Гордо вскинув голову, мисс Бэнкрофт поспешила обратно в комнату. И только теперь до него дошло, что, может быть, он был слишком настойчив со своими требованиями. При вспышках гнева он иногда говорил что-нибудь, о чем потом жалел.
Но прежде чем Мартин придумал, как смягчить свои слова, дверь распахнулась, и на пороге с трагическим выражением на лице снова появилась она.
- Если вы не хотите, чтобы люди называли вас "Черный Барон", сэр, вы могли бы согласиться хотя бы время от времени умываться. Я уверена: это безмерно улучшило бы вашу репутацию.
Он смотрел, как она вплыла в комнату словно египетская царица. Умываться? Какого черта? Быстрый взгляд в висевшее в холле зеркало напомнил о саже, покрывавшей его лицо. Но она, конечно, не думала, что именно поэтому его называют "Черным"…
Дьявольщина. Она не знала и, очевидно, не слышала гнусных сплетен, преследовавших его после смерти Руперта. Решила, что его прозвали так из-за сажи. Вот почему она не испугалась его, как это происходило с другими дамами.
Мартин направился в комнату, чтобы объясниться, но остановился, когда вернулся лакей с мальчишками. Когда они промчались мимо него с таким же озабоченным видом, какой имела и их кузина, он вдруг подумал, что не должен говорить мисс Бэнкрофт, как он получил такое прозвище.
Зачем ему это? Она посмотрит на него по-другому или, еще хуже, расскажет своей тете. Тогда у него на руках окажутся две истеричные женщины, пытающиеся убежать из его дома, опасаясь за свою жизнь или добродетель.
Мартин продолжал стоять, размышляя, как в данном случае не показаться страшным Черным Бароном, когда услышал, как Хаггетт говорит мисс Бэнкрофт:
- Нет никакой необходимости оставаться в одной комнате с тетей, мисс. Рядом расположена комната, принадлежавшая матушке его милости. Между ними есть дверь. И вам с маленькой девочкой будет там намного удобнее, и вы всегда, когда пожелаете, сможете заходить к миссис Меткаф, никого не потревожив. Мальчики могут спать в зеленой комнате. Там есть раскладная кровать.
- Его милость, похоже, считает, будто я должна повсюду сопровождать детей, - сдержанно заметила она.
- Не беспокойтесь, мы справимся с несколькими ребятишками, если они будут путаться под ногами, а кроме того, зеленая комната как раз напротив, и вы услышите, если они выйдут.
- Спасибо, мистер Хаггетт. Это очень удобно.
Ее теплый тон задел Мартина за живое, поскольку с ним она таким тоном не разговаривала. А ведь именно он спас их.
- А теперь я предлагаю переодеть детей в сухое, - сказал Хаггетт.
- Боюсь, это невозможно, - возразила она. - Их одежда в наших сундуках, а его милость не позволил достать их из второй кареты. - Ее возмущенный тон снова вызвал у него раздражение.
Мартин подошел к открытой двери. Дети, словно солдаты, выстроились по обе ее стороны, а маленькая девочка схватилась за ее руку, как только он показался на пороге.
Не обращая внимания на детей, он смотрел на мисс "Великая мира сего".
- Вы, безусловно, разложили вещи отдельно для гостиницы и отдельно…
- Только в сундуки. - Мисс Бэнкрофт холодно улыбнулась. - Если вы помните, я говорила вам, что в них самые необходимые вещи.
Вспоминая их короткий спор, Мартин поморщился. Она действительно говорила ему об этом, но он был слишком озабочен, стараясь стащить ее с этого проклятого льда. И предположил, что сундуки были лишним багажом. Непонятно почему. Вероятно, по той же причине, что думал, она знает о его репутации. Мартин начинал сомневаться в правильности своих предположений.
Когда они все, даже Хаггетт, в ожидании смотрели на него, он с трудом удержался, чтобы не выругаться.
- Я пошлю лакеев за вашими сундуками, - резко сказал он. Затем смягчил тон: - Вам нужно еще что-нибудь?
Его заботливость, казалось, удивила ее. Затем нежная улыбка тронула ее губы.
