- Оставь! - отмахнулась она и скомандовала незаметно возникшему у столика официанту: - Два кофе и пирожные.
- Какие изволите? - почтительно осведомился он.
Она на мгновение задумалась.
- Разные. Что-нибудь ореховое, думаю, найдется? И еще лимонные. И меренги. Хватит, пожалуй.
- А как же талия? - чуточку насмешливо поинтересовалась я, когда официант удалился.
- Ничего, иногда можно, - Эрнестина потерла переносицу и, вздохнув, спросила напрямик: - Скажи, Эрнест к тебе… пристает?
- Немного, - призналась я. - Но это не всерьез. Наверное, по привычке.
Эрнестина отвернулась.
- Честно говоря, - вдруг призналась она, глядя на неспокойное море, - я не думала, что ты согласишься у него работать.
- Зачем тогда вы дали мне рекомендации?
- Ты очень просила, - вздохнула Эрнестина и обернулась. - И брось это "вы"! Я слишком устала для такой чуши.
Я лишь теперь заметила синяки под прекрасными темными глазами, покрасневшие белки, чуть опущенные уголки губ.
- Как скажешь.
- Виолетта, - Эрнестина смотрела на меня серьезно и устало, - видишь ли, Эрнест, он…
Она замялась, поколебалась и начала снова:
- Я очень люблю своего брата, но он…
- Он любит женщин, - закончила я, теребя жесткий ремешок сумочки. - Ты это хотела сказать?
- Да, - кивнула она с облегчением.
Я улыбнулась через силу.
- Но почему ты предупреждаешь об этом меня, а не…
- А не Эрнеста? - подхватила она и подняла руку. - Виолетта, я хорошо знаю своего брата. Убеждать его в чем-то бессмысленно. К тому же, уж прости, я не стану с ним ссориться ради тебя. А вот тебе советую подумать. Эрнест поматросит и бросит, а…
Она запнулась, и я подхватила в свою очередь:
- А общество обвинит в легкомыслии меня.
Эрнестина напряженно кивнула, не отводя взгляд.
Если уж она опустилась до столь простонародных выражений, значит, она и вправду была встревожена.
А ведь мы никогда не были подругами! Так вышло, что в наш пансион она пришла уже совсем взрослой. Я никогда не спрашивала, отчего она сменила школу.
- Спасибо! - искренне сказала я. - И за предупреждение, и за заботу. Можешь не волноваться.
- Рада, что мы друг друга поняли, - произнесла она, но радости в ее тоне не чувствовалось…
Мистера Брифли к врачу сопровождал конвой.
Со стороны все выглядело прилично: заботливая сестра и верный секретарь слишком беспокоились о больном, чтобы оставить его без присмотра.
В действительности же Эрнестина зорко следила, чтобы брат не сбежал, а вот свою роль в этом действе я понимала смутно.
Даже вдвоем задавить мистера Брифли массой мы бы не смогли.
Но, глядя на прямую спину Эрнестины, я не сомневалась, что любая попытка к бегству будет решительно пресечена…
Доктор Берч занимал старинный особняк на "Улице врачей", как прозвали здесь Огден-стрит. На курорты многие приезжали не только ради отдыха, но и для поправки здоровья, поэтому медицинские услуги пользовались немалой популярностью.
Признаюсь, вчера мне пришлось попотеть, чтобы столь срочно записать шефа к врачу. Однако вряд ли мистер Брифли был за это благодарен.
Перед входом в обитель медицины он тоскливо вздохнул и передернулся. Эрнестина не дремала: сжала локоть брата и что-то прошипела ему на ухо.
Шеф вздохнул еще горше и отдался в руки судьбы…
Мистера и мисс Брифли доктор встретил лично и пригласил в кабинет.
Меня в святая святых не пустили. Я осталась ждать в шикарной приемной, коротая время за дамским журналом и втихомолку наблюдая за секретарем доктора, которая печатала невероятно быстро, заставляя меня испытывать профессиональную зависть.
Плотно закрытая дверь почти не пропускала звуков, потому я скучала над фотографиями нарядов (какой смысл их разглядывать, если мне это теперь не по карману?) и украдкой позевывала.
