- Вот почему! - прошептал он и приник к ее губам.
Дарси вцепилась ему в плечи, чувствуя, что слабеют колени. Проклятие! Как ей злиться на него, когда он целует ее так, словно без нее погибнет?
Он снова и снова припадал к ее губам, а потом проложил дорожку жадных ласк по ее лицу. Дарси тихо застонала: ее тело захлестнуло обжигающее наслаждение. В его прикосновениях было волшебство, которому она не могла сопротивляться. Наконец он неохотно отстранился и устремил на нее взгляд, полный такой открытой ранимости, что у нее чуть не разорвалось сердце.
- Дарси, никогда не убегай от меня. Мне невыносима мысль о том, что я лишусь возможности снова держать тебя в объятиях.
Он снова опустил голову, словно намереваясь еще раз затуманить ее мысли своими поцелуями, но у Дарси внезапно нашлись силы, о которых она даже не подозревала: она решительно прижала ладони к его груди.
- Стикс, подожди! - приказала она и почему-то не удивилась, когда он замер и настороженно посмотрел на нее. - Я хочу, чтобы ты четко усвоил: я не допущу, чтобы мной манипулировали. Я не безмозглая кукла, которой ты можешь командовать, как тебе вздумается.
Его ладонь нежно легла ей на щеку.
- Мне не нужна безмозглая кукла, ангел, но для меня это очень трудно. - По его прекрасным чертам пробежала ироническая улыбка. - Я привык отдавать приказы, которые выполняются без разговоров.
Ну еще бы!
- Но ты ведь не можешь отдавать приказы всем вокруг! - заявила Дарси.
- Обычно могу.
Она отрывисто хохотнула:
- Похоже, ты выбирал себе довольно жалких подруг, если они всегда позволяли тебе поступать так, как вздумается.
- Подруг? - Он чуть сдвинул брови. - Вампир находит себе пару только однажды - и навечно.
Ее сердце болезненно стукнуло.
Каково это - стать парой этому вампиру? Получить его бесконечную преданность? Всегда ощущать его ласки?
Дарси поспешно прогнала эти опасные мысли.
Запретив своим пальцам скользить по рельефным мышцам его рук, она глубоко вздохнула и моментально пожалела об этом.
Господи, как же от него приятно пахнет!
Запах, состоящий из чистого тела, мужской сущности и экзотического вампирства.
- Но ведь ты и до этого с кем-то встречался?
- В том смысле, который ты имеешь в виду, - нет. Я изредка брал кого-нибудь в любовницы, но они были просто мимолетным интересом. Вампиры редко вступают в какие-то отношения.
Его нежная ласка вызвала у Дарси сладкую дрожь.
- Наверное, вам очень одиноко.
- У нас нет той потребности в привязанностях, которая характерна для смертных.
- Значит, я - мимолетный интерес?
Он на секунду прикрыл глаза, словно для того, чтобы справиться с резким взрывом эмоций.
- Боги свидетели; в моем интересе к тебе нет ничего мимолетного, ангел! - ответил он, пронзая Дарси почти гневным взглядом. - Ты очаровала, околдовала и одурманила меня. Я не знал ни минуты покоя с того мгновения, как увидел тебя за стойкой бара.
- Ничего удивительного, - проворчала она. - Думаю, что похищение женщины должно было смутить любого вампира.
Он недоуменно нахмурился:
- Вообще-то вампиры очень часто похищают смертных, женщин. Я сам никогда этого не делал, но многим моим братьям эта игра доставляет удовольствие.
Дарси поморщилась:
- Ладно, не будем.
Он нетерпеливо тряхнул головой:
- Ты меня смущаешь не из-за похищения.
- Тогда почему?
- Потому что ты…
Когда Стикс замолчал, Дарси выгнула бровь:
- Я - что?
Он молчал так долго, что Дарси уже подумала, что он вообще откажется ответить на ее вопрос. Но Стикс с явной неохотой заставил себя завершить признание:
- Ты заставляешь меня чувствовать.
Она непонимающе заморгала.
