Запах магии - Анна Орлова 13 стр.


- Тихо! - мистер Брифли не повысил голос, но спорщики отчего-то послушно умолкли. - Итак, мистер Риччи, почему вы решили, что это мисс?..

- Мисс Дарлинг, - подсказала девица, шмыгнув носом.

- Да, - шеф удостоил ее улыбкой. - Очаровательная мисс Дарлинг.

Продавщица порозовела и опустила глаза.

- Потому что мисс Клайсон заболела и уже несколько дней не выходит на работу! - мистер Риччи говорил излишне пылко. - Мисс Аткинсон я уволил. И кто остался? Я и эта…

Он взмахнул рукой и презрительно скривился.

- Но разве проклятие не наложили раньше? - удивилась я. - Еще когда вы работали вчетвером.

- Мисс Аддерли права, - заметил шеф. - Длящиеся проклятия, а?

Из-за того, что он расположился в дальнем углу, остальным приходилось выворачивать шеи, чтобы к нему обратиться.

- Нет! - торжествующе вскричал италиец. - Я подумал, а ведь в витрине продукты не портятся, так? Значит, их портит что-то на столах!

- Продолжайте, голубчик! - мистер Брифли благосклонно кивнул и сложил руки на животе.

- Вот я и заменил! Все заменил, и столы, и стулья, даже посуду!

- И скатерти? - шеф поднял бровь.

- Да! Абсолютно все! Вчера все было в порядке, а теперь… О, это снова началось! Значит, это она! Все она!

Он погрозил продавщице кулаком, и она не выдержала.

- Да врет он! Жадина проклятый! Крохобор, вот! Продукты подпорченные покупал, а эта Аткинсон их того… ну, делала почти нормальными. А как с ней рассорился, вот и!..

- Ах ты, дрянь! - мистер Риччи замахал руками, словно изображал ветряную мельницу. - Может, тебя вообще перекупили, а? Эта… как ее… росская…

Мне захотелось вжать голову в плечи.

- Уважаемая миссис Сноу? - подсказал шеф опасно мягким тоном.

Италиец фыркнул, потом нахмурил смоляные брови и схватился за голову.

- Уважаемая? Вы считаете ее уважаемой?! Так может, вы с ней заодно? Это заговор, о, мамма миа, вокруг враги!

- Ай-яй-яй! - мистер Брифли погрозил ему пальчиком. - Такой хороший господин, и такие нервы! Успокойтесь, голубчик! Итак, вчера было все в порядке, а сегодня началось снова?

- Да!

- Мисс Дарлинг, может, вчера было что-то подозрительное, а? Или сегодня?

- Да нет, - она пожала плечами. - Вчера один посетитель был, но он быстро выпил свой кофе и ушел. А сегодня няня с ребенком. Пирожное сгнило, ребенок в слезы…

Она безнадежно махнула рукой.

- Не было ли следов взлома? - заинтересовался шеф. Судя по всему, загадка занимала его не на шутку. - Постарайтесь вспомнить, а?

- Ну… - она нахмурилась. - Да все как обычно! Отперла дверь, переобулась, надела чистый фартук. Потом из прачечной принесли скатерти, и я застелила столы.

- Застелили? Новый комплект, а?

- Нет, - мисс Дарлинг фыркнула и метнула в управляющего пренебрежительный взгляд. - Он купил только один комплект, и мне пришлось договариваться, чтобы его срочно постирали.

- Вам пришлось договариваться? - почти правдоподобно удивился шеф. - Разве это не заботы управляющего, а?

- Как же! Он только и знает, что экономить на мелочах! - продавщица пренебрежительно скривилась. - А то, что из-за экономии на несколько пенсов "Хани" потеряло почти всех клиентов, его не волнует!

- Да как ты смеешь! - взвился мистер Риччи. - Да я уменьшил расходы на треть!

- Да! Но за счет чего? Скатерти подешевле, прачку другую наняли, с окраин, и еще приказали уменьшать порции за ту же цену!

- Негодяйка! Хватит придумывать себе оправдания, ты…

Никто, кроме меня, не заметил, как сверкнули глаза мистер Брифли.

- Мистер Риччи, уймитесь, а? - попросил шеф мягко. - А то знаете, клевета - дело подсудное. Кстати, а какой фирмы скатерти?

