Снежная пантера - Виктория Лайт 8 стр.


10

Все произошло настолько стремительно, что Дик не успел понять, как он оказался на широком диване рядом с Кэтрин Колинворт. Почти вся их одежда валялась на полу, но Дик не помнил, сам ли он снял ее и раздел Кэтрин, или же она, ничего не стесняясь, стянула с себя платье…

Кэтрин была великолепна без преувеличения. Дик никогда не видел более красивой женщины. Гладкая как шелк кожа Кэтрин словно горела изнутри, и это тепло сводило Дика с ума. Он не мог ни на секунду оторваться от нее, не мог думать, не мог говорить… Он и понятия не имел о том, что так давно и страстно жаждет эту женщину, и теперь каждый поцелуй становился для него откровением… А еще большим откровением было то, что страсть Кэтрин не только соответствовала, но даже превосходила его собственную. Она словно взрывалась в ответ на каждое его прикосновение и все сильнее прижималась к Дику, будто желая раствориться в нем, сделать его частью себя…

Он сжимал нежные шелковистые бедра и исследовал языком теплый живот… зарывался лицом в ее волосы и стискивал полную упругую грудь… Ему хотелось продлить минуты ласковой неги, насладиться любовной игрой, но Кэтрин была более нетерпелива. Она не могла ждать, она хотела, она требовала немедленной развязки, и Дик чувствовал, что против воли подчиняется ее настойчивому желанию…

Но ни одной женщине он не позволял так обращаться с собой! Кэтрин как будто не замечала его, обращаясь с его телом по своему усмотрению, думая лишь о том, как удовлетворить свое желание. О, Дик вовсе не имел ничего против животной страсти, сметающей на своем пути все остатки воспитания и приличий! Однако ощущать себя марионеткой в руках женщины он не привык, и как бы его тело ни стремилось к Кэтрин, его гордость была возмущена.

А Кэтрин тем временем собиралась перейти последний рубеж, не замечая, что Дик уже не отвечает на ее неистовые ласки. Она схватила его за плечи и опрокинула спиной на диван, а ее сильные стройные ноги сжали бедра Дика. Острое физическое желание пронзило его тело одновременно с необъяснимым, нелогичным страхом. Нечто похожее он испытал, когда наблюдал из своего окна за странным белым пятном около леса. У Дика перехватило дыхание. Густые волосы Кэтрин растрепались и беспорядочно свисали по обе стороны лица; похотливая гримаса исказила ее прелестные черты. В порыве страсти она прикусила нижнюю губу, и несколько капелек крови испачкали ее подбородок… Кэтрин впилась ногтями в плечи Дика, чуть приподнялась и…

- Э-э, погоди, не торопись…

Дик обхватил ее руками за талию, одним рывком стащил с себя и сел на кровати. Дышать стало заметно легче.

- Тебе не кажется, что мы… м-м… слишком спешим? - спросил он мягко.

Дик повернулся к лежавшей навзничь Кэтрин, посмотрел ей в глаза и… похолодел от ужаса. Эта женщина была ему абсолютно незнакома. У нее были волосы и лицо Кэтрин, ее чудесное тело, однако выражение глаз, горевших дьявольским огнем, делало ее неузнаваемой. Жестокое, холодное, надменное лицо с развратной усмешкой и циничным взглядом, оно не было лицом Кэтрин Колинворт.

По крайней мере, той Кэтрин, которую знал Дик Тревис.

- П-понимаешь, все это так неожиданно… - сбивчиво пробормотал Дик. - Мы почти не знаем друг друга, я учу твоих детей… Это… м-м… не очень удобно… Лиза застанет нас и подумает всякое…

Под немигающим взглядом Кэтрин Дик чувствовал себя полным идиотом. Надо же, служанки испугался. Неужели не мог придумать ничего поумнее?

- Болван! - презрительно бросила женщина и быстро встала с дивана. Она подняла с пола свое платье и нагой вышла из комнаты, не удостоив ошарашенного Дика даже взглядом.