- Боюсь, что это - чересчур широкое заявление, Стикс.
Он тихо зашипел, и пальцы, обхватывающие ее щеку, сжались.
- Из-за тебя я испытываю счастье, ярость, страсть и ужас. Я не привык к этим ощущениям.
"Вот и хорошо!" - с эгоистичным удовлетворением подумала она. Было бы чудовищной несправедливостью, если бы страдать приходилось ей одной.
- И… - подтолкнула она его на продолжение.
- И мне они не очень нравятся, - процедил он сквозь зубы. - Они меня тревожат.
- Стикс, эмоции - это не то, что тебе нравится или не нравится, - негромко сказала она. - Они просто есть.
- Я начинаю это понимать, - проговорил он. - А еще я обнаружил, что есть такие чувства, которые я предпочитаю остальным.
У Дарси пересохло во рту, а сердце вдруг резко ударило в ребра. Господи, она прекрасно поняла, какие именно чувства он имел в виду!
У нее невольно вырвался тихий звук - нечто среднее между стоном и вздохом. Она сама точно не знала, что он означает.
Рука Стикса передвинулась ей на затылок, и он нежно провел губами по ее рту.
Это прикосновение было легким, словно крылышко мотылька, но ее тело пронзил разряд желания. О Господи!.. Стикс был живым соблазном, и она совершенно не могла ему противостоять.
Она судорожно вцепилась в напряженные мышцы его плеч, а тело инстинктивно выгнулось ему навстречу.
С глубоким испугом Дарси поняла, что эта потребность идет далеко за пределы плотского желания. Даже убегая от Стикса, она знала, что часть ее существа - какая-то жизненно важная и глубинная часть - всегда будет принадлежать ему.
Она не знала, как и когда это произошло, но отрицать реальность случившегося было невозможно.
Когда Стикса не было рядом, Дарси казалось, будто нет какой-то части ее самой.
У нее кружилась голова, а сердце стучало оглушительно громко. Руки скользнули вверх по его плечам и прижались к широкой спине. Дарси ощущала его яростную страсть в тугой напряженности тела и беспокойных движениях рук, переместившихся вдоль ее спины и остановившихся на изгибе бедер.
Все ее тело содрогнулось от мощной вспышки желания. Сколько бы раз Стикс не овладевал ею, этого все равно будет мало.
- Подожди! - задыхаясь, запротестовала Дарси. - Когда ты меня целуешь, я не в состоянии думать.
Он провел клыками по ее чувствительной коже.
- Тогда не думай.
Пальцы Дарси сжались у него на плечах.
- Мы еще ни о чем не договорились, Стикс! - воскликнула она.
- Ш-ш! Когда я тебя целую, я тоже не в состоянии думать! - приказал он, снова припадая к ее губам.
Она настоит на своем позже.
С глухим стоном Дарси раскрыла губы и запустила пальцы в его распущенные волосы.
О да! Она настоит на своем, но позже, гораздо позже.
Жар растекся по телу, когда Стикс крепче обхватил ее бедра и, легко подняв над полом, понес к огромной кровати.
В сердце воцарилось ощущение полного умиротворения, несмотря на то что тело пылало от все возрастающего желания.
Дарси почувствовала спиной гладкий атлас: Стикс бережно уложил ее на кровать.
- Ты так прекрасна! - хрипло произнес Стикс и, протянув руку, осторожно стащил полотенце, прикрывавшее ее тело.
Его жаркий взгляд заставил Дарси задрожать. На четких чертах отражалось такое томительное желание, какого ей еще не случалось видеть.
Проглотив странный ком, вставший в горле, она заставила себя лежать неподвижно. С невероятно трогательным благоговением Стикс провел рукой по изгибу ее шеи.
- Стикс?
- Такая нежная… такая теплая… - прошептал он. Его ладонь медленно переместилась ниже. - В этом блаженстве я мог бы утонуть.
Дарси позволила своим ресницам медленно опуститься, наслаждаясь тем, как подушечка его большого пальца поглаживает ее затвердевший сосок. Да, да, да! Ни одна женщина не смогла бы заставить себя отказаться от подобного.
