Мэдисон видела, что это заявление потрясло Кори. Но достаточно было посмотреть на трех племянников, чтобы понять, что это правда. Куэйд был интересный мужчина, похожий на Стоуна, - спокойный и немногословный. Однако, когда он говорил, все слушали его. Чувствовалось, что Куэйду нравится жизнь, полная опасностей и риска, и в случае необходимости он способен на самые жесткие меры. Незнакомцы представились как Клинт и Коул. Они сказали, что все объяснят, как только сядут за стол, чтобы спокойно поговорить.
Эбби - всегда радушная хозяйка, - приготовив кофе и подав печенье, когда Клинт и Коул отклонили предложение поужинать, села рядом с Кори. Мэдисон, решив, что ей не следует присутствовать при сугубо семейном разговоре, собралась уйти в свою комнату, но Стоун схватил ее за руку и притянул к себе на колени.
- Не уходи, - попросил он.
Мэдисон бросила взгляд на Куэйда, который загадочно улыбнулся, и, посмотрев на Стоуна, кивнула.
- Хорошо, - согласилась она и опустилась на соседний стул.
- Ну, начинайте с самого начала, - обратился Кори к Клинту и Коулу.
Клинт, более рослый, чем его брат, начал свой рассказ:
- Двадцать девять лет назад Кэролайн родила тройню и…
- Тройню?! - воскликнул Кори, едва не упав со стула.
Клинт кивнул.
- Да.
Кори покачал головой.
- Многоплодие - не редкость в нашей семье, но… черт! Я даже не знал, что она была беременна.
- Да. Мама сказала, что она уехала, ничего не сказав, после того как вы расстались. Она переехала в Бомонт - город в штате Техас, где жили ее дядя и тетя. Ей пришлось придумать историю о том, что она вышла замуж за ковбоя, который погиб, участвуя в родео. Его звали Кори Уэстморленд, и она его вдова, миссис Кэролайн Уэстморленд. Ей даже удалось обзавестись поддельными документами. Мы полагаем, что она сделала это, потому что ее дядя и тетя были глубоко религиозными людьми. Они презирали бы ее, если бы узнали, что у нее родится внебрачный ребенок.
Помолчав, Клинт вновь заговорил:
- Как бы там ни было, она родила тройню, и, так как она носила фамилию Уэстморленд, все мы родились как Уэстморленды, и никаких вопросов не возникло. Мы выросли, думая, что отец умер до нашего рождения, но за несколько мгновений до смерти мама позвала нас и все рассказала.
Коул продолжил рассказ брата:
- Она сказала, что наш отец - Кори Уэстморленд, но он не умер. Она не знала, где вы, и просила найти вас и сказать, что сожалеет о том, что скрыла от вас наше существование. Если бы она призналась, что беременна, вы поступили бы как благородный человек и женились бы на ней. Она знала, что вы не любите ее и ваше сердце отдано другой женщине. За несколько секунд до того, как ее глаза закрылись навсегда, мы пообещали ей, что сделаем все, чтобы найти вас и передать вам ее слова. Думаю, после этого она смогла умереть спокойно.
Все долго молчали. Стоун сжал руку Мэдисон, и она поняла, что рассказ Клинта и Коула растрогал его так же глубоко, как ее.
Кори Уэстморленд откашлялся, но все видели, что его глаза увлажнились.
- Спасибо, что спустя так много лет вы позволили мне узнать правду. - Он снова кашлянул. - Вы сказали, что вас трое. Это означает, что у вас есть третий брат?
Клинт улыбнулся.
- Да, нас трое. Я - самый старший, Коул - средний, и есть еще Кейси.
Кори Уэстморленд не мог скрыть волнения.
- У меня три сына?
Клинт рассмеялся и отрицательно покачал головой.
- Нет, у вас два сына. Кейси - наша сестра, и ее здесь нет, потому что, честно говоря, она тяжело переживает все это. Они с мамой были очень близки. Она думала, что вас нет в живых, и теперь, когда она узнала, что мама скрывала от нас правду, ей нужно время, чтобы прийти в себя.