- Нет, сейчас нет. Спасибо за заботу, сэр.
Эта нежная улыбка взволновала его. Прошло три года с тех пор, когда ему в последний раз улыбнулась молодая женщина. Эта улыбка согрела его сердце. И взволновала. И эта улыбка заставила его заметить и шелковистые черные волосы, и приятную фигуру, и мелодичность речи, которая напомнила чистый высокий голос, поющий рождественскую песню.
Дьявольщина. Мартин не мог так думать о какой-то богатой девице, которая даже не знала, кто он такой. Кроме того, в этой женщине было что-то большее, чем приятная внешность. И он бы не удивился, если бы в этой головке, кроме обычной глупости и увлечения модой, находилось что-то еще. Он не хотел иметь жену. Ему не нужна жена.
- Пойду погляжу, что там с сундуками, - пробормотал он.
И убежал.
Глава 3
"Дорогая Шарлотта!
А ваш сосед человек с хорошей репутацией? Чем он занимается? Он женат? Будьте осторожны: многие мужчины охотятся на одиноких женщин, пользуясь их затруднительным положением.
Ваш по-прежнему заботливый кузен
Майкл".
В этот день Элли больше не видела барона. Это не имело большого значения; она была слишком занята, чтобы думать о нем. Вскоре после его ухода приехал доктор, и когда он осмотрел тетю Элис, последовало длинное обсуждение ее состояния. К счастью, рана на голове не была такой страшной, как казалось, но ногу она действительно сломала.
От этого дети впали в истерику, поскольку это означало, что они не попадут на Рождество в Шеффилд. Элли и их матери пришлось давать самые невероятные обещания предстоящих удовольствий, чтобы успокоить их. Хорошо еще, что детские подарки находились в сундуках, которые принесли после того, как уехал доктор, как и обещал барон.
Мистер Хаггетт, который оказался настолько же очаровательным, насколько его хозяин страшным, отправил верхового посыльного сообщить ее отцу о случившемся. Но при данном состоянии дорог и находясь в Ланкашире, папа мало чем сумел бы помочь.
Остальное время Элли потратила, устраивая всех на ночлег, проверяя, удобно ли тете, и советуясь с Хаггеттом, чем накормить детей. И к тому времени, когда наступил обед, она чувствовала себя с ним совершенно свободно.
И только поэтому решилась задать самый опасный вопрос.
- Мистер Хаггетт, - тихо спросила она, так чтобы дети, бежавшие впереди нее, не слышали. - Почему вашего хозяина называют Черным Бароном?
Его побледневшее лицо и выражение тревоги на нем напомнили ей лицо отца, когда она задавала ему неделикатные вопросы.
- Я… я, видите ли, мисс… - заикаясь начал Хаггетт.
- А это не может быть из-за сажи?
- Сажи? Ах да, сажа. - Хаггетт задумался, спускаясь вместе с ней по лестнице. - Дело в том… э… это из-за его одежды. Вы заметили, он носит только черное.
Элли заметила. И все же…
- И это единственная причина, почему его так называют?
- А какая иная может быть, - упрямо сказал Хаггетт, не глядя ей в глаза. - Между прочим, доктор сказал, что вашей тете надо давать только мягкую пищу, пока мы не убедимся, что рана на голове не опасна, поэтому я взял на себя смелость нанять повара.
Пока Хаггетт нес этот вздор, Элли поняла, что ее вопрос попал в цель. Однако ей показалось жестоким заставлять дворецкого передавать сплетни о своем хозяине. Странно, насколько этот милейший человек был предан лорду Торнклифу. Это свидетельствовало о том, что его милость, может быть, не так страшен, как казалось. Кстати, барон проявил себя с самой лучшей стороны: несмотря на свое ворчание, как можно удобнее устроил их в своем доме; не мешкая послал за доктором и даже за сундуками; охотно уступил им свою спальню. А когда они вошли в столовую, Элли убедилась, что он не только благороден.
Лорд Торнклиф вымылся. Мужчина, стоявший у камина, повернулся к ним, и она увидела, что он ничем не походил на человека, спасшего их.