Его пытливые пальцы продолжали прокладывать обжигающие дорожки по ее телу. Задохнувшись, она еле слышно застонала.
Волшебство.
Он ласкал ее так, словно старался запомнить каждый сантиметр ее тела.
Она судорожно смяла пальцами простыни, ощущая, как наслаждение заполняет ее тело.
Даже с закрытыми глазами Дарси узнала бы прикосновение его рук, запах его тела. Они запечатлелись у нее в сердце - и ни один другой мужчина никогда не смог бы пробудить в ней подобное желание.
- Пожалуйста! - тихо взмолилась она. - Ты мне нужен, Стикс!
- И ты нужна мне, мой ангел. - С тихим шорохом он избавился от своей одежды. - И будешь нужна мне всегда. Целую вечность.
В его голосе звучала нежная уверенность, которая превратила эти слова в торжественный обет. Глаза Дарси распахнулись, встретившись с темным огнем его взгляда.
- Стикс, давай не будем говорить о будущем! - взмолилась она. - Я хочу жить только этой минутой!
Стикс посмотрел на нее так, словно хотел возразить, но потом медленно кивнул.
- Тогда давай сделаем эту минуту незабываемой, - хрипло проговорил он.
А в следующее мгновение его губы прильнули к ее губам с такой откровенной страстью, что по телу стремительно пробежал трепет возбуждения.
Дарси обвила руками его шею и ответила на его страсть с радостной готовностью. Его прохладные и властные губы пили ее жаркий ответ. Низкое рычание рокотало у него в горле, а руки жадно скользили по ее обнаженному телу.
Его язык ворвался к ней в рот, а клыки уперлись ей в губы. Ее язык вступил в страстную игру с его языком, и она приподняла голову, чтобы полнее насладиться его вкусом. Яростный отклик Дарси застиг его врасплох, и у нее во рту внезапно появился медный привкус крови.
Сначала Дарси решила, что Стикс задел ее своими клыками, но когда он отстранился, оказалось, что это его губа поранена. Дарси инстинктивно подалась ближе, чтобы слизнуть у него с губы бусинку крови.
Он сдавленно застонал от наслаждения, а в глазах вспыхнул яркий огонь.
- Да! - выдохнул он, опуская голову. - Пожалуйста, мой ангел!
Ясно почувствовав его желание, Дарси втянула его губу в рот и осторожно пососала ранку.
Подхватив Дарси, Стикс резко притянул ее к себе.
Эта любовная атака заставила Дарси тихо ахнуть. Этой ночью между ними появилось нечто новое: ощущение, что их страсти переплетаются, питаясь друг от друга. Казалось, весь воздух вокруг них напоен желанием.
Снова отстранившись, Стикс проложил дорожку поцелуев от ее скулы к подбородку.
Она впилась ногтями ему в плечи, а он дразнил ее с умелой безжалостностью.
Ох… Господи! Это волшебство может закончиться слишком скоро!
- Подожди! - прошептала она, когда он прихватил губами ее сосок.
Он хрипло, очень по-мужски засмеялся, и неожиданно оказалось, что она лежит на спине, а он приподнялся над ней.
- Пора, мой нежный ангел, - объявил он. - Совершенно точно пора.
Расширившимися глазами она наблюдала затем, как он опускает голову, чтобы проложить дорожку обжигающих поцелуев вдоль ее тела.
Это были не простые поцелуи, поняла она. Его клыки и язык распалили ее до боли. Даже спадавшие на нее пряди его волос ощущались как утонченная ласка.
Наслаждение было почти невыносимым, все чувства мучительно обострились.
- Стикс! - прошептала Дарси, с трудом справляясь с желанием схватить его за волосы и заставить снова лечь на нее.
- Что, ангел? - спросил он, продолжая обсыпать своими дразнящими поцелуями ее живот.
- Ты сказал "пора"!
Он тихо засмеялся.
