Запах магии - Анна Орлова 28 стр.


- Уверен, - шеф тяжко вздохнул и вяло махнул таксисту. - Все признаки налицо: нервозность, тремор, блестящие глаза с сужеными зрачками, э? Да и мой нюх, - он коснулся мясистого носа, - в таком не ошибается.

- Понятно, - сказала я, хотя в голове не укладывалось, что этот красивый и одаренный мужчина - раб какого-то зелья. - И что вы о нем думаете? Замешан в чем-то нехорошем?

- Поди разбери, - снова вздохнул мистер Брифли. - То ли он в чем-то замаран, то ли просто один из бедолаг, которые пристрастились к морфию на войне. Надо сказать Брауну, чтоб прощупали его хорошенько, э?

Вопрос, конечно, был риторическим…

Следующим пунктом в насыщенной программе этого дня оказался особняк в Мэйда Вейл - дорогом и престижном районе.

- А недурно, - заметил мистер Брифли, одобрительно разглядывая кремовое здание с украшенным лепниной фасадом. - Рядом сквер, живописный канал… Прикупить себе тут домик, а? Что думаете, Летти?

Я неопределенно пожала плечами. Нашей семье такая роскошь была не по карману даже в лучшие времена.

Шеф потянул носом и проговорил мечтательно:

- Рыбой пахнет… ммм? - спохватился и, хмыкнув, вынул из кармана ключ. - Браун еще вчера дал, - объяснил он, перехватив мой взгляд. - А вы думали, я замок отмычкой вскрывать буду, а, Летти?

- Да, - призналась я смущенно, и он довольно усмехнулся.

- Я умею, - признался он легко. - Но зачем лишние сложности, э?

В доме царили роскошь и запустение: на стеклянных столиках, на подоконнике, на светильниках лежал слой пыли.

- Любопытно, - пробормотал мой драгоценный шеф, проводя ладонью по ближайшей полочке.

- Что? - не поняла я.

- Летти, вы ненаблюдательны, э! - с упреком заметил мистер Брифли. - Браун сказал, что Пикока нашли всего несколько дней назад.

- И что с того? - я по-прежнему не понимала. - Его ведь убили две недели назад!

- Ну-ну, - он укоризненно покачал головой. - Прислуге-то откуда знать, что он умер, а? Почему тогда никто тут не убирался?

- Хм, - я огляделась уже повнимательнее и предположила: - Хозяин ведь продал дом неделю назад, а новый нанять никого не успел.

- За неделю столько пыли не накопилось бы, - возразил мистер Брифли.

- Тогда может, он рассчитал прислугу еще раньше? Раз собирался продавать дом.

- Возможно, - нехотя признал шеф и, опустившись на корточки, принялся разглядывать замок на двери, бормоча себе по нос: - Любопытно, э? Очень любопытно…

Следующие два часа я чувствовала себя дамой, которую волочет за собой рвущийся с поводка пёс. Мистер Брифли облазил дом сверху донизу - все осмотрел, ощупал и обнюхал.

Наконец он с довольным видом спустился обратно в холл, прижимая к груди зачем-то снятую с постели простыню. Кровавых следов или подозрительных пятен на ней не наблюдалось, так что я терялась в догадках…

- Может быть, я сложу? - я нерешительно протянула руку к его трофею.

- Нет! - воскликнул шеф, отпрянув от меня, как от чумной. - Не трогайте, э!

- Извините, - я предпочла отступить. - А зачем вам… хм, белье?

- Белье, на котором спал Пикок! - поправил мистер Брифли и наставительно воздел палец. - Оно им насквозь пропахло. И не только им, а?

Бросив эту загадочную реплику, он свернул в рулончик свою находку и, насвистывая, вышел из дома…

Далеко он не ушел: повертел головой и решительно отправился к соседнему особняку. Потратив десять минут и небольшую сумму денег, мистер Брифли без труда раздобыл адрес бывшей экономки Пикока.

- Ну вот! - довольно сказал он, потирая руки (мешающую простыню он сунул в подмышку). - Едем, Летти!

- Конечно, мистер Брифли, - ответила я.

