Запах магии - Анна Орлова 4 стр.


- Стараюсь, - произнес мистер Брифли самодовольно. - Запомните, Летти, миром правят знакомства и информация! - и добавил уже без пафоса: - Во всяком случае, Хариша прощупать не помешает.

- Странное имя…

Голова шла кругом от манеры шефа говорить загадками и намеками.

- Конечно, - согласился мистер Брифли легко. - Он же индус!

Уши водителя, кажется, вылезли из-под форменного кепи, так усердно он подслушивал.

Неужели мистер Брифли этого не замечает? Или он умышленно? Он ведь не потребовал поднять стекло между салоном и водителем…

Я решила сделать вид, что ничего не замечаю.

"Запомните, девушки! - говорила наша наставница на курсах секретарей, глядя поверх толстых очков. - Если вашему работодателю станет интересно ваше мнение, то он вас спросит. А до тех пор - молчите!"

Из такси я вышла четверть часа спустя. И маму хватил бы удар, доведись ей увидеть меня в тот момент.

"Летти, - наставлял мистер Брифли, расстегивая верхние пуговички на моей блузке, - запомните, вы компаньонка, которой опостылела сварливая пожилая хозяйка. Вы мечтаете окрутить племянника старой карги, а тот согласен на романчик, но не на свадьбу. Запомнили, а? Ну, тогда придумайте им имена! Как зачем? Летти, вы запутаетесь, если будете сочинять на ходу! Итак…"

Я кивала и покорно внимала…

Куин-стрит казалась воплощением благопристойности: аккуратные каменные особняки, старые дубы, мощеные дорожки, по которым звонко цокали каблуки моих туфель.

Нужный дом казался сонным. Звонок задребезжал в его глубинах почти вызывающе громко, и прошли долгие десять минут, прежде чем мне открыли.

- Что вы хотели, мисс? - поинтересовалась пожилая особа в строгом платье и старомодной кружевной наколке на волосах.

- Я хотела бы видеть мистера Хариша, - ответила я, борясь с ощущением, что ошиблась адресом.

- Боюсь, мисс, мистер Хариш сейчас не принимает.

- Думаю, меня он примет! - торопливо возразила я, видя, что она собирается закрыть дверь. - Вот, возьмите!

И протянула экономке сложенное вдвое письмо.

- Хорошо, мисс. - Поколебавшись, согласилась она. - Я провожу вас туда, где вы сможете обождать.

Я кивнула и прошла за ней в светлую гостиную, обставленную в колониальном стиле…

От разглядывания фигурок из слоновой кости на каминной полке меня отвлек приятный мужской голос:

- Добрый день!

- Здравствуйте, - произнесла я, оборачиваясь. - Мистер Хариш?

- Да, - коротко ответил он. - Прошу вас, присаживайтесь!

Мистер Хариш указал на плетеное кресло у камина. Он держался без малейшей униженности и подобострастности, которые обычно присущи его народу.

Варварски роскошная одежда, правильные черты, гордый взгляд и уверенная посадка головы - не шарлатан, но князь.

- Спасибо, - я последовала приглашению. Опустила взгляд, расправила складки на юбке и решилась: - Я… У меня важное дело, мистер Хариш. Простите, что я не называю своего имени, но…

- Это лишнее, - он величественно поднял руку, прерывая мои смущенные извинения, и на смуглой коже сверкнули драгоценные браслеты. - Мне достаточно рекомендаций миссис Д.

- Д-да, - я слегка запнулась, хоть и не сомневалась в достоверности "рекомендаций", нарисованных рукой мистера Брифли буквально на коленке.

"Летти, - засмеялся тогда шеф, обнаружив, какими глазами я наблюдаю за ним. - Запомните: цель оправдывает средства, э! Но при других обстоятельствах… Да, я мог бы стать первоклассным мошенником!"

И подмигнул лукаво.

- И чего же вы желаете от меня, мисс А.? - индус аккуратно сложил письмо и вопросительно изогнул соболиную бровь.

Почему-то он казался недружелюбным, хоть и безукоризненно вежливым.