На нем был тот же самый черный сюртук, жилет и шейный платок, только выглядело все свежевыстиранным и выглаженным. А его лицо… Боже мой, у Черного Барона мог быть дикий темперамент, но его лицо было потрясающе красиво. У него оказалось много общего с пиратом, героем байроновского "Корсара", которого Элли с удовольствием часто перечитывала, невзирая на скандальную репутацию автора.
Только волосы барона были не черные, а темно-каштановые с рыжинкой. И теперь, когда на нем не осталось и следа сажи, а дети не отвлекали ее, Элли рассмотрела настоящий цвет его глаз - серые, словно в дымке, опушенные длинными темными ресницами.
Это не была классическая красота; черты лица слишком резкие, а подбородок слишком выдвинут для утонченной красоты, признаваемой в Лондоне, - но он притягивал взгляд и этого было достаточно, чтобы у нее ослабели колени. Элли совершено забыла об осторожности. Привлекательные мужчины пугали ее, а ей только этого не хватало - теряться в присутствии его милости.
Однако его изменившаяся в лучшую сторону внешность произвела противоположное впечатление на Мег: она подбежала к нему и с любопытством принялась разглядывать.
- Кто вы?
- Я Торнклиф. А кто вы, юная леди?
Узнав его голос, Мег отшатнулась и сунула палец в рот. Элли выступила вперед, чтобы замять неловкость.
- Простите, сэр. Я забыла, что вы еще не знаете их имена. - Она представила ему детей, довольная тем, что малыши на этот раз вели себя как леди и джентльмены.
Но когда лакеи внесли блюда с едой в столовую, собираясь поставить на сервант, мальчики подбежали посмотреть, что они будут есть.
- О, как хорошо: тут есть говядина, - сказал Тим, глядя, на большой кусок. - Я умираю с голоду!
- Посмотри, Чарли, тут еще ветчина, - кричал Перси с другого конца стола. - И пудинг.
- Может быть, мы сядем, - тихо сказал лорд Торнклиф, - пока мальчишки не сметут обед стоя?
Так начался их первый вечер в Торнклиф-Холле.
Элли не ожидала, что так проголодалась, и предоставила мальчишкам свободно разговаривать. Те забросали хозяина дома вопросами. Его милость отвечал на неожиданные вопросы вежливо, но без большого энтузиазма.
Даже Мег осмелилась спросить:
- А почему вы были сегодня таким грязным, сэр?
- Мег! - упрекнула ее Элли. - Невежливо задавать такие вопросы.
- Да, действительно, - ледяным тоном подхватил хозяин. - Вы можете глазеть на человека, делать какие-то предположения и сплетничать с друзьями, но никогда не задавайте ему прямых вопросов. Нельзя, если вы хотите соблюсти установленный порядок в обществе.
Неужели он отчитывает ее, этот грубиян дьявол?
- Вы должны слушаться его милость, - вставила Элли. - Он умеет отвечать на прямые вопросы. - А когда он взглянул на нее, добавила: - Нет, подождите, это прямые приказы, а не вопросы, которые умеет отдавать лорд Торнклиф. И это разные вещи, хотя он владеет обоими.
Было слышно, как мистер Хаггетт, стоявший у серванта, подавил смешок, но лорд Торнклиф рассмеялся.
- Да, я целые годы совершенствовался в этом. Спасибо, что предоставили мне возможность попрактиковаться на ком-то еще, кроме слуг и шахтеров.
- Так вот почему вы покрыты сажей! - воскликнул Перси. - Вы работаете в угольной шахте.
- Я действительно владелец угольной шахты. Она принадлежала моему отцу, а когда отец умер, перешла к старшему брату. А я стал ее владельцем после… - Боль исказила его лицо, - после того как Руперт умер три года назад.
- Мне так жаль, - тихо сказала Элли.
Мартин кивнул в ответ на ее соболезнование, затем отвернулся, посмотрел на тарелку Перси и сразу же сменил тему разговора.
- Так вам, мастер Перси, я вижу, нравится говядина.