- И правда сказал. - Его язык гладил ее кожу. - А я всегда был человеком слова.
Дарси, ожидавшая, что он войдет в нее, была совершенно не готова к тому, что, чуть надавив ей на кожу, Стикс погрузит клыки прямо ей в ногу.
Она тихо вскрикнула и так вздрогнула, что чуть было не слетела с кровати. Не от боли и даже не от страха. А от чистого эротического блаженства.
Ничто, абсолютно ничто не могло сравниться с чувством, которое порождал этот интимный укус вампира.
С каждым его глотком все ее тело напрягалось, взлетая все выше и выше. Сердце громко стучало, дыхание перехватило.
Это было слишком.
Она сдавленно застонала. Казалось, Стикс дожидался именно этого звука - он стремительно пришел в движение.
Дарси почувствовала секундное изумление и странную уязвимость под его обжигающим взглядом. А потом всякая способность мыслить оставила ее: Стикс одним мощным движением вошел в нее.
Она стиснула зубы, ощущая, как он растягивает и целиком заполняет ее. Она чувствовала его каждой частичкой своего тела, словно его сущность растекалась по ее крови.
Секунду он оставался неподвижным, словно наслаждаясь тем, как глубоко в нее проник. Только когда она уже решила, что больше просто не вынесет, он начал медленно качать бедрами, ритмично выходя и возвращаясь в нее.
Стикс глухо застонал, откидывая голову назад. Его черты застыли в чувственной сосредоточенности. Роскошная грива струилась по спине, а маленький медальон качался на гладкой бронзовой груди.
Его движения ускорились. Он погружался в Дарси все глубже и глубже. Радостный свет разлился по ней, разгораясь и фокусируясь, пока наконец мощный взрыв наслаждения не расколол его на ослепительные осколки.
Она вскрикнула в тот же момент, когда Стикс издал низкий возглас и одним, последним, бесподобным движением вошел в самую глубину ее тела.
Глава 17
Сальваторе вернулся в свое унылое логово и заперся в тесном кабинете.
Почти рассеянно глядя в потемневшее окно, он вспоминал свою короткую встречу с Дарси.
Она - настоящая красотка. И Сальваторе был совершенно уверен в том, что сможет лечь с ней в постель. Что, конечно, и было единственной целью, ради которой он ее разыскивал.
Однако нельзя было отрицать того, что она - не в его обычном вкусе.
В ней не было того опасного огня, который способен вырваться на свободу и нанести смертельный удар. Не было необузданной, яркой чувственности, которая бы привлекала к ней всех мужчин, оказавшихся поблизости. Не было беспокойной силы, характерной для большинства оборотней.
Она - вегетарианка! Господи!
Он тряхнул головой и взял со стола арбалет. В дверях показалась массивная фигура Гесса.
- Я же тебя предупреждал, Гесс: у меня нет настроения заниматься делами! - зарычал он.
Полукровка быстро поклонился, не сводя глаз со смертоносной стрелы.
- Подъехала машина, мой повелитель, - сообщил он.
Нахмурившись, Сальваторе обернулся к окну. Действительно, длинный сверкающий лимузин уже останавливался перед зданием. Только одно существо могло осмелиться привлекать к себе столь неуместное и вызывающее внимание.
И эту личность Сальваторе сейчас хотелось видеть меньше всего.
- Черт! - пробормотал он и отвернулся.
Снова посмотрев на Гесса, он швырнул арбалет на стол и заменил его двумя серебряными кинжалами, которые удобно вошли в ножны, прячущиеся под пиджаком.
- Выведи полукровок на улицу, и не возвращайтесь, пока я вас не вызову, - приказал Сальваторе, отбрасывая волосы со лба.
- Вы хотите, чтобы мы спрятались?
Вожак ухмыльнулся при виде задетой гордости полукровки.
- У Софии характер даже хуже моего, и ее не обрадуют новости, которыми я с ней поделюсь. Мне не нужны лишние смерти.
- А! - Гесс судорожно сглотнул. - Хорошая мысль.
- Да.