- Понимаете… - я потупилась, - я служу у одной женщины. У нее есть племянник, и мы… Я люблю его, я… я на все готова, чтобы…

- Надеюсь, - перебил меня мистер Хариш ледяным тоном, - вы не станете просить меня о привороте?

- Стану! - выпалила я решительно. Сжала руки на коленях и заговорила пылко: - Вы не понимаете! Я действительно люблю Лайона и это мой единственный шанс…

Главное правило лжи - вплетать в нее как можно больше правды.

- Прекратите! - велел индус и гибко поднялся. - Уходите. Я не стану вам помогать.

- Но вы ведь занимаетесь такими делами! - возразила я. - Мне миссис Д. говорила!

И тайком скрестила пальцы на удачу. Надеюсь, он не станет расспрашивать об этой миссис Д., я же понятия не имела, кто она такая!

- Миссис Д. вам солгала! - отрезал мистер Хариш. - Я бы мог снять приворот, но не наложить. Уходите!

- Нет!

- Тогда я выставлю вас силой! - посулил он, недобро сощурив темные глаза.

- Хорошо, - капитулировала я и поднялась. - Но я не понимаю, почему вы не хотите мне помочь!

Он молча ухватил меня за локоть и препроводил к выходу…

Мистер Брифли встретил меня вопросом:

- Получилось?

Я коротко покачала головой. Признаваться в провале было неприятно.

- Рассказывайте, - вздохнул мистер Брифли и велел водителю: - Поехали!

Я глубоко вздохнула и начала говорить…

- Вот как, - проговорил мистер Брифли, выслушав.

Он задумчиво меня разглядывал, и под этим внимательным взглядом я чувствовала себя неловко.

- Да. И я даже не поняла, где ошиблась!

- Конечно, - легкомысленно отозвался шеф, махнув рукой. И, когда я уже прикусила досадливо губу, добавил: - Потому что вы не ошиблись, а? Вы умница, Летти.

И похлопал меня по руке.

- Не понимаю, - призналась я, хотя признать неудачу случайностью было соблазнительно. - Почему тогда он меня выгнал?

- Тут есть два варианта, - мистер Брифли пожал широкими плечами, из-за которых его фигура гляделась приземистой. - Первый. Хариш действительно не занимается приворотами и миссис Д. отказал. Второй. Хариш и миссис Д. в ссоре, поэтому он побоялся… эээ… подставной утки.

- Но тогда почему он вообще меня принял? - возразила я.

- Потому что он не дурак, - усмехнулся мистер Брифли. - Так его отказ выглядит куда достовернее.

- А куда мы едем? - спохватилась я, взглянув в окно, за которым проносились улицы.

В водители нам достался настоящий лихач.

- Домой, - отозвался мистер Брифли легкомысленно. - Летти, если вы не заметили, уже время чая, э?

Как?! Домой? А как же расследование? Разве не нужно съездить к поверенному, поделиться сведениями с инспектором, допросить слуг убитого?..

Мистер Брифли наблюдал за мной с неприкрытым интересом.

- Но… - начала я и прикусила язык.

Надо запомнить, что это всего лишь работа!

- К тому же миссис Дженкин обещала прийти, чтобы передать вам дела, - добавил мистер Брифли, не дождавшись продолжения.

- Простите, а миссис Дженкин - это?..

- Моя секретарь. Бывшая! - шеф неопределенно помахал рукой и добавил жизнерадостно: - Думаю, вы ей очень понравитесь, э!

Мистер Брифли, как всегда, сыпал скабрезными шутками, смешными историями и рассуждениями о политике. Лишь о том, что меня действительно интересовало, не упоминал и словом…

А дома нас поджидал сюрприз.

Сюрприз мерил шагами кабинет, раздраженно прищелкивая пальцами и хмуря брови.

Лицо мистера Брифли стало приторно радостным.

- Инспектор, какая приятная неожиданность!

- Где вы ходите, Брифли?! - сходу накинулся на него инспектор. - Я вас о чем просил?! А вы?!

- А я нашел того самого индуса, - скромно сообщил шеф.

- К черту индуса! - раздраженно отмахнулся инспектор Робинсон. - Что?!

- Его зовут Хариш, - сообщил мистер Брифли, плюхнувшись в широкое кресло. - Летти, подготовьте ваши показания, а?