Дик в изнеможении рухнул обратно на диван. Мысли путались, тело ныло от неудовлетворенного желания. Что на него вдруг нашло? Прекрасная женщина набросилась на него словно дикая кошка, а он взял и отвергнул ее, да еще понес какую-то околесицу, чтобы оправдаться. Разве такое поведение можно оправдать? Остается только догадываться о том, что о нем подумает Кэтрин и как теперь будет к нему относиться…

И все же что-то внутри Дика настаивало на том, что он поступил правильно. С Кэтрин Колинворт явно не все в порядке, и пока он не выяснит, в чем дело, лучше держаться от нее подальше. Если она действительно больна (а все указывало именно на болезнь), он поступит как свинья, если воспользуется этим. Нет, Дик Тревис не таков. Он безупречен в отношении женщин и не будет извлекать выгоду из слабости Кэтрин…

Займись-ка ты лучше работой, Казанова, своевременно напомнил себе Дик. Который день в Гленку, а все никак с места не сдвинешься!

Дик не спеша оделся, досадуя на то, что в порыве страсти Кэтрин порвала его брюки. Между прочим, вторые за неделю. Если так пойдет дальше, ему не в чем будет ходить. Хорош будет домашний учитель, преподающий в одних трусах! Дик усмехнулся. Пожалуй, кое-кто будет совсем не против, если он станет разгуливать по Гленку без брюк.

Дик загасил огонь в камине и потушил свечи. В гостиной было душновато и до сих пор пахло духами Кэтрин. Дик отдернул темную штору и потянулся открыть окно, чтобы проветрить комнату… Но его рука так и застыла на оконной задвижке. В следующую секунду Дик задернул штору с такой силой, что сорвал ее с пары крючков, и как ветер помчался прочь из гостиной…

Никогда в жизни Дик Тревис не бегал так быстро, а ведь в его жизни было немало щекотливых моментов! Только у себя в комнате Дик перевел дух. Он закрыл дверь на замок, включил свет и с размаху упал на кровать, стараясь привести мысли в порядок. Но липкий страх уже успел овладеть каждой клеточкой его тела, и сколько бы Дик не твердил себе, что он в безопасности, ничего не помогало. Раньше он никогда не испытывал ничего подобного. Похоже, что Гленку суждено стать местом, где Дик Тревис многое познает впервые… Жаркую страсть и ледяной ужас перед тем, что невозможно понять…

Картина, которую Дик увидел, отдернув штору в гостиной, так и стояла у него перед глазами. Пологий склон холма, на котором стоит замок, кромка леса вдали, яркая луна, заливающая светом темное открытое пространство до леса и… женщина в белом платье, бегущая по полю…

На этот раз Дик был уверен, что это не галлюцинация. Если в прошлый раз белое пятно было слишком далеко, чтобы рассмотреть его в подробностях, то сегодня он отчетливо разглядел фигуру женщины в длинном платье с рукавами. Женщина стремительно пробежала перед окнами и скрылась из виду, но Дику было достаточно пары секунд, чтобы испугаться. То ли свет луны сыграл с его глазами плохую шутку, то ли собственное воображение подвело, но Дику показалось, что у женщины была голова зверя!

Воспоминание о статуэтке с головой пантеры пришло на ум как нельзя кстати. Ты просто переутомился, сказал себе Дик и нарочито медленно подошел к окну и распахнул тяжелые шторы. Где там загадочные призраки? Дик Тревис готов взглянуть на вас с высоты своего скептицизма.

Как Дик и ожидал, пространство перед замком было девственно чистым. По нему не бегали ни женщины, ни пантеры, ни уж тем более женщины с головой пантеры. Однако как объяснить ужас, охвативший его? Неужели иллюзия обладает столь разрушительной силой?

Нет, покачал головой Дик, забираясь в кровать, самое позднее через неделю я должен быть в Лондоне. Неважно, со статуэткой или без. Иначе я здесь свихнусь.

Но утром его решимость уехать как можно скорее растаяла без следа. Он случайно встретил Кэтрин в коридоре, и она, смущаясь и нервничая, попросила у него прощения за то, что весь день вчера просидела у себя.

- Надеюсь, вам было не очень скучно? - робко спросила она.

Дик только диву давался. Меньше всего можно было ожидать, что эта благовоспитанная леди способна накинуться на мужчину. Сейчас взгляд Кэтрин был спокоен и невинен как у младенца, и у Дика не повернулся язык намекнуть на вчерашнее.

