- Кажется, вы что-то говорили о том, почему ругались мистер Дадли и мистер Макферсон. А еще о записке и ремонте. Только я не понимаю, что это значит! Вы мне расскажете?
И улыбнулась просительно.
- Вам я готов поведать все секреты! - заверил шеф с жаром. Его глаза горели, как у кота. - Ну, Летти, рассказать вам о моей первой любви? Или почему сдохла канарейка Эрнестины? А?
- Не надо, - не поддержала шутку я. А может и не шутку, с него станется! - Лучше об убийце.
- Вы жестоки, Летти, - притворно вздохнул он. - Ладно. Во-первых, Робинсон сказал, что Дадли ссорился с племянником именно в последнее время. Из-за чего, а? Ведь, по словам поверенного, Дадли не менял завещание! И не давал новых распоряжений о счетах Макферсона. Во-вторых, записка миссис Д. изначально была у Хариша. Так как она попала к Дадли? Ответ прост: Хариш сам ее отдал! Можно, конечно, предположить, что некие лица обыскали его дом и изъяли письмо, но это отдает дешевым детективным романом, а?
Я неуверенно кивнула. В изложении мистера Брифли это действительно звучало нелепо.
- Хариш не дурак, он не стал бы давать кому-то улику против себя. Так что думаю, он отказался делать приворот и продал Дадли записку. И тут любопытный вопрос…
Мистер Брифли замолчал, потирая подбородок.
- Любопытный вопрос?.. - рискнула напомнить я, когда пауза затянулась.
- А? - шеф встрепенулся, словно его неожиданно разбудили. - А. Вопрос, почему он не использовал записку для шантажа самой миссис Д.? Видно, она чем-то изрядно ему насолила.
Я попыталась сосредоточиться.
- Подождите, а откуда Хариш узнал о Дадли?
- Догадайтесь, - усмехнулся мистер Брифли. Полюбовался моим непонимающим лицом и сказал самодовольно: - Летти, это ведь легко! Он мог сказать, что для ритуала нужны личные вещи, волосы, имя. А узнать остальное просто.
- А ремонт? Причем тут ремонт? Там прятали улики, да?!
Мистер Брифли наблюдал за мной со снисходительной улыбкой, наслаждаясь ролью гуру. М-да, миссис Дженкин ему такой возможности точно не давала!
- Летти, не нужно все усложнять, - мистер Брифли откинулся на спинку кресла и сложил руки на выступающем животе. - Думаю, ремонт начали незадолго до убийства по приказу самого Дадли, э?
- И что? - не поняла я.
- Летти, - вздохнул мистер Брифли, наставительно воздев палец. - Вы ведь умница, так подумайте! Дадли был старым холостяком. Судя по запущенному саду, хозяйничать он не любил. Так зачем начинать капитальный ремонт, а?
Рискуя потерять звание умницы, я призналась:
- Понятия не имею…
- Женщина, - объяснил мистер Брифли. - Дадли собирался жениться. Поэтому он затеял ремонт в доме, куда собирался ввести жену. Поэтому он и ссорился с племянником, который эту затею наверняка не одобрил. Как говорили древние: "Едва ли найдется такая тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина"[4]. Ведь при таком раскладе не нужно менять завещание, оно автоматически становится недействительным сразу после свадьбы! А значит, у Макферсона все же был мотив, э?
Найти изъян в его рассуждениях я не смогла.
- И вы не сказали это инспектору?!
- Я ведь не обязан думать за него, - произнес мистер Брифли, не убирая рук с холмика живота, обтянутого дорогим жилетом. - Подсказки я ему дал. Только вряд ли он сможет ими воспользоваться, а?
- И вы просто отступите? - не поверила я. - Оставите преступника на свободе?
Шеф душераздирающе вздохнул. Покидать любимое кресло ему не хотелось.
- Только ради ваших прекрасных глаз, Летти! Пойдемте!
И решительно поднялся.
- Что вы собираетесь делать?
- Искать женщину! - загадочно ответил мистер Брифли и взял меня под локоть…
Такси остановилось возле уже знакомого дома.
Мистер Брифли веселым мячиком выкатился из машины и распахнул дверцу, помогая выйти мне.