Я только кивнула и вставила чистый лист в печатную машинку.

- Так. Стоп. - Инспектор помотал головой, как лошадь, отгоняющая овода. - Еще раз. Вы нашли того магика?! Соучастника?

- Я сомневаюсь, что он соучастник… - шеф потер мясистый кончик носа. - Но что-то он, определенно, знает.

- Тогда я арестую его как важного свидетеля! - оживился инспектор. - Гарантирую, после пары ночей в камере он заговорит!

- Не стоит этого делать, - возразил мистер Брифли мягко. - У мистера Хариша множество влиятельных друзей, э?

- Друзей?! - не поверил инспектор. - Да еще и влиятельных? Вы что-то путаете, Брифли!

- Увы, нет, - развел пухлыми ручками шеф. - Вы же отлично понимаете, что сильные мира сего не готовы полностью отказаться от магических услуг, а? Хариш работает именно с теми, для кого ничего не стоит заплатить тысячу-другую, скажем, за снятие порчи… Или за более интересные вещи.

Инспектор набычился.

- Буржуи! - пробормотал он с ненавистью.

От неожиданности я уронила ручку. Инспектор Робинсон - социалист?!

- Не удивляйтесь, Летти, - усмехнулся мистер Брифли, заметив мое удивление. - Инспектор не носит красных галстуков и не ходит на собрания партии. Однако его взгляды…

- Мои взгляды - мое личное дело! - отрезал Робинсон агрессивно и сжал челюсти так, что проступили желваки. - Ладно. Брифли, можете говорить что хотите, но я этого вашего Хариша прощупаю!

- Как угодно, - мистер Брифли пожал плечами и демонстративно бросил взгляд на часы. - Инспектор, вы отобедаете с нами?

- Некогда! - отрезал грубиян и, нахлобучив шляпу, умчался, даже не дождавшись моих показаний…

Ленч был хорош. Шеф поедал его с урчанием, снова напомнив мне уличного кота.

Я еще расправлялась с закусками, когда мистер Брифли уже приканчивал десерт.

- Уф, - он сыто откинулся на спинку стула. - Летти, вы не стесняйтесь! Наслаждайтесь едой, это одно из немногих удовольствий, не осуждаемых нашим пуританским обществом, э?

И подмигнул.

- Спасибо, - пробормотала я.

Этот вежливый диалог (как всегда с мистером Брифли, пересыпанный неприличными намеками) прервало появление дворецкого.

- Простите, сэр! - прогудел он, глядя куда-то поверх головы хозяина. - К вам миссис Дженкин, сэр! Она говорит, что ей назначено!

- А миссис Дженкин, как обычно, не переносит непунктуальности, - вздохнул мистер Брифли. - Проводите ее в кабинет, мы сейчас будем!

- Конечно, сэр!

Милтон отбыл, а я, дожевав кусочек, отложила столовые приборы.

Не терпелось познакомиться со своей предшественницей. Судя по реакции мистера Брифли, это что-то незабываемое!..

При виде нас сухопарая пожилая особа в черном демонстративно сверилась с наручными часами.

- Вы опоздали на четыре минуты! - сообщила она сухо.

Она была потрясающе некрасива. Но спустя пять минут вы переставали это замечать.

- Мы пили чай, - мистер Брифли обаятельно улыбнулся, однако в голосе его чувствовалось какое-то странное напряжение.

- Точность - вежливость королей! - отрезала миссис Дженкин.

- А я - не король, э! - воскликнул мистер Брифли и развел пухлыми ручками: - Ну же, миссис Дженкин, не дуйтесь! Не собирались же вы лишить меня сладкого за опоздание, а?

- Следовало бы, - величественно изрекла миссис Дженкин и смягчилась: - однако оставим споры. Итак, мисс, вы - новый секретарь?

По сравнению с ней директриса моего пансиона была жалким аматером[3].

- Да, - я кивнула и протянула ей руку, - мисс Аддерли.

- Очень приятно, мисс Аддерли, - она твердо пожала мою ладонь, - я - миссис Дженкин. И вы должны научиться…

Я почтительно внимала наставлениям, кивала в нужных местах и издавала восклицания вроде "Надо же!" и "Обязательно, миссис Дженкин!".

