- На балу Майской Розы короли всегда танцуют с почетными гостями, моя прелесть, - сухо отозвался Максимилиан. - Дитер - друг нашей семьи. Я не могу отказать супруге, хотя и удивлен ее выбором.
Замешкавшись, я не заметила, как король из центра залы оттеснил меня к колоннам.
- Признаться, я всегда немного завидовал кузену, - тихо продолжил Максимилиан, ненавязчиво лаская пальцами мою талию. - Бастард, чудовище, опиумщик, а как разбирается в женщинах! А ведь я сам предложил ему "бледную моль баронессу Адлер-Кёне"… - Хмыкнув в ответ на мое изменившееся лицо, Максимилиан быстро добавил: - Нет-нет, не обижайтесь, моя лесная волшебница! Кто же знал, что вы такой свежий бутон. Ваше появление освежило этот бал, как дуновение океанского бриза.
Он остановился окончательно, все еще сжимая мою ладонь и с легкой улыбкой глядя сверху вниз своими ясными голубыми глазами. Сердце заколотилось от смятения, я обернулась, но танцующим не было дела до двух людей, скрывшихся за колонной.
- С того момента как я впервые увидел вас на охоте, я не могу думать ни о ком, кроме вас, - понизив тон, заговорил король, пожирая меня недвусмысленным раздевающим взглядом. - О мой бог! Эти ночи прошли для меня в душных терзаниях, я думал о вас и о кузене, проливая слезы в подушку, стоило представить, как он, а не я, целует вас. И скулил от бессилия, представляя, что вы уже стали каменной статуей, бессловесной и холодной к объятиям…
- Зачем же вы отдали меня генералу? - задыхаясь, спросила я.
Голова гудела, ноги подкашивались, и я напряглась, готовая вырваться из объятий короля в любой момент, но он держал крепко.
- О, сколько я кусал локти за свою ошибку! - наигранно воскликнул Максимилиан. - Прошу вас, прекраснейшая из женщин, хоть королю и не пристало просить, простите меня. И позвольте быть вашим другом…
- Другом? - нахмурилась я.
- Покровителем, моя дорогая. Покровителем и любовником.
Он склонился надо мной и коснулся полными губами моих губ. Я дернулась, уперлась ладонями в его грудь.
- Нет! - И замотала головой, повторяя: - Нет-нет-нет! А как же королева?
Король отстранился, глядя на меня с болью и непониманием.
- Монархи женятся по расчету, а не по любви, - брюзгливо возразил он. - Согласитесь стать моей фавориткой, Мэрион. Будьте моей если не душой, то телом, и я осыплю вас почетом и драгоценностями.
Он снова прикрыл глаза и потянулся губами. Мой кулон нагрелся и кольнул жаром, я изо всей силы оттолкнула короля. Максимилиан охнул от неожиданности, а я, выскользнув из его объятий, тут же отскочила на пару шагов.
- Простите, - пробормотала я. - Ваше величество, простите, но… я замужняя женщина… я не могу… И вообще! Куда подевался Дитер?
Подхватив юбки, я развернулась и бросилась вон.
Мне казалось, сзади раздаются торопливые шаги. Что делают разгневанные монархи с теми, кто поступает против их воли? Мое сердце колотилось, по вискам катился пот. Кулон горел и пульсировал, сверкая, как путеводная звезда, словно тянул за собой. Я выбежала из залы, хлопнув дверями, но, как оказалось, совсем не с той стороны, откуда вошла. Здесь не было ни накрытых столов, ни фонтанчика, зато по стенам тускло горели канделябры, и анфилада уходила в густой полумрак, куда не долетали ни музыка, ни смех гостей.
Нырнув в нишу, я прижалась к стене спиной и тяжело задышала, пытаясь усмирить пустившееся в галоп сердце. Меня охватило чувство тревожного ожидания. Позовет ли король стражу? Пойдет ли искать меня? И куда, в конце концов, запропастились Дитер с королевой? Я вспомнила, как Анна Луиза флиртовала с генералом, как улыбалась, называя его снисходительно и нежно "мой мальчик", и в груди зажгло, кровь прилила к лицу, и пальцы сами собой сжались в кулаки.
- Дрянь, - прошептала я. - Коронованная дрянь, вот кто она.