О, как же сложно женщине выбраться из авто с должной грацией! В моем пансионе этому умению был посвящен специальный курс.
"Запомните, девушки, - говорил преподаватель, с помощью которого мы осваивали эту нелегкую науку, - в настоящей леди все должно быть идеально!"
Правда, потом его застукали с мисс Кавендиш, богатой наследницей, и выгнали. Но изучить его дисциплину я успела.
- Мистер Брифли, - спросила я, улыбкой поблагодарив его за помощь, - простите, вы уверены, что нам сюда?
- Уверен! - подтвердил шеф, зачем-то наклоняясь ко мне совсем близко.
Я постаралась отодвинуться, но мистер Брифли цепко держал меня за локоть.
- Ах, Летти! - прошептал он, прижимая руку к объемной груди, - прошу, не лишайте меня невинных удовольствий!
- К-каких?
- Невинных! - повторил он, улыбаясь проказливо и многозначительно. - Ох! Обонять исходящий от вас аромат - это такое удовольствие!
- Мистер Брифли! - повысила голос я.
- Все-все! - он шутливо поднял руки. - Ах, Летти, у вас каменное сердце! Оно ляжет гранитной плитой на мою могилу!
Слушать романтическую чушь я не желала. Зато мистеру Брифли, кажется, ужасно нравилось меня смущать.
- Вы уверены, что мистер Хариш нас примет? - спросила я, стараясь держаться сухо и делово.
Судя по веселому блеску глаз, мистера Брифли эти попытки только веселили.
- Уверен! - снова подтвердил он. - Пойдемте, Летти, а?
На этот раз не открывали еще дольше. Наконец появилась та же особа в старомодном наряде.
- Вас не примут, мисс! - отрезала она, бросив на меня единственный взгляд, и попыталась закрыть дверь.
Не тут-то было. Мистер Брифли с неожиданной резвостью всунул ногу в щель.
Мегера, скандализованная его бесцеремонностью, уставилась на его лаковые штиблеты с белоснежными гамашами.
- Доложите мистеру Харишу, - сказал мистер Брифли повелительно, - что его хочет видеть мистер Брифли.
- По какому вопросу? - нашла в себе силы спросить она.
- Хм… - мистер Брифли привычно потер толстый кончик носа. - Скажите, что я желаю обсудить рома. Вы поняли, а?
Она кивнула и поторопилась захлопнуть дверь, едва не прищемив ногу мистера Брифли.
Снова появилась она буквально через минуту.
Распахнула дверь, улыбнулась широко и натужно. Только лицо было красно, а на лбу выступили бисеринки пота.
- Мистер Хариш вас ожидает!
- Вот видите, Летти, - подмигнул мне мистер Брифли. - Если постараться, то к любому можно найти подход!
Я кивнула, гадая, чем же он припугнул мистера Хариша…
Индус ожидал нас в комнате, больше похожей на резную шкатулку. Везде позолота, яркие драпировки, диковинные статуэтки. И запах - тяжелый, густой и как будто липкий, дымом курился из жаровен, пропитывал деревянные панели и обивку мебели.
Мистер Хариш со скрещенными на груди руками застыл посреди комнаты - красивый и опасный, как черная пантера.
Не успел он открыть рот, чтобы изречь что-то подобающее случаю, как мистер Брифли ринулся к нему, сияя улыбкой.
- Счастлив наконец с вами познакомиться! - вскричал он с энтузиазмом. - Вы ведь мистер Хариш, э? Наслышан, как же, премного наслышан.
Радость его напоминала фальшивый бриллиант, только различить подделку удавалось не сразу.
- Простите, - пробормотал сбитый с толку хозяин дома. - Как вас зовут?
Улыбка мистера Брифли стала еще шире. Я уже ожидала услышать: "Меня не зовут, я сам прихожу!", однако шеф рассыпался в извинениях.
- Ах, простите! Я не представился! Мне стыдно, как можно быть таким невоспитанным, а? А зовут меня Брифли. Эрнест Брифли, если угодно. А вы Хариш, да? Или Харман[5]? Как вам больше нравится?
И протянул руку.
Бледность на смуглой коже индуса была почти незаметна, а вот ужас на лице скрыть ему не удалось.