Это вызвало у Перси бурю восторгов, но Элли теперь увидела лорда в новом свете. Бедный, он потерял всю семью в ранней молодости. Неудивительно, что он такой угрюмый.
Когда разговоры прекратились, Мег снова пропищала:
- А где ваша пахучая зелень?
Барон удивленно поднял бровь:
- Пахучая зелень?
- Она хочет сказать "ветки", для Рождества, - пояснил Перси. - Знаете, их развешивают на перилах и полках. Мама любит можжевельник. А Мег не нравится запах.
- А.
Не получив ответа на свой вопрос, Тим повторил:
- Так где она?
- Не груби, - сказала Элли. - Я уверена, что слуги его милости принесут зелень, когда наступит время. - Она и представить себе не могла, что этот человек делает все сам.
- Но Рождество уже скоро! - Тим умоляюще посмотрел на его милость. - Вы прикажете им сделать это завтра?
Лорд Торнклиф напрягся, но ответил сдержанным тоном и с внешне спокойным видом.
- Я не могу загружать моих слуг подобными делами. Им и так хватает работы. - Когда кто-то хмыкнул, он посмотрел на своего дворецкого. - Особенно когда дом полон гостей. Не правда ли, мистер Хаггетт?
- Так и есть, сэр, - уклончиво ответил мистер Хаггетт. Теперь, когда лорд Торнклиф упомянул об этом, стало очевидным, что у него не хватает слуг. Элли не видела женщин-служанок, а только нескольких лакеев, конюхов, повара и мистера Хаггетта. Этим и объяснялось запущенное состояние поместья.
Или же заброшенный вид объяснялся тем же, что и недостаток слуг: нехваткой денег.
Должно быть, все дело в этом! Это объясняло многое - и его язвительные замечания по поводу ее богатства, и простую черную одежду, и постоянные занятия, связанные с шахтой. Ее отец был владельцем серебряного рудника, но он никогда не приходил домой грязным. Только люди, работавшие недалеко от рудника, позволяли себе это. Очевидно, его шахта не окупала себя.
А теперь они, захватив его дом, пользовались его запасами. Это тоже наверняка явилось причиной его резкого поведения. Как и корсар Байрона, он был "слишком тверд, чтобы сдаваться, и слишком горд, чтобы склоняться" и не хотел признаваться в своей бедности.
Придется объяснить ему, что не надо делать долги, чтобы прокормить их. Они не требовали бифштексов и ветчины - они довольствуются птицей. Или Элли найдет какой-нибудь деликатный способ предложить ему деньги за провизию и проживание. Было бы несправедливо пользоваться его гостеприимством и ничего не давать взамен.
- У вас есть лошади, сэр? - спросил Перси. - Похоже, есть, ведь я видел вашего конюха. Не могли бы мы завтра покататься?
- Но не в такую погоду, - вмешалась Элли, не желая ставить лорда Торнклифа в неловкое положение, если он не может позволить себе содержать конюшню, полную лошадей.
- Сомневаюсь, что ваша мать позволит вам кататься по льду.
Барон выпрямился и вытер рот салфеткой.
- Но когда лед растает, я не буду против, если вы воспользуетесь моей конюшней. У меня недостаточно верховых лошадей, но вы можете кататься по очереди.
- А что у вас в том каменном сарае, который мы с Перси видели в окне? - спросил Тим.
- Держитесь подальше от сарая! - мгновенно помрачнев, резко сказал лорд Торнклиф. Заметив вопросительно поднятую бровь Элли, он добавил: - Это единственный приказ, который должен выполняться, мисс Бэнкрофт.
- Как пожелаете, сэр, - произнесла Элли с сарказмом, но мальчики не были такими же послушными, особенно после его неожиданной вспышки гнева.
- Почему? - спросил Перси. - Что у вас там хранится?
- Ничего, что бы тебя касалось, - проворчал лорд Торнклиф.
- Это там вы храните ваши охотничьи ружья? - возбужденно спросил Тим.
- Нет, черт возьми! - Стул барона со скрипом отодвинулся от стола, когда лорд выпрямился в полный рост. - Даже не подходите к нему! Если подойдете, клянусь, я выпорю вас всех! Понятно?