Его азарта я не разделяла, однако искренне радовалась, что в пылу погони за убийцей шеф забыл свои планы на иную дичь…

Еще через полчаса такси остановилось у небольшого коттеджа в скромном районе.

Небогатый на вид домик отличался потрясающей чистотой - от крыльца до занавесок на окнах.

- Очень интересно, - пробормотал мистер Брифли и, решительно взбежав по сияющему белизной крыльцу, постучал в дверь.

Простыню он заблаговременно спрятал под пиджак (с габаритами шефа лишняя складка на животе подозрений не вызывала).

- Что вам угодно, сэр? - поинтересовалась сухопарая женщина в летах, почти сразу отворив дверь. Лицо ее чем-то неуловимо напоминало сушеную рыбу.

- Вы - миссис Дадли, э? - шеф расплылся в улыбке. - Мне так много о вас рассказывали…

- Надеюсь, хорошее? - клюнула на приманку та.

- Разумеется! - вскричал мистер Брифли. - Только, исключительно хорошее! Вы потрясающая хозяйка! И так пунктуальны! Незаменимы! Прилежны! Не то, что эти… современные…

Он неопределенно махнул рукой и скривил нос.

Если под градом комплиментов миссис Дадли слегка поддалась, то после реплики об "этих современных" окончательно растаяла.

- И не говорите! - сказала она с чувством. - А вы не экономку подыскиваете, нет?

- Увы, нет, - признался мистер Брифли и прижал руку к груди. - Но как только я услышу, что кому-то нужна квалифицированная прислуга, я непременно, непременно буду вас рекомендовать!

Она зарделась, совсем как юная девица, получившая от кавалера первый в жизни букет.

В общем, через несколько минут мы уже пили чай в добела выскобленной гостиной, украшенной вышитыми подушечками и вязаными салфетками…

Мистер Брифли со знанием дела рассуждал о сложностях ведения домашнего хозяйства (интересно, а этого он откуда набрался?) и почтительно внимал рассказам миссис Дадли. А между делом выведывал нужные сведения.

- А знаете, - заговорщицки понизив голос, говорил он, - мы только сегодня заезжали в дом вашего бывшего хозяина, мистера Пикока, э?

- Вот как? - удивилась экономка. - Зачем?

- Присматривались, - неопределенно объяснил мистер Брифли. - Новый хозяин особняк на продажу выставил, вы знаете?

- Новый хозяин? - поджала губы она. - Помяните мое слово, мошенник он, а никакой не новый хозяин!

- Да зачем ему это, э? - с наигранным простодушием поразился мистер Брифли. - Он ведь богатый!

Действительно, вопрос. Что могло заставить доктора Макмиллана принять участие в этой афере (если это действительно была афера)?

- Не знаю, - ответствовала экономка с достоинством. - Но мистер Пикок дом продавать не собирался. Даже не заговаривал о таком! Да и куда ему ехать, зачем? У него же, кроме сестры да племянников, и не было никого! А тут такое - я и опомниться не успела. Попомните мое слово, потом все выяснится, все!

Шеф сочувственно покивал.

- Ну вы же ключи ему отдали, э?

- Нет! - гордо выпрямилась миссис Дадли. - Я бы этого так называемого доктора и на порог не пустила! Пока бы из суда документы не принес, что он имеет право войти! Друг он мистеру Пикоку, как же!

Она фыркнула.

- Так ключи от дома все еще у вас, э? И убираетесь до сих пор, а? Такие старательные и ответственные дамы, как вы - редкость, моя дорогая!

"Дорогая" зарделась, как девочка.

- Нет, - покачала головой она. - Я отдала ключи полиции.

- Полиции? - поразился мистер Брифли. - А я думал, они дверь вскрывали, э?

- Нет! - уверено возразила миссис Дадли. - Полицейские приходили ко мне. И мне, представляете, их так и не вернули!

- Вот оно как, - он покачал головой. - А я-то думал, почему так пыльно, а?

Экономка сжала губы в тонкую нитку.

- Заверяю вас, сэр! - сказала она, вздернув подбородок. - Я бы непременно проследила за порядком, но я ведь не могла зайти в дом без ключа! И Мэри с Дейзи пришлось рассчитать. А сейчас такой прислуги еще поискать!