Заснуть в мягком кресле мне не давал только стук пишущей машинки.
Из дремоты меня вырвал гневный голос шефа:
- Нет! Ни за что!
Ответ доктора разобрать не удалось, сплошное "бу-бу-бу".
Зато хорошо поставленный голос мистера Брифли легко проникал сквозь стены.
- Вы меня уморить решили, а? Тина, это твоих рук дело?!
И снова увещевания, теперь уже на два голоса.
- Никогда! - возопил шеф.
Что-то загремело, затем разбилось стекло, хлопнула дверь, ударившись о стену…
И гневный мистер Брифли вырвался из тенет медицины.
За ним коршуном бросилась сестра.
- Эрни! Постой!
Проще было бы остановить цунами.
- Нет! - мистер Брифли отмахнулся не глядя. Его круглое лицо блестело от испарины. - Ни за что! Не уговаривай даже! Ни минуты здесь не останусь!
Он ускользнул бы, не окажись на его пути секретаря доктора.
Неудержимая волна разбилась о волнорез, рассыпалась тысячами сверкающих брызг.
Голубые глаза с поволокой, каштановые кудри, тонкий стан и роскошная грудь, - и мистер Брифли затормозил, заворожено глядя на прекрасное видение.
- Ооо! - только и сумел выговорить он.
- Позвольте представить вам мисс Мэйси, - произнес настигший беглеца доктор Берч. - Милая, это мистер Брифли.
- Очень, очень приятно познакомиться, мисс Мэйси! - с придыханием сообщил шеф, блестя замаслившими глазами.
- Взаимно, мистер Брифли!
Голос у красавицы оказался ей под стать: глубокий, завораживающий и мелодичный.
А меня кольнула обычная женская зависть. Не то, чтобы мне нужны были знаки внимания шефа, но на меня он так никогда не смотрел!
Доктор кашлянул, поправил пенсне, придающее его молодому и симпатичному лицу солидный вид, и сообщил:
- Мисс Мэйси - моя невеста!
- О, - радость шефа чуточку поблекла, но он быстро взял себя в руки: - Поздравляю, мисс Мэйси! Хотя, конечно, я должен поздравлять доктора Берча с такой очаровательной невестой, а?
Она мило порозовела и промолвила чуть слышно:
- Благодарю! Вы так любезны!
Доктор несколько помрачнел.
- Мистер Брифли, вы ведь уже уходите?
Столь недвусмысленная попытка выставить его за дверь подействовала на мистера Брифли парадоксально. Он расплылся в улыбке и заверил пылко:
- Что вы, доктор! Мы же только начали, а?
И подмигнул милой секретарше, отчего удлиненное лицо доктора вытянулось еще сильнее.
- Что ж, тогда начнем со строгой диеты и моциона, - справившись с собой, велел доктор Берч. - И еще попить кое-какие травы, и непременно минеральную воду.
Шеф вздохнул.
- Хорошо, доктор. Если это обязательно, а?
- Обязательно! - отрезал доктор, кажется, жалея, что не прописал еще более неприятные процедуры. - Я подозреваю у вас грудную жабу, и придется провериться на сахар. А это не шутки!
От такой перспективы мистера Брифли перекосило, но один взгляд на очаровательную мисс Мэйси его утешил.
- Как скажете, доктор!
Доктор Берч распрямил сутулые плечи, вздохнул и сдался:
- Тогда до скорой встречи, - и протянул ладонь. - Я передам вашему секретарю рекомендации по лечению.
- Спасибо, доктор! - мистер Брифли с таким энтузиазмом потряс его руку, будто хотел оторвать на память. - До свидания! Мисс Мэйси, вы очаровательны, а?
Доктор отчетливо заскрежетал зубами, и я покосилась на него с сочувствием.
А мистер Брифли нахлобучил шляпу и, совершенно довольный собой и миром, насвистывая, двинулся к выходу, а следом за ним направилась Эрнестина.
Болезнь и мрачные думы были забыты, а жизнь снова стала прекрасна…
От тайфуна под названием "мистер Брифли" первой очнулась я, как самая закаленная.