Никто еще не грозился поднять руку на изнеженных мальчиков ее тети. Они смотрели на него раскрыв рты, не зная, что ответить.
- Ради Бога, лорд Торнклиф… - начала Элли.
- Понятно? - повторил он, стукнув кулаком по столу.
Мальчики вздрогнули. Затем у них затряслись головы. Мег расплакалась. Это, как ни странно, приглушило у лорда Торнклифа приступ гнева. Он смотрел на нее, как будто видел ее впервые, с почти комическим выражением ужаса на своем лице. Затем он тихо выругался и выбежал из комнаты.
- Элли-и-и! - рыдала Мег, протянув к ней руки. Элли сразу же взяла ее на руки, сердце у нее стучало, а в ушах шумело после этого бурного проявления нрава человеком, которого она начинала жалеть. Он заглушил ее порыв. Как он осмелился угрожать детям?
- Мне не нравится этот злой человек! - рыдала Мег. - Я… я хочу домой!
- Скоро поедем, - заверила ее Элли, - обещаю.
К ним подошел мистер Хаггетт.
- Вы должны извинить моего хозяина, мадам, - тихо сказал он. - Я уверен, он не хотел испугать вас, но он… очень чувствителен, когда дело касается этого сарая.
- Да, он очень убедительно доказал это, - язвительно сказала она. - Только я не понимаю, зачем надо было проявлять свою силу и власть.
- Вы правы, мадам, я поговорю с ним.
Дворецкий принялся успокаивать их всех, предлагал детям сладости на десерт, затем отвел их к матери, чтобы они посидели с ней, помог Элли приготовить им постель, чего обычно дворецкие не делали.
Однако, хотя мистер Хаггетт на следующий день предлагал множество занятий детям и отвечал на вопросы мальчиков об угольной шахте, становился таинственным как сфинкс, как только речь заходила о его хозяине. Элли никогда не встречала слугу, который так решительно отказывался сплетничать. На любой вопрос о бароне или его сарае был только один ответ: "Вам следует спросить его милость", - а любое резкое замечание о крутом нраве его хозяина получало ответ: "Он просто переутомился, но завтра, я уверен, ему будет лучше".
Элли не была в этом так уверена, как совершенно не верила и в то, что мистер Хаггетт поговорит, как он обещал, с бароном, а если и поговорит, будет ли от этого какой-то толк. Но когда на ее глазах Мег плакала, пока не уснула, а мальчики перешептывались, лежа в постели, очевидно, подготавливая тайный заговор с целью раскрытия колдовских секретов каменного сарая, она решила не посвящать в это дворецкого.
Элли не собиралась позволять их грубияну хозяину обратить свой гнев на ее кузенов. Даже если придется войти в логово льва.
Мартин ходил по кабинету, по пути разбрасывая свою одежду. Сначала он швырнул на кресло у камина тесный, облегающий фигуру сюртук, затем бросил на стол душивший его шейный платок. Прошло три года с тех пор, когда он переодевался к обеду, но после того как он явился перед гостями в таком устрашающем виде, ему захотелось показать, что он может вести себя в какой-то степени прилично.
И сначала, как ему казалось, он поступил правильно, ибо мисс Бэнкрофт смотрела на него с явным женским интересом. Потом даже бесконечные расспросы детей не очень досаждали ему, а мисс Бэнкрофт делала свои любезные замечания и временами улыбалась ему.
Конечно, Мартин напоминал себе, что она так любезна с ним только потому, что не слышала сплетен, ему все равно это было приятно. Как и ее милая привычка непрестанно поправлять очки. Или как она прикусывала пухлую нижнюю губу, когда что-то удивляло или пугало ее.
Как, например, его взрыв гнева в конце. Мартин поморщился. В этот момент она смотрела на него с ужасом в глазах. Можно было подумать, что он угрожал убить ее кузенов, а не всего лишь приструнить.
Он не ожидал, что выйдет из себя, но холодел при мысли, что дети будут резвиться в сарае, где он ставит свои опыты.