- Конечно-конечно, - мистер Брифли похлопал ее по руке и попросил: - Можно мне еще кусочек пирога, э? Так вкусно!

- Само собой, - смягчилась она.

Шеф послал мне лукавый взгляд. Конечно, сейчас я не могла возражать против нарушения диеты.

- Так когда, говорите, полицейские к вам приходили, э? - уточнил мистер Брифли, с видимым наслаждением уничтожая порцию персикового пирога. - Не припомните?

- Две недели назад, - отрапортовала миссис Дадли без запинки.

- Вы уверены? - с сомнением уточнил шеф, потерев кончик носа. - Вроде ж мистер Пикок тогда только исчез, а?

- Да, - уверенно кивнула она, разглаживая складки фартука. - Только я не знаю точно, когда пропал хозяин. Понимаете, я прихожу… приходила три раза в неделю: по понедельникам, средам и пятницам. Я ушла в понедельник, как обычно. А назавтра ко мне пришли эти, из полиции. Сказали, что поступил сигнал о каком-то странном шуме. Понимаете, я запомнила, потому что встревожилась и потом вечером специально ходила к дому. Дверь мне никто не открыл, но свет в окнах точно горел. Значит, мистер Пикок еще был жив, так? Ну а в среду его уже дома не было. И полиция его даже искать не хотела! Мол, одинокий джентльмен, мало ли куда уехал?

Она увлеклась и уже не замечала настойчивости расспросов, раз и навсегда записав моего пронырливого шефа в лучшие друзья.

- Вот как? - он покачал головой. - Ну надо же, э? Между нами, я немного удивился… В таком особняке - и мог позволить себе только приходящую прислугу?

Экономка пригубила чай.

- Знаете, я ведь могла бы жить в доме, - призналась она, отставив чашку. - На прошлой моей работе так и было. Я сдавала коттедж, и это приносило мне небольшой, зато регулярный доход… Может, тогда ничего бы и не случилось с мистером Пикоком. Я имею в виду, если бы в доме еще кто-то был.

- А мистер Пикок не захотел? - предположил мистер Брифли, насторожившись.

- Нет, - она покачала головой. - Я думаю, что у него была… дама. Ну, вы понимаете?

- Понимаю, - медленно кивнул шеф. Глаза его горели победным огнем. - Замужняя, э?

- Возможно, - нехотя признала она. - Я ведь ее толком и не видела никогда. Дама под вуалью, тоненькая такая. И все.

Полицейских, которым она отдала ключи, она тоже описать подробно не могла. Зато фамилию одного из них назвала - констебль Джоунз, а о втором помнила лишь, что у него над губой родинка и что фамилия у него "цветочная".

"Но я их запомнила, сэр! Увижу - узнаю! - заверила она. - Они бляхи мне предъявили, я хорошо рассмотрела. А в лица почти не глядела".

Оставалось только найти этого Джоунза с его безымянным напарником и предъявить для опознания…

Тепло распрощавшись с миссис Дадли, шеф велел таксисту ехать домой.

- Вы что-то выяснили? - спросила я, хотя по его довольному виду это было ясно и так.

- Ну да, - признался он, потирая руки. - Все проясняется, Летти, э?

Расспрашивать я не стала. Мистер Брифли всегда предпочитал сначала докопаться до разгадки, а уже потом выкладывать карты на стол…

- Сэр, вас дожидается мистер Браун, - доложил Милтон.

- О, отлично! - обрадовался мистер Брифли, стягивая пиджак.

На упавшую к его ногам простыню дворецкий взглянул без особого интереса. Видимо, за годы службы в этом доме ему доводилось видеть и не такое. Вспомнить хотя бы ту коллекцию белья…

- Мистер Брифли, - решилась я, сочтя, что лучшего случая не представится, - можно я пока немного прогуляюсь?

- Прогуляетесь? - удивился он, позабыв о наполовину снятом пиджаке. - Куда, э?

Хотелось ответить резкостью, но я мило улыбнулась.

- По магазинам. Вы ведь обещали премию?..

- О, - он посмотрел на меня и почесал бровь. - А вы своего не упустите, Летти, э?

- Конечно, - согласилась я, опустив ресницы. - Значит, можно?