- С детьми невозможно заскучать, - корректно ответил он. - Но вот Лиза была не особенно вежлива и отказалась сообщить мне, что с вами.

Кэтрин улыбнулась.

- Бедняжке Лизе не хватает хороших манер… И к тому же она убеждена, что мужчины отвратительные существа, и старается меня от них защитить.

- Неужели вы нуждаетесь в такой защите? - быстро произнес Дик.

Кэтрин слегка покраснела.

- Лизе так кажется… Вы же понимаете, эти старые служанки, которые всю жизнь живут в доме…

- Конечно, - кивнул Дик. - Но передайте ей, что я вовсе не собираюсь на вас нападать.

Флиртовать Дик не хотел. После того, что произошло между ними вчера, это было бы, по меньшей мере, странным. Однако его язык против воли произносил многозначительные фразы, которые трудно было истолковать иначе, чем заигрывание.

Кэтрин покраснела еще сильнее.

- Я знаю, Ричард…

Возникла неловкая пауза. Они стояли посередине коридора, избегая смотреть друг другу в глаза. Дик судорожно подыскивал тему для разговора, однако все, что приходило на ум, касалось вчерашней ночи. Но Кэтрин явно не желала вспоминать об этом, и как истинный джентльмен Дик был вынужден руководствоваться желанием дамы.

Безнадежное положение спасли дети, которые как нельзя кстати выглянули из комнаты. Никогда еще Дик не был так рад видеть своих воспитанников!

- Мама, мистер Дик, привет! - закричал Джеймс и бросился к Кэтрин.

Франсуа держался на расстоянии, но было заметно, что и ему не терпится обнять мать.

- Доброе утро… Джим… Фрэнк… - Кэтрин по очереди поцеловала мальчиков. - Вы хорошо спали?

Лучше меня об этом спросите, хмыкнул про себя Дик. Полночи по вашей милости заснуть не мог, все ворочался с боку на бок!

- Я спал хорошо, и Фрэнк спал хорошо, - доложил Джеймс. - А мы поедем сегодня в Гэллоух?

- Сегодня? - Кэтрин оглянулась на Дика. - Я не знаю… Если мистер Маллори позволит… У вас, наверное, занятия…

- Но ты обещала, мам… - заныл Джеймс.

- Понимаете, Ричард, каждый месяц мы ездим в Гэллоух на ярмарку, - пробормотала Кэтрин. - У мальчиков так мало развлечений, а в городе мы катаемся на каруселях и едим мороженое… Как вы думаете, это страшно, если мальчики пропустят один день занятий?

- Конечно, нет! - Счастливая улыбка Дика яснее ясного говорила о том, что учителю еще меньше, чем ученикам, хочется заниматься. - Карусели и мороженое важнее всего.

- Ура! - громко закричал Джеймс, и даже у сдержанного Франсуа радостно заблестели глаза. - А мистер Дик поедет с нами?

- Я не знаю, - пожала плечами Кэтрин. - Тебе лучше спросить у него.

Джим подбежал к Дику и схватил его за руку.

- Поедем с нами, мистер Дик, там лошадки красивые!

Дик быстро прикидывал в уме все "за" и "против". С одной стороны, в отсутствие Кэтрин и детей он будет свободен как птица и сможет полностью исследовать замок, побеседовать с Лизой и вообще много чего полезного сделать. Но с другой стороны, малыш Джеймс так умоляюще смотрит на него, да и в глазах Кэтрин читается приглашение… Дик невольно представил себе, как они будут ехать вместе на машине по живописной местности, гулять по городу, сидеть в кафе… Целый день он сможет быть рядом с Кэтрин, и кто знает, вдруг ему удастся разгадать тайну ее непонятного поведения… В конце концов, она хозяйка Снежной Пантеры, и ему нужно действовать именно через нее…

Успокоив таким образом свою совесть, Дик кивнул. От избытка чувств Джеймс захлопал в ладоши, а на лице Кэтрин появилась улыбка. Как лучик солнца осветила она ее глаза, и Дик ощутил, как его сердце проваливается куда-то очень глубоко. Что за удивительная женщина! И какие удивительные эмоции она пробуждает в нем… от необузданной страсти до нежности, от страха до… неужели любви?

Всю дорогу до Гэллоуха Дик размышлял над своими чувствами к Кэтрин Колинворт. Влечение, которое он испытывал к ней в начале их знакомства, странным образом трансформировалось, и теперь Дик уже не был уверен в том, что одна лишь Снежная Пантера удерживает его в Гленку. Обаяние Кэтрин околдовывало сердце, ее необъяснимое поведение удивляло ум, а красота волновала тело. Ни одна женщина не интриговала Дика Тревиса так, как Кэтрин. Он смотрел на ее руки, уверенно сжимающие руль "понтиака", на ее совершенный классический профиль, на копну буйных рыжих волос, и в голову лезли неуместные воспоминания о том, как вчера он целовал эти самые волосы… Неоднократно Дик ловил взгляд Кэтрин, стараясь увидеть намек на их общий секрет, но все напрасно. Она улыбалась и смело смотрела ему в глаза, и ни капли стеснения или обещания не было в ее взгляде.

Если она специально делает это, чтобы подстегнуть мой интерес, то у нее отлично получается, мысленно рассуждал Дик. Он немного злился на себя из-за того, что вчера почему-то струсил и оттолкнул от себя Кэтрин. Если бы он откликнулся на ее страсть, то сейчас она бы не смотрела на него как на постороннего человека… он мог бы дотронуться до ее руки и поцеловать ее украдкой, чтобы не видели дети…

- Ричард, вы слышите меня? - Задорный голос Кэтрин пробился сквозь поток сладких иллюзий в голове Дика. - Вы когда-нибудь ели настоящий хаггис?

Дик с трудом заставил себя сосредоточиться на словах Кэтрин.

- Хаггис? - пробормотал он. - Кажется, национальное шотландское блюдо?

- В точку! - весело рассмеялась Кэтрин. - Мальчики жаждут угостить вас хаггисом. Они его обожают.

- Вообще-то я предпочитаю японскую кухню.

- Фу, сырая рыба! - Кэтрин шутливо сморщила носик. - Нам, северным жителям, без куска горячего мяса не прожить. В Гэллоухе есть один ресторанчик, где готовят восхитительный хаггис. Сегодня мы туда обязательно заглянем.

Дик кивнул, чувствуя, что готов идти за Кэтрин куда угодно, лишь бы только она улыбалась так, как сейчас, и в ее карих глазах мелькали задорные искорки.

За веселой болтовней Дик и не заметил, как они доехали до Гэллоуха. Поразительно, но сегодня городок не казался ему ни серым, ни скучным. Может быть, виновато было солнце, которое перед долгой зимой старалось задобрить жителей ярким светом, а может быть, присутствие Кэтрин в одночасье все изменило для Дика. Удивительно, как же он сразу не заметил, что в Гэллоухе такой прозрачный воздух, настолько чистый, что каждый вдох ударяет в голову будто молодое вино! А какие уютные тут дома, невысокие, основательные, построенные на века! В Гэллоухе нет места столичной спешке, здесь все жители знают друг друга и останавливаются на улице, чтобы поболтать с соседом… И главное то, что его экскурсовод по Гэллоуху - самая прекрасная женщина в мире, от улыбки которой хочется петь и скакать на одной ножке, словно трехлетний ребенок…

Они катались на каруселях, и Джеймс громко визжал каждый раз, когда лошадка под ним поднималась особенно высоко. Ели мягкое фисташковое мороженое в кафе под открытым небом, и Дик как завороженный следил за розовым язычком Кэтрин, слизывающим лакомство с ложки. В тот момент она напомнила ему маленькую девочку, чуть ли не ровесницу Франсуа, и приступ необычайной нежности охватил Дика. Ни разу в жизни ему не хотелось ни о ком заботиться, но сегодня, в старинном шотландском городке, залитом осенним солнцем, ему не терпелось взять Кэтрин за руку, прижать ее к себе и никогда не отпускать…

А ведь Кэтрин так нуждалась в заботе! В заботе и защите. Не раз и не два Дик подмечал недобрые взгляды местных жителей, направленных на Кэтрин. На ее редкие приветствия едва отвечали. Дик видел, что хотя Кэтрин притворяется, что все в порядке, ее задевает такое отношение. Но расспрашивать Кэтрин он не решился. Если она захочет посвятить его в свои проблемы, отлично. Если нет… что ж, рано или поздно он сам все выяснит!

На обратном пути Фрэнк и Джеймс задремали в машине. Кэтрин включила радио, и тихая музыка полилась из колонок. Это было чудесно - темная пустынная дорога, свет фар, прорезающий стену мрака, мягкий голос неизвестного певца, страдающего из-за несчастной любви, многозначительные неловкие паузы, слишком часто возникающие в разговоре…

Дик Тревис отнюдь не был романтиком, но ночь за окном и близость Кэтрин затрагивали в его душе скрытые, неизвестные ему самому струны. Неужели это и есть любовь? Хрупкое, неосязаемое чувство, переполняющее сердце до краев, от которого хочется смеяться и плакать одновременно… Наверное, поэтому ему страшно дотронуться до руки Кэтрин, хотя только вчера его губы исследовали самые потаенные уголки ее тела… Дик Тревис и вдруг робеет перед женщиной! Это было бессмысленно, оскорбительно, стыдно, но, тем не менее, это было правдой…

Джеймс сонно заворочался, и очарование было нарушено. Дик вовремя вспомнил, что, к сожалению, они с Кэтрин не одни в машине…

- Джим так устал, бедняжка, - любовно прошептала Кэтрин, оглядываясь на сына. - Обычно мы не задерживаемся в Гэллоухе так долго. Но сегодня был какой-то особенный день…

Сердце Дика гулко забилось в груди. Особенный день… Не из-за него ли?

- Ничего, завтра он уже будет полон сил, - сказал Дик. - Главное, что им понравилось.

- О да, они обожают поездки в Гэллоух. Жаль только, что мы редко выбираемся в город.

- А почему? - вырвалось у Дика, несмотря на его намерение ни о чем не расспрашивать Кэтрин. - Здесь всего-то пара часов езды.

- Дело не в этом, - вздохнула Кэтрин. - Просто…

Она замялась, явно волнуясь, и почти неосознанно Дик успокаивающе погладил ее запястье.

- Мне нелегко об этом говорить, - жалобно улыбнулась Кэтрин, - проблема в том, что у Гленку и его хозяев неважная репутация в городе.

- Вы все время говорите загадками, Кэтрин.

- О нет, все очень просто. Местные жители считают, что в замке… э-э… живет нечистая сила, и предпочитают держаться от нас подальше.

- Странно. Ведь наверняка мало кто бывал в окрестностях Гленку. Выдумывают всякую ерунду…

- Предания о Гленку передаются из поколения в поколение. Жителям Гэллоуха совсем не обязательно ходить к нам в гости, чтобы сочинять о нас небылицы.

Возможно, не такие уж небылицы, подумал Дик, вспоминая свои ночные наблюдения.

- Поэтому я и не хочу отдавать детей учиться в Гэллоухе, хотя там есть очень неплохая школа. Боюсь, что к ним будут относиться с предубеждением.

- Вы серьезно? На дворе двадцатый век, Кэтрин! Максимум, с чем придется столкнуться мальчикам, это зависть к их благородному происхождению. А в остальном, мне кажется, вы преувеличиваете.

- Может быть, - вздохнула Кэтрин. - Но мне спокойнее, когда они рядом.

- Что ж, ваше право, - пожал плечами Дик и добавил шутливо: - Кстати о плохой репутации Гленку. Пожалуй, я тоже могу кое-что добавить в копилку дурных слухов.

Но Кэтрин не была готова шутить. Она вздрогнула, а ее руки с такой силой вцепились в руль, что костяшки пальцем побелели.

- Что случилось? - прошептала она сдавленно.

- Ничего особенного, - ответил Дик. - Вчера вечером я сидел в гостиной…

Он покосился на Кэтрин, рассчитывая, что она как-то выдаст себя, но она молчала, сосредоточенно вглядываясь в темноту.

- Потом решил немного проветрить комнату, подошел к окну и… - Дик сделал эффектную паузу.

- Что? - Голос Кэтрин задрожал от волнения.

- Представляете, мне показалось, что по двору пробежала женщина с головой зверя! Наподобие той статуэтки, что хранится в вашей семье. Признаюсь, я чуть струсил… Обстановка, так сказать, располагает к средневековым страхам… Древний замок и…

- