.
Лили никогда не сможет переубедить его. Это стало последней каплей. Лили готова была расплакаться.
– Мне все равно, – глухо пробормотала она.
– Лили, ты не можешь притворяться, словно всего этого не было. Ты не можешь так просто избавиться от своего прошлого.
– До этого момента у меня все шло отлично.
– Что, черт возьми, ты имеешь в виду?
– Люди способны учиться на своих ошибках и меняться. Мой отец сделал меня преступницей, но теперь я чиста. Каково твое оправдание?