- Можно, - согласился он. - Погодите, я выпишу чек…

Спустя несколько минут, стиснув в руке сумочку, я вышла на улицу и глубоко вздохнула.

Первый шаг сделан…

В доме семьи Макгинти я бывала не раз, хотя в последнее время мы с Элизабет виделись нечасто. Сначала я работала, потом училась, затем эта поездка к морю, - словом, мне было решительно некогда ходить в гости.

Я проехалась на трамвае, в такой час полупустом, а затем заглянула в банк. Получить деньги по чеку удалось без труда.

Вот я уже стояла перед знакомым домом с фасадом, выкрашенным в нежно-сиреневый тон, и отчего-то медлила. Стоит подняться по этим ступенькам, и уже более-менее привычная жизнь изменится снова… Конечно, на самом деле это произошло давно, - еще в тот день, когда мистер Брифли и доктор Торнтон узнали о моем происхождении…

Я решительно шагнула вперед - и тут дверь распахнулась, выпуская на крыльцо молодую девушку в нарядной шляпке и мужчину, который осторожно держал ее за руку.

Меня будто с силой ударили в живот…

Девушка, смеясь, говорила что-то - и, повернувшись, увидела меня.

Улыбка сбежала с ее пухлых губ.

Побледнев, она высвободила ладонь и медленно спустилась по ступенькам.

- Здравствуй, Лиззи, - сказала я, заставив себя улыбнуться. - Тебя можно поздравить?

- Можно, - кивнула она, не скрывая настороженности. - Послушай, Виола…

- Не надо, - я подняла руку, останавливая поток бессмысленных оправданий. - Я все понимаю. Молодой блестящий офицер, отличная партия и к тому же красавец…

- Виола! - запротестовала она. - Ты все не так поняла! Мы любим друг друга!

- Разве я спорю? - я пожала плечами и посмотрела за ее спину - туда, где хмурил брови молодой мужчина. В самом деле, красавец, и имя ему подходит. Настоящий лев: грива рыжеватых волос, пышные усы и броский костюм. - Прости, я не вовремя. Передай, пожалуйста, Лайону… Мистеру Куинси мои наилучшие пожелания.

Наставницы в пансионе были правы: вежливость выручит в любой ситуации.

- Непременно, - напряженно кивнула она. - Виола, пойми, я…

- Не надо, - вновь повторила я. - Прости, я спешу. До свидания.

И, отвернувшись, пошла прочь…

Я присела на скамейку в скверике всего в нескольких кварталах.

Какая-то старушка кормила голубей и так светло улыбалась, что в груди защемило.

Куда теперь? Вернуться, дать запереть себя в клетке? Принимать подачки, как эти птицы? Они хоть улететь могут, а я… Мне идти некуда.

- Милая, - выдернул меня из задумчивости чуть надтреснутый голос, и я подняла голову. Напротив стояла та самая старушка, уже без булки в руках, и участливо смотрела на меня. - С вами все в порядке?

- В порядке, - согласилась я бездумно. - Наверное.

- Может, вам врача позвать? - предложила она, и я усмехнулась.

- Спасибо, - сказала я искренне. - Я как раз собираюсь к доктору.

В конце концов, почему и нет?..

Дом Стивена ничуть не изменился. Только цветы в вазонах увяли, и крыльцо явно давно не метено.

Я взбежала по ступенькам… и остановилась, уже занеся руку, чтобы позвонить.

Боже, что я делаю? Собираюсь войти и сказать: "Возьми меня в содержанки"?!

Хотя есть ли альтернатива? Я вспомнила мистера Брифли, его довольную улыбку… и решительно нажала кнопку звонка.

Дверь открыл сам Стивен, и от одного взгляда на его осунувшееся лицо у меня отчаянно заколотилось сердце.

- Здравствуй, - сказала я. - Можно мне… войти?

- Летти! - улыбка преобразила его заострившиеся черты. - Милая, ты наконец вернулась!

- Да, - еле выговорила я пересохшими губами. Он вел себя так, словно не было этих долгих трех недель - трех недель без единой весточки!

Даже такой - заросший щетиной, в наполовину расстегнутой рубашке, не расчесанный - он казался таким близким…

Только радость в его глазах отчего-то быстро потухла. И обнять меня он не пытался.