Казалось, италиец откусил слишком большой кусок и теперь тщетно пытался его проглотить.

- "Доусон и Грегмарс", - вместо него ответила девушка. - А что?

По губам мистера Брифли скользнула довольная улыбка.

- Значит, вы ее оправдываете? - проскрежетал мистер Риччи, кое-как справившись с распиравшим его гневом. - Вы с ней заодно, да? Что же, знайте, что я вам не заплачу! Ни пенса!

- Перестаньте, мистер Риччи, - отмахнулся мистер Брифли, - я и сам не взял бы денег у человека, который приставал к одной своей служащей, а вторую оскорбляет безо всяких оснований!

Я поспешно опустила взгляд.

- Безо всяких оснований?! - взвился управляющий. - Да она!..

- Мисс Дарлинг, как мне представляется, очень предана "Хани", - заметил мистер Брифли, и девушка покраснела. - А вот вы, мистер Риччи, только делаете вид, а?

- Да вы! - он поднялся на носках, тщетно пытаясь казаться выше. - Как вы смеете!

- Значит, вы поняли, кто виноват? - перебила его мисс Дарлинг напряженным тоном, обращаясь исключительно к мистеру Брифли. - Ну, кто это все сделал?

- Да, - шеф являл собой образчик самодовольства. - Если вы уверены, что больше ничего странного не происходило.

- Уверена, - кивнула она, не отрывая взгляда от мистера Брифли. - Ну кто, кто?!

- Это же очевидно, - пожал плечами шеф. - Все дело в том…

Его прервало появление мисс Аткинсон.

"Акт первый, сцена вторая", - мелькнуло у меня в голове.

Она остановилась на пороге, слишком сильно сжимая свою потрепанную сумочку.

За ее спиной возник инспектор, и девушка отчего-то запаниковала:

- Что здесь происходит?! Вы! - она безошибочно отыскала взглядом мистера Брифли. - Вы обещали мне денег, если я приду. И чего это вы тут устроили?

Она взглянула на обращенные к ней лица бывших сослуживцев и скривилась.

- Голубушка! - заворковал мистер Брифли, приподнявшись в кресле. - Успокойтесь, я не собираюсь вас обманывать! Прошу вас, выпейте с нами чая, и мисс Аддерли на выходе вручит вам чек, а?

Колеблясь, она обвела комнату затравленным взглядом.

- Зачем вы ее позвали? - вмешался мистер Риччи, сочтя, что и так слишком долго молчал. - Это она, да? Но как?!

Его похожие на маслины глаза буравили девушку.

- Успокойтесь, э, - попросил шеф чуточку устало. - Сейчас придет еще один человек, и я все объясню. Присаживайтесь, мисс Аткинсон. И вы, инспектор.

Полицейский хмуро кивнул и плюхнулся на диван.

Мисс Аткинсон, глубоко вздохнув, опустилась в самое дальнее из свободных кресел.

Терпения мистера Риччи хватило лишь на минуту.

- Так что же… - только начал он, и дверь снова распахнулась.

- О, какое общество, - усмехнулась великолепная миссис Сноу, бестрепетно входя в гостиную. - Добрый вечер, дамы и господа.

Все в сборе, можно начинать следующий акт…

Пожалуй, стоит отвлечь внимание на себя.

- Добрый вечер, - ответила я с улыбкой, поднимаясь. - Присаживайтесь, прошу вас. Я налью чая.

Я играла роль радушной хозяйки, а мистер Брифли благосклонно наблюдал за мной из своего угла.

Привычный ритуал, ароматы чая, молока и тонкое благоухание бергамота. А на столе - аппетитные кексы с изюмом, бисквитное печенье, сэндвичи с огурцом, булочки с маслом и пирожки.

- Мисс Аддерли, - подал голос шеф, - что-то милая мисс Аткинсон ничего не кушает. Будьте любезны, предложите ей пирожки с ревенем.

Печенье хрустнуло в пальцах побледневшей девушки и осыпалось крошками.

Она затравлено смотрела на протянутое угощение, а остальные гости перестали жевать, глазея на нее.

- Я бы съела один пирожок, - раздался в тишине спокойный голос миссис Сноу.

Росская красавица протянула тарелку.