Он отшатнулся, махнул рукой, словно прогоняя настырного призрака.
А мистер Брифли ловко схватил его за неосторожную конечность и с воодушевлением потряс.
- Очень, очень приятно познакомиться! - повторял он, словно не замечая, что визави вот-вот получит сердечный приступ.
Тот рванулся из рук мистера Брифли, но тщетно. У бабочки, насаженной на булавку, было куда больше шансов улететь на волю.
Надо отдать ему должное, мистер Хариш (или все-таки Харман?) оправился быстро.
- Что вам от меня нужно? - враждебно спросил он, глядя на мистера Брифли исподлобья.
- Ответы, - шеф с милой улыбкой развел руками. - Вы же понимаете, что многие бы хотели узнать о вас, а? Мне же нужны только ответы на несколько простых вопросов. А потом, обещаю, мы сразу уйдем!
Индус покосился на меня. Лишний свидетель его явно не радовал.
А я стояла, ни жива, ни мертва, и старалась дрожать не слишком заметно.
- А если вы их не получите? Заявите в полицию?
Рука его красноречиво потянулась к бедру.
- Ну что вы! - мистер Брифли, словно ничего не заметив, укоризненно покачал головой. - Ни в полицию, ни даже знакомым словечка не скажу. Мы ведь друзья, верно? А друзья так не поступают!
- Друзья, - поколебавшись, признал окончательно сбитый с толку мистер Хариш.
Кажется, он никак не мог понять, отчего мистер Брифли ведет себя так открыто, смело и… безрассудно? Блеф это или подкрепленная силой уверенность?
Я ему почти сочувствовала, не понаслышке зная эту манеру мистера Брифли.
То ли от его напора, то ли от тяжелого землистого запаха у меня начала болеть голова.
- Замечательно! - шеф просиял, словно полжизни ожидал именно этих слов. - Тогда можно мы присядем?
- Да, конечно, присаживайтесь.
Индус махнул рукой в сторону причудливо изогнутого диванчика.
- Простите, - не выдержала я, - а можно открыть окно?
- Летти, вам дурно? - всполошился мистер Брифли. - Воды? Или выпьете вина? Позвать доктора, а?
- Спасибо, ничего не нужно! - запротестовала я, растирая пальцами виски. - Просто немного свежего воздуха.
Мужчины дружно бросились открывать окно и чуть не столкнулись возле него.
Наконец совместными усилиями рама поддалась, и в комнату ворвался порыв ветра.
Я прикрыла глаза и глубоко вздохнула.
- Как вы, Летти? - раздался надо мной встревоженный голос шефа.
В другое время я бы умилилась той почти отеческой заботливости, с которой он кудахтал надо мной.
- Все в порядке, спасибо! - пробормотала я. - Я просто немного посижу…
Спорить он не стал. Опустился рядом со мной на жалобно застонавший диванчик.
- Так на чем мы остановились? - с прежней жизнерадостностью спросил мистер Брифли. - Ах, да! Вы обещали мне несколько ответов, а? Честных. Иначе, сами понимаете…
- Спрашивайте! - сквозь зубы процедил индус.
И я, не выдержав, чуть приоткрыла глаза.
- Так. Вопрос первый. Письмо от миссис Д. поддельное?
- Нет!
- Отлично, - мистер Брифли потер руки. - Вопрос второй. Это вы отдали письмо мистеру Дадли?
- Нет! - снова повторил мистер Хариш.
- Нет? - удивился мистер Брифли. Склонил голову к плечу, о чем-то раздумывая, и кивнул каким-то своим мыслям. - Понятно. Значит, вы отдали письмо Макферсону?
- Да, - едва разжимая губы, проронил индус.
Выражение глаз его напоминало зверя в клетке. Он заперт, кажется смиренным и безразличным, но стоит неосторожному человеку подойти слишком близко…
Только мистер Брифли не имел привычки дразнить зверей.
- Вопрос третий. Вы сделали приворот для миссис Д.?
В третий раз прозвучало "нет".
- Вот значит как… - шеф знакомым жестом потер кончик носа. - Она пыталась вас шантажировать, верно?
Хариш отрывисто кивнул, не сводя с него взгляда темных глаз.