Миссис Дженкин отличалась поразительной собранностью, доведенной до абсурда аккуратностью в бумагах и умением "строить" всех вокруг.

Последнему мне и правда стоило поучиться…

А шеф тем временем куда-то подозрительно проворно ретировался (подозреваю, тайком доедать десерт).

- Что ж, мисс Аддерли, - произнесла наконец миссис Дженкин, лишь теперь позволив себе чуть расслабить плечи, - признаю, я очень волновалась, представляя, кого возьмет мистер Брифли на мое место. Однако вы оказались не худшим вариантом…

И в ее устах это звучало высшей похвалой.

- Спасибо, миссис Дженкин! Простите, а могу я узнать… почему вы уволились?

- Хм, - она окинула меня ястребиным взором, но все же ответила: - У моей крошки Мэйбл умер муж.

- Соболезную.

- Спасибо, - кивнула она. - Мэйбл хорошая девочка, но она совершенно, совершенно не умеет управляться с делами! А Джордж оставил ей ранчо в Америке и мыловарный заводик, и кто-то же должен ими заниматься! Вы ведь понимаете, мисс Аддерли?

- Понимаю, миссис Дженкин, - искренне согласилась я. - Желаю вам удачи!

Она величественно склонила голову.

- Спасибо, однако дело тут не в удаче. Точность, план и твердость - вот на чем держится успех!

- Несомненно, миссис Дженкин, - поддакнула я.

Такая и коня на скаку остановит, и ковбоям лассо оторвет…

Мистер Брифли появился только когда миссис Дженкин ушла.

- Как прошло, а? - заговорщицки осведомился он, взяв меня за руку. - Летти, у вас влажная ладошка! Вы испугались, бедная моя девочка! Вы правы, миссис Дженкин может запугать кого угодно, правда?

На языке вертелось "тогда зачем вы оставили меня одну?!", но сказала я совсем другое:

- Знаете, я совсем иначе представляла вашего секретаря.

- Увы, - вздохнул мистер Брифли, - миссис Дженкин осталась мне в наследство от отца. Она замечательный работник, но…

Он душераздирающе вздохнул. Видимо, миссис Дженкин умудрялась заставить его ходить по струнке.

- Наверное, - произнесла я задумчиво, отбирая свою руку у шефа, - мне нужно многому у нее научиться…

- Не надо! - вскричал мистер Брифли экспрессивно: - Летти, вы лучше! Молодая, красивая… и умница, конечно!

- Благодарю вас, - сухо ответила я. - Миссис Дженкин сказала, что после полудня вы диктуете письма.

- Да, - он вздохнул и покорился: - Хорошо, начнем. Летти, два экземпляра…

Мистер Брифли продиктовал мне целую стопку посланий.

- Да, - спохватился он, когда я закончила последнее. - К поздравлениям миссис Мейси нужно приложить подарок… Хм, надо подумать…

Он подпер второй подбородок рукой и погрузился в размышления. Судя по масляной улыбочке, с этой дамой его связывало давнее и очень близкое знакомство.

- Цветы? - рискнула предложить я. - Или, может быть, шоколад?

- Нет, - отмахнулся мистер Брифли. - Это совсем, совсем не то!

Я пожала плечами. Своей цели - вывести шефа из плена сладострастных воспоминаний - я достигла.

- Запомните, Летти, - наставительно произнес он, воздев похожий на сардельку палец, - цветы и конфеты можно презентовать малознакомым дамам, э? А вот давним друзьям - это моветон!

Он произнес это настолько мечтательно, что двусмысленности этого "друг" сомнений не оставалось.

Я промолчала. В пансионе нас учили подбирать подарки и составлять к ним карточки, вот только давних друзей в списке получателей не было.

От мучительного выбора между брошкой и шелковым пеньюаром в восточном стиле мистера Брифли отвлек визитер.

- Брифли! - рявкнул инспектор Робинсон, отталкивая с порога несчастного дворецкого, который только открыл рот, чтобы доложить о его появлении. - Что вы наговорили этому Харишу?!

