- Ах, какой аромат! - пробормотал мистер Брифли. Я отодвинулась, и он признал со вздохом: - Кхм, я увлекся. В общем, заклятие пахло дегтем - ненавистью. Притом дегтем березовым, а в нашей прекрасной стране березы не растут. А еще звериной шкурой и медом. Согласитесь, такое сочетание поневоле наводит на мысль о Росси, а?
Он подмигнул мне и закончил весело:
- А об остальном я вам пока не скажу.
- Но почему? - вырвалось у меня.
- Много будете знать - плохо будете спать! - шеф легонько щелкнул меня по носу. - Не волнуйтесь, Летти, скоро вы все узнаете.
Глаза его блестели.
- Понятно. Спасибо за объяснение.
Я отвернулась.
Невыносимый человек!
Он хихикнул.
- Ну же, Летти, не дуйтесь, а?
- Я не дуюсь, - сообщила я сухо. - Это недостойно леди.
- Конечно, поэтому вы досадуете, щетинитесь, серчаете… и еще десяток синонимов. Ну же, Летти, улыбнитесь! Обещаю, что скоро все-все вам расскажу, а?
Сладкий голос шефа медом лился в уши, но я уже привыкла к его елейным манерам.
Автомобиль очень вовремя затормозил у дома мистера Брифли.
И я вдруг заметила знакомую фигуру в нескольких шагах от крыльца.
- Гляньте-ка, кто тут у нас, а? - пробормотал шеф каким-то странным тоном. - Любопытно, что здесь делает доктор Торнтон, а, Летти?
Я лишь неопределенно пожала плечами и самостоятельно выбралась из авто.
Плевать на манеры!
Сердце отчаянно колотилось, а губы сами собой улыбались.
При виде меня доктор Торнтон шагнул навстречу. Он из тех мужчин, которым очень к лицу форма, но и в повседневном костюме он выглядел отлично.
- Здравствуйте, мисс Аддерли!
- Виолетта, - поправила я, протягивая ему руку. - Мы ведь договорились! Здравствуйте, доктор.
- Тогда и вы зовите меня Стивеном, - напомнил он и слегка сжал мои пальцы.
- Простите, Стивен, - я вновь улыбнулась, - но что привело вас сюда?
- Вы, - просто ответил он, по-прежнему держа меня за руку. - Вчера вы не оставили своего адреса, и я не знал, как вас разыскать.
- Ох. Извините. Просто в этой суете…
- Не извиняйтесь, - запротестовал он. - Это моя вина. Не следовало отпускать вас одну. И вот… - он вынул что-то из кармана. - Эдди сделал для вас.
Это оказался чудесный цветок, вырезанный из кости.
- Спасибо, - прошептала я, тронутая до слез. - Очень тонкая работа.
И осторожно коснулась пальцем резного лепестка.
Вещица казалась тонкой и хрупкой, как снежинка.
- Она похожа на вас, - произнес он негромко. Его серые глаза улыбались. - Такая же тонкая и изящная.
- Спасибо, - я окончательно смешалась.
От тепла его руки меня бросало то в жар, то в холод.
- Простите, - спохватилась я и густо покраснела. - Стивен, я так невежлива! Держу вас на улице. И почему Милтон не пригласил вас подождать в гостиной?
- Я отказался, - он дернул уголком рта и ответил на незаданный вопрос: - Не хотел, чтобы у вас из-за меня были неприятности.
- Глупости! - запротестовала я. - Уверена, мистер Брифли охотно встретился бы с вами. Вы так помогли в том деле и…
Доктор лишь усмехнулся и кивком указал на мистера Брифли, который отпустил такси и остановился в отдалении, усердно нас не замечая.
Он старательно делал вид, что любуется ирисами на клумбе престарелой соседки. Сама миссис Адамс с подозрением наблюдала за ним из окна, готовая в любой момент ринуться на защиту своих цветов, если мистеру Брифли вздумается их сорвать.
Неловко разговаривать на его глазах, но не сделаешь же ему замечание!
Оставалось довольствоваться тем, что он достаточно далеко, чтобы не слышать наш тихий разговор.
- Я ему не нравлюсь, - заметил Стивен с иронией.