Мисс Аткинсон затаила дыхание… И выдохнула, лишь когда миссис Сноу колупнула поджаристый бочок угощения и отправила в рот первый кусочек.

Гости не понимали, что происходит (только инспектор как-то подобрался), но наблюдали с жадным интересом.

- Дорогая мисс Аткинсон, - отечески заботливым тоном проговорил шеф, - по-моему, у вас нервы немного не в порядке, а? Вам бы валерианы попить, а лучше доктору показаться…

Она громко звякнула вилкой по тарелке.

- Со мной все нормально!

Шеф неодобрительно покачал головой.

- Не бережете вы себя, дорогая.

- Я вам не дорогая! - не выдержала она и вперила в него горящий ненавистью взгляд. - И вообще, мне это надоело! Я ухожу!

- А как же деньги? - осведомился шеф ласково. - У нас был уговор, что деньги вы получите только после чая.

- Засуньте себе эти деньги в… - грубо ответила она и встала. - Я ухожу!

Жалобно задребезжала фарфоровая чайная пара, которую она почти швырнула на стол.

Мисс Дарлинг округлила глаза, а миссис Сноу еле заметно усмехнулась.

- Сядьте, голубушка, - вздохнул мистер Брифли. - Иначе, боюсь, инспектору придется вас задержать именем закона.

Инспектор Робинсон напряженно кивнул.

- Хорошо! - сев, она сложила на коленях руки в штопаных перчатках. - Что вам еще надо?

- Вот спасибо! - преувеличенно обрадовался мистер Брифли. - Уважили старика. А я взамен расскажу вам сказку.

- Сказку?! - мисс Дарлинг широко распахнула кукольные голубые глаза. - О чем вы вообще?

- Терпение, - он улыбнулся ей и пошевелился в кресле, устраиваясь поудобнее. - Итак, для меня эта история началась со странного происшествия в "Хани". Там прямо на столах сгнивали сладости, и кондитерская вскоре должна была обанкротиться. Поначалу я решил, что кто-то договорился с мистером Риччи разорить "Хани". Очевидная версия, а?

- Чтобы купить по дешевке? - догадался инспектор.

Мистер Брифли кивнул, а управляющий побурел:

- Заявляю вам, что это бред! Нелепость! Выдумки! О, мадонна…

- Успокойтесь, мистер Риччи, - махнул рукой мистер Брифли. - Я быстро понял, что не было никакого заговора. Всего лишь глупость, а?

Казалось, мистера Риччи вот-вот хватит удар.

- И, конечно, на роль покупателя больше всего подходила миссис Сноу, - продолжал говорить мистер Брифли. - Оттого я поначалу ею и заинтересовался.

Означенная дама преспокойно попивала чай, манерно отставив мизинчик.

Сегодня на ней было платье того винно-красного оттенка, что невероятно к лицу рыжим, и взгляд шефа то и дело останавливался на ней.

- К тому же слуги подтвердили, что мисс Аткинсон приходила в "Сласти". Вот вам и сговор! Пусть не с мистером Риччи, а с одной из сотрудниц. В общем, версия получалась стройная… Даже слишком.

- И что же в ней, по-вашему, слишком? - насупился инспектор, которому явно не терпелось надеть на виновного наручники. - Вполне логично.

- Ай-ай! - мистер Брифли укоризненно покачал головой. - Из банальной истории о конкуренции торчали уши куда более серьезного дела. А вам, дорогой мой инспектор, следовало не тешить свое самолюбие, пытаясь самостоятельно распутать странное убийство, а обратиться в Интеллидженс сервис[12].

Полицейский потемнел лицом.

- И что же, по-вашему, Брифли, я упустил?

Шеф сложил пальцы домиком и чуть подался вперед.

- Вы не задали себе простой вопрос. Зачем?

- Что - зачем? - не понял инспектор. Почесал длинный нос и сообразил: - А, вы о мотивах?

- Ну да! Вот смотрите. Прекрасная миссис Сноу появилась в нашей стране всего месяц назад, а мистер Кеннет - тремя неделями ранее. Зачем они сюда приехали? Зачем было его убивать? Тем более так демонстративно? Вряд ли бедняга за такое короткое время успел обзавестись здесь серьезными врагами!

- Стоп, Брифли, - инспектор помотал головой, словно пытаясь утрясти мысли. - Помедленнее. Какое отношение кондитерская имеет к убийству?! И с чего вы решили, что эта ваша миссис Сноу с ним связана?