- Кхм, - я кашлянула и отвела взгляд, обнаружив, что мисс Мэйси смотрит вслед моему шефу с каким-то странным выражением лица. - Простите. Я бы хотела оплатить ваш прием и получить назначения для мистера Брифли.
Заметив впечатление, произведенное пациентом на его невесту, доктор совсем помрачнел.
- Ах, да! - он поморщился. Видимо, даже кругленькая сумма за консультацию его больше не радовала. - Энн, милая, выпиши счет.
- Счет? - мисс Мэйси нахмурила очаровательный лобик. - Ой. Да!
И торопливо принялась копаться в недрах стола, а доктор, жестом предложив мне присаживаться, опустился в кресло.
- Простите мои слова, мисс… - он запнулся, пытаясь вспомнить мое имя.
Бесполезная затея, учитывая, что нас не представили.
- Мисс Аддерли, - подсказала я.
- Да-да, простите, мисс Аддерли. У вас очень… экспрессивный патрон, - заметил он, постукивая пальцами по подлокотнику.
Кажется, мистеру Брифли лучше не попадаться под скальпель доктора Берча, иначе я могу скоропостижно лишиться шефа.
- Да, - согласилась я с чувством.
- Пожалуйста, передайте мистеру Брифли, что ему нельзя волноваться, - продолжил доктор угрюмо. - Ему пойдет на пользу тихая жизнь. Возможно, рыбалка или садоводство…
Мне потребовалось усилие, чтобы сдержать улыбку.
- Боюсь, это невозможно, - серьезно сказала я. - Род занятий мистера Брифли не позволяет вести тихую жизнь.
- Род занятий? - вежливо переспросил доктор.
Хлопнула дверь приемной.
- Мистер Брифли - частный детектив, - объяснила я, прежде чем обернуться.
- Ох! - стоящая в дверях немолодая женщина, похожая на добрую бабушку, вскрикнула и, выронив стопку бумаг, прижала руку к груди.
- Сестра Келли, что с вами? - встревожился доктор и подскочил к ней. - Вам плохо? Дышите глубже.
Привычно взял за запястье, нащупывая пульс.
- Сердце, - объяснила она, силясь перевести дух. - Кольнуло что-то. Уже лучше, не переживайте.
- Не пугайте меня так больше, сестра! - строго велел доктор и нахмурился.
Сестра Келли попыталась улыбнуться.
- Постараюсь, доктор Берч!
- Присядьте, - велел он встревожено и подвел ее за руку к ближайшему креслу. - Энн, принеси мой фонендоскоп.
- Конечно, милый, - ответила она мелодичным голосом и, покачивая бедрами, направилась в кабинет.
Доктор бросил на нее хмурый взгляд и повернулся ко мне.
- Мисс Аддерли, не могли бы вы зайти позже?
- Конечно! - я тут же встала. - После двух вас устроит?
- Благодарю! - с облегчением сказал доктор.
И я, пожелав сестре Келли скорейшего выздоровления, откланялась…
Город нежился на солнце, лениво подставлял ему каменные мостовые, залитую светом набережную и разноцветные крыши.
Приезжие прогуливались по берегу или сидели в тени навесов, потягивая лимонад и кофе.
И от этой блаженной атмосферы ничегонеделанья, ленивого спокойствия и запахов нагретого песка, водорослей и соли у меня вдруг слезы навернулись на глаза.
Хотелось зажмуриться - и представить, будто последнего года не было. Представить, что в гостинице меня ждут мама с сестрой, а вскоре приедет папа…
Я опустила голову, скрывая в тени шляпы непрошеные слезы, и прибавила шаг.
А потому негромкое: "Здравствуйте, Виолетта!" стало для меня сюрпризом.
Забыв о предательской влаге на глазах, я подняла голову… и грусть растаяла, словно лед на июльском солнце.
- Стивен! - я искренне улыбнулась. - Как вы здесь оказались? О, и Эдди с вами! Не представляете, как я рада вас видеть!
Эдди бросился в мои объятия, подпрыгивая и повизгивая от восторга, совсем как щенок.
Я обняла его и чмокнула в сладко пахнущую макушку.
- Летти, что с вами? - вдруг спросил доктор Торнтон. - Вы плачете?