Сальваторе мог положиться на то, что Гесс соберет остальных членов стаи и благополучно уведет из здания.
Но конечно, это означало, что вожаку придется самому принять на себя гнев королевы.
Полуприсев на край стола, Сальваторе постарался приготовиться к непростой встрече. Еще несколько секунд - и властительная чистокровка прошествовала в комнату и остановилась прямо перед ним.
Любой другой мужчина при виде нее пал бы на колени. Она была не только ослепительно хороша в своих облегающих кожаных брюках и коротеньком топе-бюстье, но и сама атмосфера вокруг нее была полна жаром чувственного призыва.
Только другой чистокровный оборотень способен был распознать хищный голод, мерцавший в зеленых глазах, и страсть к насилию, прятавшуюся в уголках улыбающегося рта.
- Ах, Сальваторе! Все такой же умопомрачительно шикарный! - промурлыкала София, смело прижимаясь к нему всем телом. - Мм! Но у тебя ведь найдется поцелуй для королевы?
Сальваторе схватил ее за плечи:
- Не сейчас.
Прекрасное лицо Софии, которое оставалось юным, словно у подростка, несмотря на то что ей было уже больше трехсот лет на секунду стало жестким, а потом она заставила себя напряженно улыбнуться.
- Все еще дуешься из-за того, что я отказываюсь предоставить тебе эксклюзивные права на мое тело?
Он картинно выгнул брови:
- Даже эксклюзивные права не соблазнят меня попробовать то, что имел каждый вер и полукровка на всех пяти континентах.
Неуловимо-стремительным движением София вскинула руку, чтобы отвесить ему оплеуху. Сальваторе принял ее удар с легкой улыбкой, которая была рассчитана на то, чтобы вызывать сильнейшее раздражение.
- Ах ты, подонок! - прошипела она. - Пусть ты король, но ты пока мною не правишь!
Это правда. Как чистокровка, которой удавалось регулярно беременеть и даже выносить помет до полного срока, София была предметом почитания для всех оборотней.
Она оскалилась на него, а потом резко повернулась и прошлась по тесной комнатенке. При виде убогой обстановки на губах Софии появилась чуть презрительная улыбка.
И удивляться было нечему.
София была из тех, кто останавливается в самых престижных отелях, а не в трущобах.
- Где твоя стая? - осведомилась она, наконец остановившись перед ним.
- Патрулирует на улицах.
Ее губы презрительно скривились:
- Ты опасаешься, что на тебя здесь нападут?
Сальваторе выпрямился и отодвинулся от стола:
- Я что, похож на глупца? Конечно, я опасаюсь нападения. Вампиры будут только рады уничтожить нас раз и навсегда.
- Расскажи мне про этого Стикса.
- Холодный, мертвый и слишком высокомерный, чтобы понять, что ему место в могиле! - огрызнулся Сальваторе.
Он всегда ненавидел всех вампиров, а уж Стиксом, долбанным повелителем вселенной, был сыт по горло. Его резкий ответ заставил Софию рассмеяться.
- Ах, от тебя так и разит ревностью, Сальваторе. Этому вампиру действительно удалось пробраться тебе под шкуру и задеть за живое! Мне надо с ним встретиться!
Сальваторе заставил себя улыбнуться:
- Если хочешь, я могу устроить вам встречу, но должен тебя предупредить, что он явно предпочитает… более юную твою версию.
В комнате внезапно сгустился наэлектризованный жар. София с трудом справилась со своим диким гневом и пронзила Сальваторе обжигающим взглядом:
- Где эта девица?
- Дарси? - Сальваторе демонстративно назвал ее по имени. Несмотря на то что София произвела на свет четырех младенцев женского пола, она была полностью лишена материнских чувств. Растить младенцев полагалось стае. Конечно, эти младенцы были настолько особенными, что ей пришлось участвовать в розыске, когда они пропали. И этот факт нисколько не улучшил ее характера. - Сейчас ее здесь нет.
Как и следовало ожидать, в зеленых глазах вспыхнула ярость.