Я прикусила язык, чтобы не сболтнуть лишнего.
- Вас это тревожит? - спросила я зачем-то.
- Ничуть, - усмехнулся он и объяснил спокойно: - Поверьте, Виолетта, в случае необходимости я сумею дать отпор, но не хотелось бы ставить вас в неловкое положение.
Опасную тему я поддерживать не стала. Но и никакие другие на ум не приходили.
- Может быть, вы согласитесь пойти со мной в Зоологический сад в субботу? - нарушил неловкое молчание мужчина. - Эдди там очень нравится.
- Простите, нет, - я покачала головой.
Доктор отпустил мою руку и повернулся вполоборота.
Я невольно залюбовалась. Ах, какой мужественный профиль!
- Извините меня за навязчивость, - произнес он ровно. - Конечно, вам не понравилось, что вчера я…
Наверное, стоило оставить его в этом заблуждении. Все равно ничего хорошего у нас не выйдет.
Но я просто не смогла.
- Не выдумывайте! - вскинулась я. - Стивен, мне очень понравилось, честное слово! И я понимаю, что ваш долг требовал поступить именно так. Просто мистер Брифли через три дня уезжает на море, и я должна его сопровождать.
Покраснев, я отвернулась.
Это было слишком, недопустимо откровенно!
- Простите меня, Виолетта, - мучительно нежно произнес Стивен и снова взял меня за руку. - Я вас обидел. Простите.
Я поневоле улыбнулась. Какой контраст с шефом! Мистер Брифли полагал, что чужие обиды ничего не стоят.
- Ничего, - произнесла я тихо, глядя в его серые глаза, обрамленные необычайно длинными ресницами. За такие любая девушка отдала бы пять лет жизни! И решилась: - Погодите минутку.
Я торопливо вынула блокнот и, быстро написав несколько строк, вручила листок Стивену.
- Вот, здесь мой городской адрес.
- Спасибо, - он аккуратно сложил листок и спрятал его в карман пиджака. - А куда вы едете, если не секрет?
- Не секрет, - я закрыла сумочку. - В Ньюпорт. К сожалению, я пока не знаю, когда мы вернемся.
- Тогда удачного отдыха, - пожелал он негромко. - Я буду скучать.
- И я тоже, - созналась я тихо, глядя ему прямо в глаза.
- До свидания, Виолетта, - протянув руку, он поправил падающий мне на глаза локон. А второй рукой ласково пожал мои пальцы.
- До свидания, Стивен.
Я смотрела, как он уходил, и на душе отчего-то было легко-легко.
Не хотелось думать о плохом, вообще не хотелось думать.
Я ведь имею право на свой крошечный кусочек счастья, правда?
- Ах, как романтично! - приторно-сладкий голос мистера Брифли заставил меня вздрогнуть. - Вы с доктором нашли друг друга, а, Летти?
Я поморщилась - прозвучало это невыносимо банально - и неопределенно пожала плечами. Откровенничать не было ни малейшего желания.
- Пойдемте в дом! - велел шеф, не дождавшись ответа, и ухватил меня за локоть. - Тут нестерпимо жарко!
В подтверждение он промокнул мокрый лоб платком.
Вопрос, что ему мешало уйти в дом раньше, я благоразумно озвучивать не стала…
- Так, - мистер Брифли плюхнулся в кресло, позвонил Милтону и с некоторой опаской ткнул пальцем в кнопку вентилятора. Тот загудел, и шеф блаженно зажмурился. - Летти, записывайте, а! Сегодня к пятичасовому чаю я жду у себя…
Он продиктовал с десяток имен. Я стенографировала молча, хотя язык прямо чесался. Интересно, что он задумал?
Шеф хитро на меня косился и прихлебывал лимонад, принесенный заботливым дворецким.
- Фух, что-то я устал, - он лениво потянулся и поднялся. - Пожалуй, я вздремну немного. А вы, Летти, пока обзвоните гостей. Да, и еще… - он поколебался, почесал нос, - в общем, черкните пару строк моим родителям, а?
И ушел, оставив меня в недоумении.
Родители мистера Брифли давно ушли на покой (что неудивительно в таком преклонном возрасте) и проживали где-то в Суссексе.