В этот самый момент в коридоре послышались шаги, и грудной женский голос произнес:
- Нет-нет, Тураон! Здесь никто не увидит, разве что собеседники хватятся вас.
- Ни один не хватит, мой госпожа, - с сильным акцентом произнес другой голос, принадлежащий мужчине. - Только ваш генерайль.
- Мой генерал накачивается вином со своим узкоглазым другом, ему не до вас, - ответила женщина, и в тусклом свете блеснула корона.
Анна Луиза! Я затаила дыхание и вжалась в нишу, зажимая ладонью рот. Кулон на шее слегка пульсировал, словно говоря: "Так и надо, Мэрион. Жди и слушай…"
- О, альтарский петух и фессалийский волк хорош друга для друга! - ответно усмехнулся мужчина.
Пробренчали по камню кованые сапоги, мазнула по воздуху меховая накидка. Кентарийский посол?
- Оставим их, - продолжила Анна Луиза. - Что передает ясноглазый ярл, мой светлый Элдор?
- Он передать, госпожа, что очшен скучать. Очшен любить! - Посол поймал руку королевы и прижался губами.
Вдвоем они выглядели как медведь и рысь: оба опасные хищники, оба хитры и коварны. Неужели за спиной короля плетутся какие-то интриги? И не об этом ли предупреждал меня Дитер?
Я навострила уши.
- Ярл Элдор передать, - продолжил Тураон, - если не стать договора отдать нам земли Саадва, наш вождь идти войной.
- Ах! - выдохнула королева.
- Не бояться, госпожа! - быстро утешил ее посол. - Ярл увозить вас в Кентарию! О да! Фессалия быть земля Кентарии, а вы - вождь два страны! Очшен много! Очшен богато!
- Жду не дождусь, когда это случится, - взволнованно проговорила Анна Луиза. - Мой муж дурак, а Дитер… Дитер сам упустил свой шанс. Он крайне опасен, он чудовище, но и чудовище можно приручить. Вот этим… - В руках королевы блеснул пузырек. - Две капли в вино, и завтра мы не узнаем нашего врага. Вы поняли, друг мой?
- О да! Я понимай! - Тураон перехватил пузырек и спрятал в многочисленных складках меховой накидки. - Я сделать, госпожа. Вы быть довольна!
Теперь я закрыла рот обеими руками, но все равно казалось, что стук сердца выдает меня. Бальное королевское платье и накидка прошуршали мимо, двери распахнулись, выпустив полоску света, и захлопнулись вновь. И лишь тогда я вышагнула из ниши и согнулась пополам, насколько позволял корсет, упираясь ладонями в колени и тяжело дыша.
Дитер говорил о покушении. Вот только был ли достаточно информирован? Что, если покушение планируется не на короля, а на его сиятельство? Между ним и королевой в прошлом явно было что-то, о чем генерал не рассказывал мне и о чем, возможно, не подозревает король. А теперь к тому же открывается, что королева связана с правителем другой страны…
Боже мой!
Я должна найти Дитера!
Судорожно вздохнув, я откинула волосы со лба и бросилась обратно в бальную залу.
Глава 11 Вкус победы, вкус поражения
Я остановилась, в отчаянии шаря взглядом по танцующим парам, но не заметила ни алого френча короля, ни шитого золотом платья королевы, ни белого мундира Дитера. Зато один из кавалеров подскочил ко мне и предложил руку:
- Позвольте пригласить на танец, герцогиня.
- Ах, простите, - расстроенно ответила я. - Я сильно натерла ногу и пропущу этот танец. Но обещаю, следующий будет вашим.
Оставив господина в воодушевленном ожидании, я пролавировала через всю залу, стараясь не столкнуться с танцующими, и наконец вышла в приемную.
Белый китель с золотыми эполетами я выделила сразу, он ярко выделялся на фоне разноцветных и темных фраков отдыхающих. Дитер стоял, опершись о низкий столик, и что-то негромко говорил уже знакомому мне послу в меховой накидке, кожаном камзоле и подкованных сапогах. Рядом с ними стоял еще один, ростом ниже обоих, повернувшийся ко мне спиной, и я видела только черно-красное одеяние, напоминающее кимоно, и волосы, гладко зачесанные назад и собранные в маленький пучок на затылке.