За столом снова воцарилось молчание, которое нарушил Стоун:
- Черт, теперь у нас есть еще одна девушка, а мы думали, что Дилейни - единственная в нашей семье! - Он улыбнулся Клинту и Коулу. - Дилейни - моя сестра, и мы считали, что она - единственная девушка в этом поколении. Интересно, Кейси задавала вам жару, как Дилейни, когда мои четверо братьев и шестеро кузенов присматривали за ней?
Клинт и Коул переглянулись и широко улыбнулись.
- Жару? Это не то слово! Подождите, вот увидите ее, и тогда вы нам посочувствуете.
Лежа в постели, Мэдисон прильнула к Стоуну.
- Все-таки, несмотря на печальное начало, у сегодняшнего события счастливый конец. Клинту и Коулу удалось найти Кори, а Кори узнал, что у него есть два сына и дочь.
- Да, - согласился Стоун, целуя Мэдисон в губы. - Дядя Кори войдет в историю семьи Уэстморленд. Он станет отцом и женихом почти в одно время. Дядя был так взволнован, что схватил трубку, чтобы сообщить о своей радости всей семье, забыв, что телефон не работает. Я жду не дождусь, когда все узнают о том, что произошло. - Стоун улыбнулся с довольным видом. - Дядя Кори был чертовски горд, когда Клинт и Коул рассказали, чем они зарабатывают на жизнь. Оба брата - лесничие в Техасе. У Кейси, по словам братьев, магазин готового платья в Бомонте.
Когда Мэдисон заснула, Стоун тихо вышел из ее спальни и столкнулся с Даренго, который, увидев его, лукаво ухмыльнулся.
- Наносишь поздние визиты, как я вижу?
Стоун нахмурился.
- Не слишком ли многое ты видишь? Почему ты не спишь?
- Потому что, братец, я ищу тебя. Обнаружив, что твоя комната пуста, я решил, что ты вышел окунуться в горячем источнике. Очевидно, я ошибся.
Стоун сердито посмотрел на него.
- Очевидно. Для чего ты искал меня?
Даренго вынул из кармана конверт.
- Чтобы отдать тебе вот это. Все эти события так взволновали меня, что я едва не забыл о нем. Это телеграмма, которая пришла несколько дней назад. Наверное, что-то важное.
Стоун разорвал конверт и пробежал глазами содержание.
- Проклятье!
Даренго вопросительно поднял брови.
- Плохие новости?
Стоун отрицательно покачал головой.
- Это от моего агента. Сообщение о том, что я продал еще одну книгу и Голливуд приобрел право на экранизацию. Он хочет, чтобы через два дня я объявил об этом на Гарлемской книжной ярмарке.
Даренго улыбнулся.
- Так это же здорово, Стоун! И я думаю, что объявление о сделке послужит тебе хорошей рекламой.
- Да, конечно. Но сейчас я не хочу никуда уезжать.
Даренго не мог скрыть удивления.
- Но почему?
Стоун промолчал.
- А-а-а, понимаю.
- Что ты понимаешь, Даренго? - нахмурился Стоун.
- Понимаю, что городская девушка завладела твоим сердцем так, как это случилось со мной несколько лет назад. Вот тебе мой совет: будь осторожен и не влюбись. Душевная боль чертовски мучительна.
Глубоко вздохнув, Стоун печально посмотрел на двоюродного брата.
- Ты опоздал со своим советом, Даренго. Думаю, я уже влюбился. - С этими словами он повернулся и ушел.
Поглядывая на часы, Стоун с нетерпением ждал, когда Мэдисон выйдет к завтраку. Менее чем через час он уедет с Даренго и Куэйдом. Клинт и Коул собирались остаться на ранчо и провести некоторое время с Кори и Эбби.
- Стоун, мама сказала, что тебе нужно поговорить со мной.
Он быстро поднял голову и улыбнулся, увидев входившую в комнату Мэдисон. На ней были джинсы и ковбойская рубашка, но она выглядела чертовски женственной. Он взял ее за руку.
- Вчера вечером Даренго передал мне телеграмму. Мой агент настаивает, чтобы я прилетел в Нью-Йорк и сделал сообщение о сделке, которую мне предлагает кинокомпания в Голливуде. Я должна уехать как можно скорее.
На лице Мэдисон отразилось разочарование.
- Вот как. - Глубоко вздохнув, она посмотрела на Стоуна. - Я буду скучать по тебе.
Он притянул ее к себе.
- Я тоже буду скучать. Я возвращусь, как только все закончится. Ты останешься пока здесь?
Мэдисон посмотрела ему в глаза.
- Я не уверена, Стоун. Я…
- Пожалуйста, дождись меня здесь, Мэдисон. Ты никогда не была в Йеллоустонском национальном парке, и мне бы хотелось свозить тебя туда.
Она улыбнулась.
- Я бы не отказалась.
Не думая о том, что кто-нибудь может войти в комнату, Стоун обнял Мэдисон и крепко поцеловал ее. Когда он возвратится, они серьезно поговорят о своем будущем.
- Я постараюсь вернуться как можно скорее, - прошептал он.
Она кивнула.
- Я буду считать дни.
Стоун сильнее прижал ее к себе.
- Я тоже.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
В другое время Стоун наслаждался бы торжеством, устроенным в его честь, но сейчас его не радовало, что его агент Уэлдон Харрис устроил пышную презентацию и даже пригласил представителей прессы. Стоун поежился, увидев среди них Норин Бейкер - журналистку, к которой он испытывал сильнейшую антипатию.
Еще большее раздражение вызвало у него то, что вместо предполагаемого уикенда в Нью-Йорке его пребывание растянулось на неделю из-за незапланированных интервью и приемов, которые он должен был посетить по настоянию Уэлдона Харриса. Его бесило, что телефон дяди до сих пор не работает и у него нет возможности сообщить Мэдисон, почему он не возвращается в горы. Стоун заметил, как Норин Бейкер упорно смотрит в его сторону. Меньше всего ему хотелось разговаривать с ней. Он повернулся, чтобы спастись бегством, но, когда она окликнула его по имени, решил, что невежливо делать вид, будто он не слышит ее. Когда журналистка подошла к нему, у него вырвался вздох.
- Поздравляю с успехом. Вы можете гордиться собой.
- Так я и делаю, - коротко сказал Стоун, не желая заниматься пустыми разговорами. - А теперь прошу извинить…
- Вы по-прежнему пытаетесь быть отшельником?
Стоун повернулся, чтобы уйти, но вопрос задел его.
- Я никогда не пытался быть отшельником. Если бы вы видели, как я выполняю свои функции, работая в Программе по ликвидации неграмотности, вы бы поняли это. Но вы предпочитаете уделять внимание безнравственному и непристойному, а не положительному.
Норин посмотрела на него и улыбнулась.
- Так расскажите мне о чем-нибудь положительном.
- Попытайтесь сделать статью о Программе.
- Нет. Я хочу сделать статью о вас. После успеха вашей книги вы возбудили всеобщий интерес и, будучи молодым, холостым и богатым, будете окружены повышенным вниманием женщин. Вы строите брачные планы?
Стоун немедленно подумал о Мэдисон. Он с удовольствием объявил бы всему миру, что она - та женщина, которую он любит и на которой собирается жениться, но информация, поданная такой акулой пера, как Норин Бейкер, могла повредить Мэдисон. Норин не даст ей ни минуты покоя, выуживая мельчайшие подробности их отношений. Она способна дневать и ночевать перед домом Мэдисон, чтобы раздобыть сенсационные сведения.
- Как я могу строить брачные планы, если в моей жизни нет любимой женщины?
Ее губы дрогнули.
- А любимого мужчины?
Стоун прищурился.
- Вы достаточно хорошо изучили мою жизнь, чтобы задавать такой вопрос.
- Ладно, согласна; это была вольность с моей стороны. Итак, в данный момент у Рока Мейсона нет женщины, к которой он испытывает особый интерес? Нет никого, на ком он хотел бы жениться?
Стоун нахмурился.
- Мне кажется, я несколько раз говорил о том, что Рок Мейсон наслаждается свободой, которую дает ему статус холостяка.
- И поэтому вы согласились отправиться в четырехмесячное турне по Европе?
Стоун снова нахмурился, удивляясь, как эти сведения могли просочиться в прессу. Он еще не решил, поедет ли в это чертово турне, о чем он так и заявил своему агенту. Все зависит от Мэдисон. Он отправится в турне только в том случае, если она будет сопровождать его. Он не собирается оставлять любимую женщину.
Норин с нескрываемым любопытством смотрела на него.
- Без комментариев. А теперь прошу извинить. Мне нужно повидать кое-кого. - И Стоун удалился.
Через три дня Стоун упаковывал вещи в гостиничном номере, чтобы наконец возвратиться в Монтану. Он не раз разговаривал по телефону с родственниками в Атланте, которые были взволнованы известием, полученным от Куэйда, что в семье появилось еще три Уэстморленда. Ему удалось поговорить с Даренго, который сказал, что после отъезда он больше не видел Кори и не разговаривал с ним.
Стоуну не терпелось встретиться с Мэдисон. Он чертовски скучает по ней, мелькнула у него мысль. В этот момент он взглянул на экран телевизора и услышал свое имя. Увидев лицо Норин Бейкер в программе "Вечерние развлечения", Стоун прибавил звук.
"Как мы уже сообщали на прошлой неделе, Рок Мейсон, автор национального бестселлера, заключил чрезвычайно выгодную сделку с издательством "Хаммонд Паблишерс", за которой последовало предложение об экранизации его книги, а также о четырехмесячном европейском турне с целью ознакомления читающей публики с его последним произведением. Несколько дней назад мне удалось поговорить с Роком Мейсоном на шумной вечеринке, устроенной в его честь в Нью-Йорке. Он решительно опроверг все слухи о каком-либо романтическом увлечении и заверил меня в том, что все еще предпочитает вести женщин к постели, а не к алтарю. Через несколько недель Рок Мейсон намеревается отбыть в Европу, поэтому женщины, жаждущие обратить на себя его внимание, могут не тратить времени зря. Популярный автор непреклонен в своих высказываниях о браке и намеревается сохранить статус холостяка".
Стоун покачал головой и выключил телевизор. Как всегда, Норин Бейкер сказала только часть правды. Пока что он не принял решения о европейском турне. И, конечно, она по-своему преподнесла их разговор.
Он закончил укладывать вещи. Скоро приедет такси, чтобы отвезти его в аэропорт. Сейчас он думает только о возвращении к Мэдисон.
* * *
За сотни миль от Нью-Йорка Мэдисон тоже укладывала вещи. Она посмотрела телевизионную программу и прослушала комментарий журналистки. Стоун отсутствовал уже десять дней и ни разу не связался с ней. Телефон до сих пор не работает, но при желании он мог послать ей письмо. Почтовый самолет доставляет корреспонденцию в этот район два раза в неделю.
Он… все еще предпочитает вести женщин к постели, а не к алтарю…
Мэдисон закрыла глаза, пытаясь сдержать слезы. Как она могла допустить, чтобы ее отношения со Стоуном приобрели серьезный характер, если он с самого начала поведал ей о своем отношении к браку? Он не хочет ни перед кем отчитываться в своих поступках и докажет это, уехав в Европу на четыре месяца. Никто, кроме нее, не виноват в боли, которая терзает ее сердце. Стоун был откровенен и честен с ней. Она сама вообразила, что каждый раз, когда они занимаются любовью, это нечто большее, чем секс. Ей казалось, что она что-то значит для него. Она думала…
- Ты уезжаешь?
Мэдисон повернулась на голос матери. Встретившись с ней взглядом, она кивнула и продолжала укладывать вещи. Эбби и Кори тоже были в гостиной и слышали все, что сказала журналистка.
- Бегство ничего не решит, Мэдисон. Ты обещала Стоуну, что будешь здесь, когда он вернется и…
- Почему ты думаешь, что он вернется, мама? Ты слышала, что сказала эта леди. Он принял решение совершить турне по Европе. Я сделала ошибку, вложив слишком многое в наши отношения. Конец истории.
Эбби подошла к дочери и взяла ее за руку.
- Когда любишь кого-нибудь, конца у истории не бывает.
Мэдисон отняла у матери руку.
- Может быть, так получилось у вас с Кори, но вы любите друг друга и заслуживаете, чтобы у вашей истории был счастливый конец. Я знаю, какие у меня чувства к Стоуну, но он никогда не говорил, что любит меня и что у нас может быть общее будущее. Я сама сделала ошибку. Не ожидала, что так быстро и сильно полюблю его, мама, но так случилось. Даже сейчас я не сожалею о своей любви. Единственное, о чем сожалею, так это о том, что он не любит меня, но я переживу. Я выживу и когда-нибудь забуду его.
Эбби обняла Мэдисон. Она не стала говорить дочери то, что ей известно по собственному опыту: женщина никогда не забудет мужчину, которого любит. Она пыталась сделать это многие годы, и у нее не получилось.
Вздохнув, она отпустила Мэдисон и отступила назад.
- Когда ты хочешь уехать?
- Утром. Я уже поговорила с Кори, и он сказал, что на самолете, который доставит почту, я смогу попасть на ранчо "Серебряная стрела". Когда возвращусь в Бостон, я свяжусь с институтом. Они помогут мне найти студентов для занятий летом.
Эбби протянула руку и сочувственно погладила дочь по щеке. То, что она собралась лететь на маленьком самолете, свидетельствовало об отчаянном желании немедленно уехать.
- Я надеялась, что ты поживешь с нами до конца лета.
Мэдисон кивнула. Ей тоже хотелось этого, но она знает, что ей следует вернуться в Бостон. Скоро начнутся занятия, и ей необходимо подготовиться к ним.
- Я приеду в декабре на вашу свадьбу. - Эта мысль причинила ей боль, ведь Стоун, вероятно, тоже будет присутствовать на бракосочетании дяди. К этому времени он уже вернется из Европы. - Кроме того, ты сказала, что приедешь в сентябре, чтобы решить деловые вопросы.
Эбби улыбнулась.
- И когда я приеду, мы пойдем в театр или на концерт. Лучше на концерт.
Мэдисон улыбнулась сквозь слезы.
- Я буду рада, мама. Очень рада.
- Что значит "ее здесь нет"?
Кори Уэстморленд скрестил руки на груди и устремил на племянника пронзительный взгляд.
- То и значит. Ее здесь нет. Ты же не ожидал, что Мэдисон останется здесь после того, что она услышала в той телевизионной передаче?
Стоун нахмурился.
- В какой передаче?
Кори хмуро посмотрел на племянника.
- В той, в которой журналистка объявила всему свету, что ты предпочитаешь спать с женщинами, а не жениться на них. Думаю, Мэдисон посчитала, что попала в первую категорию.
Стоуна охватило отчаяние. Он потер руками лицо.
- Как это могло прийти ей в голову?
Кори прислонился к косяку.
- А что ей оставалось думать? Разве ты говорил Мэдисон что-нибудь другое?
Стоун сделал глубокий вдох.
- Нет.
- Что ж, любая женщина в подобных обстоятельствах поступила бы так же. К тому же журналистка упомянула, что ты согласился отправиться в европейское турне, и, думаю, Мэдисон решила, что она ничего не значит для тебя, раз ты дал свое согласие на поездку.
Стоун твердо посмотрел дяде в глаза.
- Мэдисон для меня - все. Я люблю ее.
Не отводя от племянника глаз, Кори задумчиво потер подбородок.
- А как же твои утверждения о свободе, поисках приключений, нежелании брать на себя ответственность за другого человека? Не говоря уже о страхе потерять возможность свободно распоряжаться своей жизнью?
- Мои взгляды изменились с тех пор, как я влюбился в Мэдисон.
Они долго молчали.
- Мне не нужно распаковывать вещи, потому что я уеду, как только поем чего-нибудь.
- Куда ты поедешь?
Стоун опустил руку в карман и нащупал кольцо с бриллиантом, которое купил для Мэдисон перед отъездом из Нью-Йорка.
- Я поеду за Мэдисон.