Сам шеф являл собой образец сыновней любви: чуть ли не каждый уик-энд он навещал родителей и ежедневно отправлял им собственноручно написанные письма.
Так что мне была оказана великая честь, без которой я, признаюсь, охотно бы обошлась…
Для начала я занялась гостями, что заняло почти час, потом отдала кое-какие распоряжения Милтону.
Затем минут пятнадцать я просидела над пустым листом бумаги.
Потом сдалась и напечатала несколько общих фраз: здоров, все в порядке, скучаю.
С трудом удержавшись от соблазна дописать: "Кушал хорошо, на горшок ходил вовремя", я заклеила конверт.
- Ну, что тут у нас? - раздался до отвращения бодрый голос мистера Брифли. - Летти, что нового?
- Все сделано! - отрапортовала я. - Сейчас отправлю.
Письма родителям шеф пересылал срочной почтой, которая долетала до Суссекса всего за два часа.
- Отлично! - мистер Брифли откинулся в кресле и смежил веки, явно намереваясь еще немного вздремнуть.
- Да, - невпопад откликнулась я. Поколебалась и решилась: - Мистер Брифли, а можно личную просьбу?
- Личную? - шеф заинтересованно приоткрыл глаз, круглый и лукавый. - Вы меня заинтриговали, Летти!
- Понимаете, у доктора Торнтона есть брат, - начала я торопливо. - Эдди очень хороший мальчик, но он… - я умолкла, пытаясь подобрать нужное слово: - Он особенный, понимаете?
Дрема слетела с мистера Брифли. Он выпрямился, одернул жилет и уточнил деловито, чуть понизив голос:
- Проклятый?
- Я не знаю! - призналась я с отчаянием. Мотнула головой. - Никто не знает! Эдди просто… не такой, как все, и…
- И люди, конечно, тут же обозвали его проклятым? - понимающе закончил мистер Брифли.
Как будто он сам не подумал то же!
Я опустила глаза, скрывая злые слезы, и кивнула.
Когда вчера такси остановилось у дома Торнтонов, на крыльце толпились чумазые мальчишки. Они гоготали и подбадривали паренька, который старательно выводил на двери белый крест.
Потом они заметили нас с Эдди и… Кто-то засвистел, кто-то кинул камень, пролетевший в опасной близости от моей головы.
У меня потемнело в глазах.
Я крепче сжала руку мальчика, стараясь не паниковать, и подобрала с мостовой булыжник.
Пусть это и не подобает леди, но дочери капитана Аддерли недостойно сдаваться без боя!
Оборвыши тоже отступать не собирались. Опасно сверкнула разбитая бутылка, кто-то взвесил в руке камень…
Из авто с руганью выскочил водитель, размахивая какой-то железякой, неподалеку отозвался полицейский свисток.
Мальчишки порскнули в стороны, как крысы.
- С вами все в порядке, мисс? - заботливо осведомился мужчина.
- Да, благодарю вас. Вот, возьмите, - и сунула ему в руку первую попавшуюся купюру.
- Совсем свихнулись, белым днем на леди нападать, да еще в таком приличном районе!
Тут водитель заметил крест на двери и, сплюнув, забрался в автомобиль.
А мне захотелось плакать. Ну за что, за что они так?
Почему за войны взрослых должны расплачиваться дети?!
Эдди с любопытством глазел на происходящее, не понимая, какой нешуточной опасности нам удалось избежать.
Бедный ребенок…
- Понимаете, - я заставила себя говорить спокойно, - Стивен… Доктор Торнтон водил Эдди к разным врачам. Никто не знает, что с мальчиком. А вы ведь можете почувствовать заклятие!
- Унюхать, - подтвердил мистер Брифли важно, и тут же усмехнулся.
- Я заплачу! - поспешно заверила я, сжимая кулаки так сильно, что ногти впились в ладони. - Ваш обычный гонорар.
Пусть даже ради этого придется заложить те немногие украшения, которые у меня остались.
- Не надо денег, - вальяжно отмахнулся мистер Брифли. - Конечно, я осмотрю этого мальчика. Ведь он, я так понимаю, ваш будущий родственник, а?
И подмигнул хитро.