- Пустяки, - ответила я. - Просто взгрустнулось. Вспомнилось кое-что.
- Понимаю, - негромко сказал он, не отрывая от меня внимательного взгляда. - Знаете, Эдди хотел выпить лимонада. Надеюсь, вы не откажетесь посидеть с нами?
- Буду рада, - просто сказала я.
Одной рукой я обняла мальчика за худенькие плечи, а вторую подала его брату…
Время в компании братьев Торнтонов пролетало пугающе незаметно, и спохватилась я только через несколько часов.
- Ох, простите, Стивен! - я с ужасом обнаружила, что уже пробило три. А ведь в два нужно было заглянуть за рецептами для мистера Брифли! - Я совсем забыла, что у меня есть еще дела!
Не говоря уж о том, что шеф наверняка ищет меня с полицией и собаками. Впрочем, его знаменитый нос вполне заменяет и ту, и других.
- Это вы простите, Виолетта, - мужчина помог мне подняться. - Мы с Эдди совсем вас заболтали.
- Вовсе нет! - запротестовала я. - Необыкновенно приятно встретить вас здесь! Но мне действительно пора бежать.
Тут младший Торнтон решил проявить фамильный характер.
- Нет! - твердо сказал он, цепко ухватив меня за руку. И вскинул на меня огромные туманные глазищи.
Мы со Стивеном растерянно переглянулись, потом он улыбнулся.
- Боюсь, Летти, - сказал он, - просто так Эдди вас не отпустит. Вы позволите вас сопровождать? Конференция начнется лишь послезавтра, так что пока я совершенно свободен.
Сожаления в его голосе не было ни на пенни.
- Конечно! - ответила я, и мальчик просиял…
До Огден-стрит мы добрались всего за четверть часа.
- Вот и пришли, - сказала я мягко и попыталась высвободить ладонь из мертвой хватки младшего Торнтона. - Я ненадолго.
- Надеюсь, врач потребовался не вам? - встревожился Стивен.
- Нет, - я покачала головой и улыбнулась. Беспокойство обо мне оказалось неожиданно приятным.
Трогательный момент испортил Эдди.
- Нет! - снова заявил упрямый мальчишка, но на этот раз уже опробованный прием не прошел.
- Не мешай Летти! - велел старший брат, взяв его за руку. - Она скоро вернется.
- Не-е-ет! - завопил Эдди, мгновенно впадая в истерику. - Не-е-ет!
По его симпатичной мордашке лились слезы, он орал и топал ногами.
- Идите, - сказал мне Стивен громко, чтобы перекричать Эдди.
Я кивнула и малодушно сбежала…
На звонок долго не открывали. Наконец дверь распахнулась, и наружу осторожно выглянула сестра Келли.
При виде меня ее круглое лицо порозовело.
- О, мисс, - смущенно пробормотала она. - Что вам угодно?
- Простите, я должна была прийти раньше, - повинилась я. - Доктор Берч обещал выписать рецепт для моего начальника, мистера Брифли.
- О… - она отвела взгляд. - Доктор уехал на вызов, но назначения передал. Погодите!
Она скрылась в глубине дома, оставив меня озадаченно смотреть на дверь, закрытую прямо перед моим носом.
Прошло еще минут десять (Эдди подвывал на заднем плане, отчего время тянулось невыносимо долго), когда сестра Келли вернулась.
- Вот, - сказала она, протягивая несколько листков, покрытых неразборчивыми записями. - Это для вас.
- Благодарю, - я осторожно спрятала рецепт в сумку и отдала ей взамен чек. - До свидания.
- Мисс! - окликнула она, когда я уже спустилась с крыльца.
- Да? - я нехотя обернулась.
Сестра Келли помялась, опустила глаза, комкая рабочие нарукавники.
- А… мистер Брифли берется за поиск людей? - наконец решилась она. - Моя младшая сестра…
- Пропала? - сочувственно спросила я.
- Сбежала, - поправила она мрачно. - С каким-то коммивояжером.
- Боюсь, - вздохнула я, - что мистер Брифли вряд ли согласится расследовать за ваше дело. Он здесь для поправки здоровья, к тому же… Понимаете, он берет очень большие гонорары.