- Ваше сиятельство, - негромко позвала я, но Дитер сразу услышал.
Обернувшись, он улыбнулся и сделал приглашающий жест рукой.
- Господа, - произнес он. - А вот и моя жена, герцогиня Мэрион фон Мейердорф.
Оба мужчины сразу повернулись в мою сторону, и сердце дрогнуло, когда я увидела в руках Тураона два наполненных вином бокала - один из них посол уже протягивал Дитеру.
- Познакомьтесь, дорогая, посол Кентарийского княжества Тураон Эл’Мирт, - представил генерал, другой рукой указав на мужчину в черно-красном кимоно: - И посол Альтарской империи господин Ю Шэн-Ли.
Мужчина прикрыл темные миндалевидные раскосые глаза и, слегка поклонившись, проговорил нараспев приятным баритоном:
- Сердечно рад, госпожа.
- Я тоже, - чересчур быстро ответила я. - Дитер, нужно поговорить.
- Подожди немного, пичужка, - беспечно отозвался генерал, принимая из рук Тураона бокал. - Мы решаем важные вопросы.
- О да! - подхватил кентарийский посол. - Очшен важный. Земля Саада наш.
- Был ваш, а стал наш, - холодно отрезал Дитер. - Земли Саада выполняют функцию буфера между Фессалией, Кентарией и Тарьей. Вы готовы дать нам достаточные гарантии, что в случае необходимости оградите фессалийский розарий от тарийских ос?
- Какой гарант? - злобно сверкнул глазами Тураон. - Никаких гарант! Ваш король обещал земли Саада. Воевали - так подайте.
Он стукнул кулаком по столу, и вазочки с фруктами подпрыгнули.
- Не надо торопиться, - поднял ладони Ю Шэн-Ли, он говорил по-фессалийски почти без акцента. - Альтарская мудрость гласит: "Оставь мутную воду в покое, и она станет чистой и прозрачной". Взвешенные решения принимаются с холодной головой и открытым сердцем.
- Вы красиво изъясняться, - фыркнул Тураон. - А сами ждать суверенитет. О да! Я знать.
- Империя Солнца была бы счастлива, - спокойно ответил Ю Шэн-Ли. - Но я полагаюсь на честность короля Фессалии и мудрость моего друга. - Он поклонился в сторону генерала и тоже взял бокал. - Не будем спешить. Иногда сдержаться в течение минуты - значит, избежать раскаяния в течение ста дней.
Генерал чинно поклонился в ответ и поднял бокал.
- Мне всегда импонировали ваши взвешенные решения, друг мой, - заметил он. - Для того мы и собрались здесь, чтобы в приятной обстановке за глотком вина взвесить все "за" и "против".
- Позвольте присоединиться и мне. - Я тоже схватила пустой бокал.
- Вы понимай в политике? - неприязненно спросил Тураон. - Вы женьщин!
- Как и фессалийская королева, - с вызовом бросила я, буравя взглядом его лицо.
Показалось или щека посла дернулась?
- Анна Луиза тут нет, - продолжил посол. - А вы да. О чем говорить с женьщин? О лентах и шпильках?
Он пожал плечами и демонстративно рассмеялся, но тут же вздрогнул, напоровшись на колкий взгляд генерала. Золотые искры сияли в его очках, как острия шпаг.
- Не смейте оскорблять мою жену, герр Тураон, - четко проговорил Дитер. - В ином случае я подаю прошение его величеству о том, чтобы выслать вас из Фессалии и назначить на ваше место другого посла. Как вам такой вариант?
Судя по выражению лица, генерал подразумевал гораздо более неприятные вещи, чем назначение на место Тураона другого посла. Ну разве что посмертно. И от внимания Тураона это не ускользнуло, он сглотнул, покачал в руке наполненный бокал и ответил:
- Нет. Моя вина.
Вздохнул и, взяв мою руку, коснулся сухими губами:
- Простить мою несдержанность, госпожа?
- Прощаю, - холодно ответила я и быстро убрала руку, как только посол выпустил ее.
- Вы крайне благородны, дорогая, - похвалил Дитер.
- Вы выбрали супругу, достойную себя, мой друг, - подхватил Ю Шэн-Ли, улыбнувшись мне и поклонившись ниже обычного.