Покраснев, я кивнула. Эта ложь - во благо.
- Назначьте встречу завтра утром, - велел шеф. - Не переживайте, Летти, разберемся.
- Спасибо, - прошептала я, не зная, как благодарить.
- И, вот еще, Летти, - проговорил он, зачем-то открывая ящик стола. - У меня к вам тоже… кхм, деликатный разговор.
- Да, мистер Брифли? - я подняла брови, удивляясь, что шеф способен так миндальничать. Обычно он изъяснялся с солдатской прямотой.
- Летти, я пришел в ужас, увидев, в каких условиях вы живете! - он приосанился и выпятил грудь. - Для молодой леди это недопустимо!
- Мистер Брифли, - выпрямив спину, сказала я сухо. - Мне неловко об этом говорить, но у нас очень скромные доходы. Боюсь, это все, что мы можем себе позволить. Но не понимаю, каким образом это касается вас!
- Ну вот, вы обиделись, - мистер Брифли скорчил умильную гримасу и склонил голову набок. - Летти, милая, поверьте, я же из лучших побуждений! Ну простите меня, а?
Я кивнула, прекрасно зная, что раздоры с начальством до добра не доводят. Проще притвориться, что все в порядке.
- Вы хотите повысить мне плату? - ироничный тон дался с некоторым трудом.
- Вы ведь можете снять для семьи коттедж где-нибудь в деревне! - предложил он с энтузиазмом, пропустив мимо ушей намек на прибавку к жалованью. - А вы переедете ко мне! В конце концов, мне же может понадобиться секретарь вечером или рано утром, а?
"И особенно - ночью!" - чуть не вырвалось у меня.
Я кипела от возмущения, хоть и старалась держать себя в руках.
- Это неприлично, - возразила я, стараясь говорить спокойно. - Пострадает моя репутация.
Шеф усмехнулся и покачал головой.
- Ах, Летти, ну какое вам дело до всех этих дураков? Вы стоите десятка, сотни таких, как эти ограниченные дамочки!
От таких рассуждений меня покоробило.
Интересно, а другим женщинам он говорит то же?
- Летти, - он подался вперед и умоляюще сложил руки, - поверьте, так будет лучше для всех! Вы ведь не можете отказать мне в такой крошечной, - он пальцами показал, насколько, - просьбе, а? Мы ведь с вами друзья, правда?
Прозрачный намек читался без труда. Как я могу отказать в его просьбе, если он только что столь великодушно согласился осмотреть Эдди?
- Хорошо, я подумаю, - нехотя произнесла я.
В конце концов, я не обещала согласиться, ведь так?..
Шеф дремал в своем кресле, когда раздался телефонный звонок.
Я подняла трубку, послушала и сказала, прикрыв мембрану ладонью:
- Мистер Брифли, звонит инспектор Робинсон. Будете говорить?
- Конечно! - шеф оживился. - Алло, Брифли на проводе… Что?.. Инспектор, успокойтесь, а? Дружочек, говорите толком!..
Несколько минут он слушал густо пересыпанный руганью монолог полицейского, затем хладнокровно произнес:
- Не понимаю, почему вы так волнуетесь… Что, говорите, она разносила? Ага, понятно… Конечно, все складывается. И да, я жду вас к чаю! Нет-нет, голубчик, вы непременно должны быть! И прихватите с собой кого-нибудь из очевидцев потолковее, а? У меня есть кое-какие сведения… Нет, заранее я вам не скажу… Ну хорошо, хорошо, приходите чуть пораньше… Конечно, можете меня арестовать, но тогда я точно замолчу…
Он еще с минуту послушал негодующие вопли, затем проворковал:
- До встречи, голубчик! - и, опустив трубку на рычаг, довольно потер руки. - Ну вот, теперь все ясно!
- Вы догадались, кто убил этого… - я порылась в памяти, - мистера Кеннета?
- Ах, Летти, Летти, - мистер Брифли сокрушенно покачал головой. Блестящая лысина отбрасывала солнечные зайчики. - Вы допускаете ту же ошибку, что и инспектор!
- И какую же? - смиренно спросила я, давая возможность ему блеснуть умом.
- Главное понять, зачем его убили! - произнес он многозначительно. - И сразу станет ясно все остальное.