- Потому что вы зря приняли ее за бомбистку, - усмехнулся шеф. - Бомбистом был как раз убитый, некий Кеннет.

- Джентльмены, - раздался глубокий голос миссис Сноу, - вам не кажется, что говорить о присутствующих в третьем лице невежливо?

Инспектор смерил ее гневным взором, но она и ухом не повела. Лишь подняла бровь и взяла еще пирожное.

- Продолжайте, Брифли! - проскрежетал он.

- На самом деле история проста, как апельсин, - мистер Брифли чуть пожал плечами. - В своей организации Кеннет особо не блистал, но из-за родства с одним из лидеров пользовался доверием. И когда бомбисты задумали нападение на росского тсаря…

- Постойте! - перебила его мисс Дарлинг, чьи щеки пылали, а глаза блестели. - Кажется, я читала об этом! Точно, читала! В газетах!

- Рад за вас, мисс, - мистер Брифли склонил голову. - Вы весьма начитаны, а?

И подмигнул. Глупышка еще сильнее покраснела и смущенно потупилась.

- Среди бомбистов, как ни прискорбно, были люди очень талантливые. Они сумели создать проклятие, которое не требует специального сосуда.

Он замолчал, выжидающе глядя на инспектора, и в ответном взгляде вдруг прорезалось понимание.

- Черт бы меня побрал! - вскричал инспектор Робинсон, с силой хлопнув себя по коленке. - Это же!.. Это!

- Именно, - кивнул мистер Брифли. - Идеальная бомба. Новое слово в оружии.

- Так ведь любого можно убить! - полицейский вскочил, не в силах усидеть на месте. - Министров, пэров, даже королей!

- Именно, - повторил шеф. Глаза у него горели, как у кота. - И Кеннет это изобретение украл.

- Как?! - от удивления инспектор так и сел.

- Обыкновенно, - мистер Брифли чуть пожал плечами. - Когда покушение по чистой случайности провалилось и начались аресты бомбистов, Кеннет увидел в этом свой шанс. Он прихватил записи и рванул за границу. Ловкий малый, а?

- Да уж, - пробормотал инспектор и несколько раз мотнул головой, как лошадь, отгоняющая овода. - Хотите сказать, что он собирался это оружие продать у нас?

- А почему нет? - мистер Брифли развел руками. - Сами посудите, даже если бы Кеннета опознали, россам бы его не выдали. У нас с ними сейчас не те отношения, а? Он состряпал неплохой план…

Он сделал драматическую паузу.

- Какой же?! - не выдержала мисс Дарлинг.

- Дело в том, что изобретатель был весьма честолюбив и хотел, чтобы о его исследованиях узнал весь мир. Но открыто о них заявить он, конечно, не мог. Вот и строчил статейки, так сказать, в стол. А Кеннет нашел черновики и послал их в крупнейший научный журнал. После этого оставалось только отправиться на выставку и ждать покупателей. Гениально, а?

- А не проще было сразу предложить правительству? - недоверчиво уточнил инспектор и спохватился: - И, кстати, ничего, что это слушают посторонние? Брифли, я знал, что вы любите поболтать, но не до такой же степени!

- Хм, - мистер Брифли обвел взглядом "посторонних", которые сидели тихо, как мышки, и легкомысленно махнул рукой. - Ну, все бумаги пропали вместе с Кеннетом, так что смысл секретничать, а? В общем, Кеннет был трус, но не дурак. Он понимал, что правительство с ним торговаться не будет. Скорее его… - он выразительно чиркнул ребром ладони по горлу, и впечатлительная мисс Дарлинг уронила вилку. - В общем, Кеннет искал покупателей, а россы искали его самого. Думаю, по следам воришки росская Особая служба отправила лучших агентов, а?

Он подмигнул миссис Сноу, которая ответила ему вежливой улыбкой и отпила чая.

- Постойте, Брифли! - потребовал инспектор, проследив за его взглядом. - Вы думаете, она?..

- Именно, голубчик! - мистер Брифли широко улыбнулся. - Миссис Сноу приехала сюда под видом бомбистки, скрывающейся от преследований. Думаю, ей приказали убить Кеннета. Или хотя бы выкрасть бумаги, а? Только Кеннет ни с кем не общался. Он снял под чужим именем коттедж и носа оттуда не высовывал до самой выставки. Поэтому вы, дорогая моя, решили убить его прямо там, а?