- Но вы ведь не сразу отказались, верно? - мистер Брифли подмигнул ему. - Вы ведь кое-что о ней узнали, правда?
- Конечно, - индус недобро усмехнулся. - Красивая тварь с мозгами курицы.
Теперь в нем не осталось и следа светского лоска и величественных манер. Зато угрозы было с избытком.
- А подробности, а? - заинтересовался мистер Брифли. - Фамилия, адрес, личные вещи?
- Я знаю только имя, - пожал плечами мистер Хариш. - Милдред. Имя настоящее. Живет где-то в районе Джейсон-роуд. А личные вещи…
Он дернул уголком губ и плавно встал.
- Эй, вы куда? - всполошился шеф.
- Сейчас вернусь, - через плечо бросил ему индус и распахнул дверь.
Ждали мы в молчании. Мистер Брифли задумчиво постукивал пальцами по подлокотнику, и только этот нервный жест выдавал его волнение.
Хариш возник на пороге, держа в руке какой-то белый лоскут.
- Вот, - он протянул мистеру Брифли кусок ткани, в которую было что-то завернуто. - Это ее. Больше я ничего не знаю.
Мистер Брифли бережно развернул ткань и присвистнул. В уголке батистового платочка были вышиты инициалы "М.Д.", а в центре, обвязанный тонкой ленточкой, лежал темный локон.
- Спасибо! - мистер Брифли спрятал добычу в нагрудный карман. - Думаю, теперь найти ее труда не составит!
- Удачи, - индус усмехнулся и скрестил руки на груди, - в поисках. Это все?
- Да, - кивнул шеф и поманил меня: - Летти, мы уходим, а?
- Да, мистер Брифли, - пробормотала я, пытаясь отогнать видение, как мистер Брифли бродит по Джейсон-роуд с платочком и заветным локоном, разыскивая загадочную Милдред…
В такси шеф продиктовал водителю свой домашний адрес.
- Разве мы не поедем искать ту женщину? - не выдержала я.
- Летти, - мистер Брифли укоризненно покачал головой. - Запомните, женщины, как и рыба, без хорошей приманки не ловятся! К тому же скоро время обеда, э!
Я прикусила язык, чтобы не съязвить в ответ…
По дороге шеф был задумчив и молчалив.
- Вас разыскивал инспектор Робинсон, сэр! - проинформировал верный Милтон, принимая у хозяина шляпу и перчатки.
- И что он хотел, а? - рассеянно отозвался тот, кусая тонкие губы. Потом спохватился: - Да, простите, Милтон. Конечно, инспектор не сказал. Летти, будьте добры, свяжите меня с ним!
- Конечно, мистер Брифли, - я кивнула и отправилась выполнять поручение. Через минуту в кабинет вошел шеф.
Я как раз объясняла констеблю на другом конце провода, кто я и по чьему поручению звоню. Наконец недоверчивый полицейский соединил меня с инспектором, и в трубке послышался едкий голос: - Да! Брифли, это вы?
- Одну минутку, пожалуйста! - попросила я повернулась к шефу: - Инспектор Робинсон на линии.
- Спасибо, Летти! - он жестом велел мне слушать, приложил к уху трубку и начал медоточиво: - Инспектор, как ваши дела, а?
- Отлично! - рявкнул мистер Робинсон так, что я едва не оглохла. - А о вас, Брифли, я был лучшего мнения! Дурите мне голову всякими загадками, а история-то проще пареной репы!
- О чем вы? - насторожился мистер Брифли, и в голосе его отчетливо прозвучало недовольство.
- Я уже арестовал убийцу! - с гордостью сообщил инспектор. - Пока вы, Брифли, непонятно чем занимались, я кропотливо восстановил события того дня. И птичка поймалась!
- Вот как, э? - кисло спросил мистер Брифли.
Я его понимала: он собрался хвастаться трофеями, а вместо этого получил такую отповедь!
- Именно! - инспектор Робинсон как ребенок радовался, что сумел посадить в лужу прославленного детектива. - В день убийства Дадли с племянником обедали вместе. Свидетели говорят, что они громко ссорились, почти кричали. А Макферсон размахивал какой-то бумажкой. Вот так-то, Брифли!
- Значит, вы арестовали Макферсона?