- Кхм, - я кашлянула и отвернулась, стараясь не выдать досаду. - А что вам рассказал инспектор, если не секрет?
- Летти! - шеф пылко прижал руку к сердцу. - От вас у меня секретов нет!
И, не дав мне возразить на столь спорное заявление, сообщил уже серьезнее:
- Во-первых, убитый и правда оказался никаким не Кеннетом, доктором и мизантропом. Полиция нашла покореженный нательный крестик… православный! - шеф воздел толстый палец, сияя, как новенький соверен. - Ну а во-вторых, у Стэйши оказалось алиби.
- Как?! - вырвалось у меня. - Но ведь я сама ее видела!
- Видели, - согласился мистер Брифли добродушно. - Но где-то за полчаса до взрыва. И она тут же села в такси. Водитель подтвердил, что отвез росскую красавицу в ресторан, где она и пробыла следующие два часа. Так что…
- Но тогда кто его убил?! - я окончательно запуталась.
- А вот это, Летти, очень интересный вопрос, - медленно произнес шеф и прищурил глаза. - Но как это проделали - намного, намного интереснее! Свидетели говорят, что какая-то девушка разносила бисквиты и кексы. Там же особо и перекусить негде, целый день сиднем сидеть приходится, э!
- И что? - не поняла я. - Девушка что-то видела? Ее нашли?
- Самое любопытное, Летти, - смакуя каждое слово, изрек мистер Брифли, - что взрыв произошел, как только бедняга откусил первый кусок!
Рассказывать подробнее он отказался наотрез, аргументируя тем, что иначе мне будет неинтересно…
А тут еще посыльный доставил наряды от миссис О'Дунн, и мне было велено заняться примеркой. В итоге все приготовления я пропустила…
Гостиная в доме Брифли на этот вечер превратилась в театральные подмостки. Декорации готовы, актеры заняли свои места: инспектор Робинсон с двумя очевидцами взрыва устроился в прихожей, шеф расположился в кресле, притаившемся в самом темном углу комнаты, а я восседала у чайного стола, играя роль хозяйки.
Это так напомнило пансион и наставления директрисы: "Место леди - в гостиной!"
От воспоминаний меня отвлекло появление Милтона с первыми гостями.
- Мистер Риччи! - улыбнулась я. - Рада вас видеть. Проходите, пожалуйста!
- О, синьорина! Вы божественно прекрасны! - он припал губами к моей руке. Его темные очи горели, усы залихватски топорщились. - Ваше приглашение так кстати, так кстати! Доброго дня вам, синьор Брифли!
Безымянная продавщица за его спиной скривилась, явно не разделяя восторга начальника. Ее заплаканные глаза и покрасневший нос выдавали нешуточные проблемы девицы.
- Присаживайтесь, - пригласила я, плавно указывая на ближайший диванчик. - Какая сегодня чудесная погода, не правда ли?
К полудню небо затянуло тучами, и вдобавок стало невыносимо душно. Похоже, собиралась гроза.
- Отличная! - с энтузиазмом подтвердил италиец.
Подтянув белые брюки, он вальяжно расселся на диване. Продавщица предпочла стул.
- Как ваши дела? - осведомилась я вежливо. - Как кафе?
- О! - вскричал мистер Риччи. - Я наконец поймал… как это будет по-аглицки? Вредителя, вот!
И некультурно ткнул пальцем в покрасневшую продавщицу.
Мистер Брифли прекратил изображать вальяжного кота, пригревшегося в кресле.
- И зачем же, голубчик, ей это понадобилось, а? - осведомился он вкрадчиво.
- Это негодная девчонка приревновала меня к мисс Аткинсон! - сообщил он и пригладил усики пальцем.
- Врете! - возопила продавщица. - Это вы сами, наверное! Сами!..
- Мисс, - медовый голос шефа заставил ее умолкнуть, - можете объяснить, почему вы так решили?
- Потому что я этого не делала! - она вздернула подбородок. - А он уволил всех остальных. Так что мы двое только и остались! Это он, зуб даю!
- Да ты, дрянная девчонка!.. - италиец вскочил и принялся экспрессивно размахивать руками. - О, мадонна…