- Продолжайте, - доброжелательно кивнула она. - Вы очень интересно рассказываете, Эрнест! Не пробовали писать уголовные романы?[13]

- Как вам угодно, милая Стэйша! Вам я не могу отказать. Итак, Кеннет должен был умереть от того самого проклятия. Думаю, изобретатель попался живым, и россы узнали от него все. Очень дерзкий и красивый план, да-да!

- Но как? - вмешался инспектор, стараясь не выпускать миссис Сноу из поля зрения. - У нее ведь алиби!

- Разумеется, - мистер Брифли пожал плечами. - Миссис Сноу умна и понимала, что выйти на нее легко. К тому же Кеннет был очень подозрителен и ничего бы не взял у росской девушки! Она приходила только на разведку, а?

- Значит, сообщница? - инспектор почесал лоб. - Думаете, мисс Аткинсон?

- Ну да, ее же опознали свидетели, которые ждали в прихожей! - шеф развел пухлыми ручками. - И вы сами видели, как она смотрела на пирожки, а?

- Постойте! - инспектор оторопел. - Вы что же, раздобыли?..

- Именно, - мистер Брифли сиял, как начищенный серебряный чайник. - Мисс Аткинсон знала, что с помощью такого же пирожка она убила человека. Как тут не растеряться, а?

И подмигнул весело.

- Эти ваши психологические штучки! - процедил полицейский недовольно. - Ладно, я вас понял, Брифли. Эй, мисс Аткинсон, вам придется пройти со мной!

Девушка и не подумала послушаться. Сжав кулаки, она исподлобья посмотрела на инспектора.

- Не смей ко мне подходить, ты!..

И добавила несколько ругательств.

- Фу, мисс Аткинсон, как грубо! - поморщился шеф. - Вам ведь все равно некуда бежать, снаружи дежурят полицейские!

Она затравлено огляделась.

- Ах, Эрнест, как вам не стыдно пугать бедную девочку! - вмешалась миссис Сноу. В ее глубоком голосе слышалась отчетливая насмешка. - В газетах писали, что свидетели не сумели вспомнить о той девушке ничего, кроме цвета форменного платья. Так что опознать бедняжку они никак не могли, это всего лишь инсценировка. Разве мама не учила вас, что лгать нехорошо?

- Моя мама, - мистер Брифли чуть наклонил голову, - учила меня, что нехорошо убивать людей!

- Люди бывают разные, - в тоне росской красавицы вдруг зазвенел металл. - Вам ведь не жаль тех, кого вы называете проклятыми, так? Они сотнями умирали от голода и болезней, но вы ведь их не убивали, они сами! Да?

Шеф поднял руки ладонями вперед.

- Дорогая Стэйша, давайте не будем ссориться из-за политики, а? Убийство Кеннета меня интересует куда больше. Итак, Кеннет купил у некой девицы пирожок с ревенем. И едва откусил первый кусочек, как… Бум!

Мистер Брифли громко хлопнул в ладоши, заставив всех (кроме железной миссис Сноу) вздрогнуть.

- И нет ни Кеннета, ни бумаг, которые он, конечно же, держал при себе, - буднично закончил он.

Мисс Аткинсон молча переводила взгляд с него на миссис Сноу.

- На чужой каравай рот не разевай, - вдруг произнесла росская красавица, поставив на стол опустевшую чашку.

- Что?! - инспектор вытаращился на нее. - Это вы о чем?

- Росская пословица, - пояснила она хладнокровно. - О том, как опасно брать чужое.

Инспектор сглотнул и не нашелся, что ответить, а шеф хихикнул.

- Кстати! - Робинсон повернулся к мистеру Брифли. - А он что, не боялся, что проклятие используют против него самого?

- Кеннет был обычным вором, - усмехнулся мой шеф. - И ничего не понимал в том, что продает.

- Мда, - инспектор покачал головой. - И откуда вы все это знаете?

- У меня везде есть друзья, голубчик! - мистер Брифли подмигнул и повторил свою коронную фразу: - Миром правят знакомства и информация, дорогой мой инспектор.

Назад Дальше