- Да! - судя по голосу, инспектор пребывал в отличном настроении. - Как говорится, терпение и труд все перетрут! А не эти ваши… выкрутасы. А теперь прощайте, мне еще подозреваемого допрашивать!
И бросил трубку.
Мистер Брифли застыл у аппарата, глядя куда-то в пространство и забавно шевеля кончиком носа.
Я дышала через раз, боясь привлечь к себе внимание. Мужчины не переносят свидетелей своего унижения.
Наконец шеф очнулся.
- Летти! - воскликнул он преувеличено бодрым тоном. - Вы еще тут? По-моему, вам уже давным-давно пора домой!
Я тут же вскочила, хотя до пяти оставалась еще добрая четверть часа.
- Уже ухожу! До свидания, мистер Брифли.
Он только кивнул и снова погрузился в невеселые мысли…
Следующим утром без пяти девять я стояла на крыльце, ежась под порывами холодного ветра с дождем, от которого не спасал зонт.
На дороге бурлила вода, с грозным рокотом текущая вниз по улице.
- Доброе утро, мисс, - чопорно произнес дворецкий, глядя куда-то мимо меня. Но от цепкого взгляда его выцветших глаз наверняка не укрылась ни малейшая деталь. - Мистер Брифли ожидает вас в столовой. Осмелюсь сказать, вам следует поторопиться!
- Доброе утро, Милтон, - сказала я со вздохом. Вежливость превыше всего. - Благодарю вас!
Он склонил седовласую голову на четверть дюйма и отбыл, держа на вытянутых руках мой зонт и шляпку.
Влажные волосы неприятно липли к шее, в ботинках что-то подозрительно хлюпало, а подол платья забрызган жирной грязью, которой меня окатил какой-то лихач в кабриолете.
Я бросила взгляд в зеркало и ужаснулась. Черное платье делало мое лицо синевато-бледным, губы обветрились, а под глазами залегли синяки. Агнесс опять снились особые сны, и я полночи просидела, держа ее за руку…
Пригладила волосы, потерла щеки, чтобы к ним прилила кровь, и, глубоко вздохнув, отправилась в столовую.
- Летти, вы опоздали! - мистер Брифли отвлекся от намазывания паштета на тост и укоризненно взглянул на меня. Брови его поползли вверх. - Летти, что вы с собой сделали, а?
- Простите, мистер Брифли, - я потупилась. - Наверное, мне лучше не садиться за стол…
- Глупости! - перебил он энергично. - Не выдумывайте! Вы будете завтракать со мной.
- Да, мистер Брифли, - согласилась я со вздохом.
Шеф вылетел из-за стола со скоростью теннисного мяча.
Остановился напротив, заглянул в глаза и сказал тихо:
- Летти, вы что же, пытаетесь меня таким образом… отпугнуть, а?
- Нет! - запротестовала я, но, видимо, возражениям недоставало жара. Ведь действительно, была у меня такая мысль…
- Летти, - мистер Брифли укоризненно покачал головой и сказал обиженно: - Вы что, думаете, я на вас наброшусь, э? Как какой-то дикарь?! Варвар?!
Я замотала головой, стараясь сдержать предательскую улыбку.
Видение кругленького мистера Брифли в леопардовой шкуре и с мечом наперевес… впечатляло.
- Тогда сначала в ванную марш! - скомандовал мой начальник. - И через пять минут жду вас здесь!
Я пулей вылетела из столовой.
Привести себя в порядок удалось лишь частично, но возвращалась я уже в куда бодром расположении духа.
Открыла рот, чтобы сказать полагающуюся банальность о погоде… и закрыла.
Шеф меня не замечал, всецело поглощенный газетой. Он даже позабыл о недоеденном куске пирога, источающем аппетитный аромат копченостей и сыра.
Я сама придвинула себе стул (за завтраком лакей не прислуживал, кушанья дожидались едоков в буфете, на блюдах под серебряными крышками) и, поглядывая на шефа, принялась завтракать.
Так чинно, по-семейному, прошли следующие десять минут.
Наконец мистер Брифли бросил на стол газету и расплылся в улыбке.
- Летти, по нашему делу новости, а?
- Какие? - я так заинтересовалась, что отложила столовые приборы.