- Проходи, - спохватился Стивен, торопливо застегивая пуговицы.

Нервно стискивая сумочку, я вошла в дом…

В холле было грязно: подсохшие дорожки следов, брошенный в углу зонтик, неряшливой грудой свисающие с вешалки шарфы, несколько шляп прямо на столике.

- Что-то случилось? - я огляделась, отмечая новые и новые следы беспорядка. - И почему ты открываешь дверь сам?

Он стиснул зубы и отвернулся.

- Эдди, - сказал он ровно и глухо, - очень болен. Умирает, если говорить правду.

- Давно? - с трудом выдавила я.

Он дернул плечом.

- Почти три недели. Прости, я… - он с силой провел рукой по лицу. - Я совсем с ума сошел, держу тебя в холле! Проходи.

Я кивнула, просто не зная, что сказать.

"Мне жаль?" - слова казались беспомощными, нелепыми, насмешкой над этим тихим горем…

В гостиной царил нежилой дух: мебель спрятана под чехлами, словно хозяева все еще в отъезде, затхлость и задернутые шторы…

А ведь раньше сразу чувствовалось, что здесь живет семья! Столик, за которым Эдди вырезал свои поделки, каминная полка с изящными костяными фигурками, журналы Стивена, радиоприемник в углу…

Теперь все это покрывал слой пыли.

Взгляд зацепился за фиолетового плюшевого зайца в углу, и я торопливо отвела глаза, стараясь не заплакать. Как же так?! Это несправедливо!..

Я присела на краешек кресла, а Стивен остановился напротив, скрестив руки на груди.

Под его взглядом я чувствовала себя неловко. Как будто он за что-то на меня сердился.

- Что привело тебя сюда? - поинтересовался он ровно. - Я думал, ты не хочешь больше меня знать.

- Что? - беспомощно спросила я, пытаясь избавиться от ощущения абсурдности происходящего.

- Ты не отвечала на письма, - объяснил Стивен тем же безучастным тоном, - и прислуга отказывалась звать тебя к телефону.

Я встряхнула головой и потерла висок.

- Прости, что? Я не отвечала на письма?

- Да, - отрывисто ответил он, и сквозь безразличие вдруг протаяла… боль? Злость? - Я писал - два или три раза. Надо было приехать самому, но… Слуги почти все уволились. Никто не хотел ухаживать за Эдди.

Он отвернулся и устало опустил плечи.

"Я убью шефа! - яростно подумала я. - Расколочу о его лысину весь сервиз! Как он мог?!"

В том, что это дело рук мистера Брифли, не приходилось и сомневаться….

Я прикусила губу, откладывая на потом свои кровожадные планы, и спросила тихо:

- Так что с Эдди?

- Я не знаю, - ответил Стивен с отчаянием. - Не знаю! Говорят, так иногда бывает… с такими, как он.

Представляю, как тяжело ему смотреть на медленное угасание брата! И как горько врачу, который не может помочь своей семье…

Не выдержав, я встала и коснулась его руки.

Стивен обернулся, и от бушующей в его глазах бури у меня перехватило дыхание.

- Все будет хорошо, - сказала я, сама в это не веря.

- Спасибо, - он попытался улыбнуться и накрыл ладонью мою руку. - Так что у тебя случилось?

Я глубоко вздохнула - и рассказала все без утайки…

Слова лились легко. Я слишком устала от тайн, от недомолвок, от необходимости держать все в себе.

Стивен слушал молча, не глядя на меня.

- И я решила, - закончила я, - что лучше буду… - я сглотнула и выговорила смело: - буду твоей любовницей.

А вот это его проняло.

- Что?! - хрипло переспросил он, вперив в меня острый взгляд, под которым я чувствовала себя наколотой на булавку бабочкой.

- Любовницей, - повторила я. Второй раз слово выговорилось легче, но приятнее не стало. - Я понимаю, что на таких, как я, не женятся…

Лайон ведь меня бросил из-за этого. Разорвал помолвку, как только узнал…

Стивен смотрел с каким-то странным выражением.

"Если он сейчас меня прогонит…" - мелькнуло в голове.

Назад Дальше