- Инспектор, - произнес мистер Брифли миролюбиво, сложив руки на выступающем животике, - к чему этот шум, а? Уверяю вас…

- Дамочек своих уверять будете! - грубо перебил инспектор и навис над ним, упершись ладонями о столешницу. - А я…

- Выпьете чего-нибудь? - шеф был само радушие. - Есть отличный бренди.

- Прекратите! - рявкнул инспектор и саданул по столу. - Брифли, я вас просил о помощи, а вы что творите?!

Мистер Брифли смотрел на него с милой улыбочкой, как на несмышленого, но любимого ребенка.

- Милтон, - обратился он к дворецкому, скорбно застывшему на пороге, - принесите инспектору Робинсону закуски к бренди. И еще тех пирожных с абрикосами! Уверен, дурной нрав инспектора является следствием плохого питания, а?

Инспектор смотрел на него, бессильно стискивая кулаки.

- Сядьте, - мягко предложил ему мистер Брифли, - успокойтесь и рассказывайте по порядку.

- Да нечего рассказывать, - буркнул инспектор, отведя взгляд, и плюхнулся в кресло. - Он от всего отперся. Еще и адвоката вызвал!

- А чего вы ожидали? - мистер Брифли пожал плечами и пожурил: - Не стоило лезть нахрапом.

Полицейский насупился.

- Вы такой умный, аж тошно! А с меня окружной прокурор требует! Вот вы бы что сделали на моем месте, а?

Мистер Брифли усмехнулся этой неуклюжей попытке, но снизошел:

- Для начала, вы выяснили, кто наследник?

Вошел дворецкий, в спину которого словно вбили кол, - единственное доступное ему выражение негодования. Поставил на столик поднос с угощением и, чуть поклонившись, отбыл.

- Племянник, - вздохнул инспектор и отхлебнул бренди. - Только непонятно, зачем ему убивать дядюшку? Поверенный сказал, что Дадли насчет нового завещания не обращался. Так что не было у него мотива! Во всяком случае, веского.

- А вот это как посмотреть, - протянул мистер Брифли и ковырнул ложечкой клубничный мусс. - М-м-м, божественно!

С лица полицейского можно было сцеживать уксус.

- Брифли, вы можете выражаться понятнее?!

- Запросто, - проглотив еще одну ложечку лакомства, согласился шеф. - На вашем месте я бы задумался над тремя вопросами. Во-первых, почему дядя и племянник сильно ругались? Во-вторых, как записка миссис Д. оказалась у убитого? И, в-третьих, когда начали ремонт в доме?

Инспектор Робинсон смотрел на него, как социалист на буржуазию. Хотя почему как?

- Издеваетесь? - процедил он и со стуком поставил бокал на столик. - Ну-ну, Брифли, не ожидал от вас такого!

И, выругавшись, вылетел из кабинета.

- Ох уж эти горячие южане! - пробормотал шеф, проводив его неодобрительным взглядом.

- Южане?! - не поверила я. - То есть инспектор Робинсон…

- На четверть ибериец, - подхватил мистер Брифли и отмахнулся легкомысленно. - Ах, Летти, вы же не думаете, что во всех этих разговорах есть хоть капля правды?

- Н-н-не знаю, - с запинкой ответила я. - А… вы уверены?

- Уверен, - пожал плечами шеф. - Я такие вещи нюхом чую. У каждого народа ведь своя магия… Ее запах не спрятать ни под гримом, ни под париком. А вы, Летти, должны научиться мне доверять, а?

И подмигнул лукаво.

- Я доверяю, - неубедительно заверила я, пряча глаза и сжимая под столом кулаки. Он не знает, он ничего не знает!.. Просто к слову пришлось. - Просто я никогда не видела иберийцев и…

- Летти, - вздохнул шеф, - я не люблю иберийцев, но империя давно с ними не воюет. Как с и норманнами. Так что редко, но встречаются смешанные браки, и в этом нет ничего плохого, э! Просто люди склонны придумывать чушь о тех, кого не понимают… Странно, что вас это так взволновало.

Нужно было срочно перевести разговор. И я не придумала ничего лучше, чем спросить:

- А вы уже знаете, кто убийца?!

- Догадываюсь, - признал он важно. - Что, любопытство замучило, а?

Я кивнула и подняла взгляд.

Назад Дальше