- Ах, не стоит, - мотнула я головой, соображая, как же предупредить генерала об опасности. - Возможно, я не так хорошо понимаю в политике, как мужчины, но прекрасно знаю, что значит создать доверительную атмосферу, столь необходимую для принятия взвешенных решений. Пусть эта встреча будет началом долгого и плодотворного сотрудничества между нашими странами.
- Я в этом не сомневаюсь, госпожа, - сказал Ю Шэн-Ли и плеснул мне немного вина. - Достаточно?
- Спасибо, - улыбнулась я, но смотрела не на него, а на Дитера.
Тот выжидал, покачивая в руке бокал, и я глядела, как темно-алая жидкость омывает его стенки. Успел Тураон отравить вино или нет? Я не знала, какой знак подать генералу, чтобы не заподозрил и посол. Не бросаться же к Тураону с требованием: "Отведай сперва ты из моего кубка!"
Решение пришло неожиданно. Я звонко рассмеялась, привлекая внимание мужчин, и в ответ на удивленные взгляды пояснила:
- Я вспомнила одну игру, в которую играла в детстве на своем дне рождения. Она называется "Колечко". Служанка разлила приглашенным виноградный сок и в один из бокалов положила маленькое кольцо, а потом перемешала бокалы. Кому попадался бокал с кольцом, тот загадывал желание.
- Как странно, - подхватил Дитер, - в кадетском королевском корпусе мы тоже играли в такую игру, только условия были немного другими. Кто из парней вытаскивал кольцо, того целовала самая красивая девушка.
- Какой глюпий идей! - фыркнул Тураон.
- Отчего же? - возразил Ю Шэн-Ли. - Дружеский поцелуй в щеку от госпожи Мэрион будет лучшей наградой на этом балу.
- Я согласна, - громко произнесла я и, перехватив помрачневший взгляд Дитера, наконец-то улучила момент незаметно подмигнуть.
Понял генерал или нет, но протеста не выказал, только молча протянул руку за бутылкой и долил вина в наши бокалы.
- Очшен глюп! - все еще фыркал кентарийский посол. - Я не играть!
- Боитесь? - вскинул бровь Дитер. - Вы, мужчина?
Тураон пыхтел, прожигая меня взглядом. На мое счастье он не умел обращать людей в камни.
- Не нужно трусить, господин посол, - пропела я и, сорвав прозрачную сережку, бросила в свой бокал. - Если вы и проиграете в этом заходе, то обязательно выиграете в следующем.
- Нет, не трусить! - Тураон хлопнул ладонью по столу. - Я играть!
- Говорят, судьба - это женщина с завязанными глазами, одной рукой она раздает счастье, другой беды, - проговорила я, забирая бокалы и выставляя их в кучку на столе. - Но мои глаза и мое сердце открыты перед вами, поэтому каждый получит то, что ему причитается. Теперь следите внимательно. Ловкость рук и никакого мошенничества! Кручу, верчу, запутать хочу!
Я принялась ловко переставлять бокалы, вспоминая студенческое умение вытаскивать шпаргалки под чутким взглядом преподавателя и ни разу не попасться.
- Кто целует, тот и раздает, - лукаво произнесла я и протянула первый бокал Тураону, тот самый, который посол прежде передал Дитеру.
Второй, с простым вином, передала Ю Шэн-Ли, третий забрала себе и, наконец, бокал с серьгой протянула генералу.
- За мою прекрасную жену, - провозгласил Дитер. - До дна!
Он опрокинул бокал. Его примеру последовали послы, и мое сердце взволнованно заколотилось. Что случится теперь? Что?
- Оп! - радостно воскликнул Дитер и продемонстрировал всем сережку. - Я выиграл, господа.
- Это… нечестен! - прохрипел Тураон и вдруг закашлялся.
Кровь прилила к его лицу, на глазах показались слезы. Я вся затрепетала, ожидая, что посол вот-вот рухнет на пол. Ю Шэн-Ли непонимающе хмурился, помаргивая редкими ресницами.
- Простить, - откашлявшись, просипел кентарийский посол. - Не в то горло попасть.
Вздохнул и обтер щеки ладонью. Я с беспокойством вглядывалась в его черты, но красные пятна постепенно бледнели, Тураон глубоко вздохнул, сглотнул слюну и погрозил мне пальцем:
- Вино хорош! А вы… вы маленький лиса. О да! Хитро подыграть муж!
- Я никому не подыгрывала, герр Тураон, - гордо ответила я и подплыла к генералу. - Но обязательства надо выполнять. - Приподнявшись на цыпочки, мягко поцеловала Дитера в щеку. Он слегка притянул меня к себе, и тогда я шепнула ему на ухо: - Надо уйти. Вопрос жизни и смерти.
У него не дрогнул ни один мускул. Отпустив меня, генерал поставил бокал на стол и прижал ладонь к груди:
- Прощу прощения, господа. Я вынужден вас покинуть на время. Мы продолжим нашу беседу, но позже.
- Конечно, мой друг, - улыбнулся Ю Шэн-Ли. - В одном часе любви между супругами - целая жизнь.
Мы вежливо распрощались и отошли на безопасное расстояние, только тогда Дитер стиснул мне плечо и тихо спросил:
- И что это было, Мэрион?
- Что? - моргнула я.
Он нависал надо мной и был так близок, что я ощущала его дыхание, сладковатое после вина.
- Это представление с сережкой и поцелуем.
- А что за разговор был у вас с королевой?
- Вот оно как, - усмехнулся Дитер. - Банальная ревность.
- Ничуть нет, ваше сиятельство, - возразила я. - Вы ведь давно знакомы с ее величеством? Если так, то хорошо бы знать причину, по которой Анна Луиза захотела вас отравить.
- Что? - в свою очередь спросил Дитер.
Он застыл, хмуря брови и играя желваками. Я смотрела на него без страха, следя, как золотистые искры скачут в его очках.
- Я слышала, как королева разговаривает с кентарийским послом, - тихо, подбирая слова, поведала я. - Они говорили о войне и о вас. А потом ее величество передала послу…
- Идемте! - Генерал решительно взял меня за руку и потянул к выходу. - Здесь не место для разговоров, слишком много ушей.
Мы вышли в сад. Солнце клонилось к западу и золотило белые кудряшки акаций. Изумрудно-зеленые аллеи, подстриженные аккуратно и ровно, сплетались в один большой лабиринт. Дитер потянул меня к фонтанчику в виде мраморной рыбы, танцующей на хвосте, и, убедившись, что рядом никого, усмехнулся:
- Значит, вы подслушивали, пичужка?
- Ради вашего блага и блага страны, - поклялась я.
- Конечно, - продолжая улыбаться, проговорил Дитер, и золотой огонек его в очках мигнул. - Вы всегда появляетесь в нужном месте в нужное время. Потрясающий дар!
- Если будете язвить, ваше сиятельство, я ничего не расскажу, - надулась я.
- Отчего же, - Дитер погладил меня по спине, и от его прикосновения по коже мелким бисером рассыпались мурашки, - мне интересно знать, что еще придумала эта змея.
- Так я была права? Вы с ней знакомы?
- Я знаком со всей королевской семьей, Мэрион.
- Так, может, были ее фаворитом? - спросила я с вызовом и отважно заглянула в его очки.
Искры вертелись, как крохотные чертенята, и по лицу не поймешь, смеется Дитер или говорит серьезно.
- Анна Луиза предлагала мне стать им, - пояснил генерал. - Но я отверг ее предложение.
- Почему? Побоялись превратить ее величество в статую? - съязвила я.
- Если не снимать очки или крепко зажмуриться, проклятие не подействует.
- Откуда вы знаете?
- Я ведь не жил все это время монахом, - усмехнулся Дитер. - В альтарских веселых домах у меня было немало возможностей проверить это на практике.
- Ах вы, развратник! - Я отодвинулась и сбросила его руку. - А как же ваши жены?
- Проклятие может снять только законная супруга. И как проверить, сработало или нет, если не снимать очков?
- Вы еще и циник!
- Так точно, моя пичужка. А еще чудовище, не забывайте об этом.
- Ее величество так и сказала. - Я поджала губы и тряхнула волосами. - А жаль, ей бы пошли гордая осанка и застывший взгляд. Прекрасное украшение для королевского сада.