Тут я немного покривила душой. Полиции шеф помогал даром, да и вообще не слишком гнался за заработком (средства позволяли), однако на нее такой аргумент наверняка подействует.
- Понятно, - медсестра отрывисто кивнула, но расстроенной не выглядела. - Спасибо, мисс. Извините, что побеспокоила.
И захлопнула дверь.
Я же пожала плечами и вернулась к братьям Торнтонам. Эдди угомонился, только временами жалобно вздыхал и шмыгал носом.
- Куда теперь? - осведомился Стивен, предложив мне руку.
- В аптеку, - ответила я, кладя ладонь ему на локоть.
Наверное, со стороны мы выглядели милой семейной парой на отдыхе, и почему-то от таких мыслей щекам стало жарко…
Седой старичок-аптекарь тихо дремал за прилавком.
Будить его было жаль, но воспоминание о бледном лице мистера Брифли оказались сильнее. Вдруг за обедом у него опять случится приступ?
- Простите, - тихо сказала я.
Провизор даже ухом не повел.
- Простите! - уже громче повторила я.
Он продолжил безмятежно посапывать.
Я вздохнула и настойчиво постучала по стеклу, отделяющему прилавок.
- А? Что? - подскочил старичок и подслеповато прищурился.
- Здравствуйте. - Я протянула ему листочки. - Меня отправил к вам доктор Берч.
- А, малыш Берч! - старик расплылся в улыбке, обнажившей бледные десны, и трясущейся рукой взял рецепты. - Так, что тут у нас?
Он поднес бумагу к самым глазам, досадливо скривился и принялся шарить в ящиках, разыскивая куда-то запропастившиеся очки.
- О! - он обнаружил искомое и наконец углубился в записи доктора.
На мой взгляд, они состояли из абсолютно нечитаемых закорючек, но аптекарь разбирал их без труда.
- Так-так, - он постучал пальцем по подбородку и пробормотал: - Интересно. И зачем?..
- Что-то не так? - озадаченно поинтересовалась я.
- Да нет, - но нахмуренные брови противоречили его словам. - Малышу Берчу-то виднее. Погодите, мисс, сейчас принесу.
И, шаркая, направился вглубь аптеки…
Расплатившись за внушительную горку пузырьков и пакетиков, я не выдержала:
- Простите, вы тут один работаете?
- А? Что? - старик очнулся от дремоты, в которую снова впадал, и ответил: - Да нет, я-то дело внуку передал. Теперь только подменяю, если надо. А что?
- Ничего, - смутилась я. - Благодарю вас. До свидания!
Он добродушно кивнул и прикрыл глаза…
Братья Торнтоны обнаружились на скамейке возле лотка с мороженым.
Эдди наслаждался, полностью поглощенный лакомством, а Стивен что-то черкал в блокноте. Судя по сосредоточенной морщинке меж бровей, заметки связаны с работой.
Мальчик как раз выяснял, как вкуснее - откусить или лизнуть, и выглядел абсолютно счастливым.
Словно почувствовав мое приближение, доктор поднял голову и улыбнулся.
- Вы уже освободились!
Я кивнула и тихо сглотнула слюну. Солнце припекало все сильнее, и хотелось чего-нибудь холодного, но просить было неловко, а мой кошелек остался в гостинице.
Присела рядом с Эдди и, вынув из сумочки платок, принялась вытирать его перепачканную мордашку.
На нас упала чья-то тень, и я подняла взгляд.
- Это вам, - Стивен протянул мне рожок мороженого и улыбнулся.
- Спасибо! - искренне сказала я, принимая угощение. - Вы так добры!
Он лишь отмахнулся.
- Теперь в гостиницу? - поинтересовался Стивен, когда мороженое было съедено, а пальцы вытерты.
- Да, - кивнула я и, поколебавшись, призналась: - Знаете, мне кое-что показалось странным. Не могли бы вы посмотреть?
И вынула из сумочки назначение врача.
- Конечно! - охотно согласился он. Просмотрел рецепты один за другим, бормоча: - Так, тут все ясно. Согласен. Хм…
Доктор Торнтон замер с последним листочком в руке.
- Что такое? - не выдержала я.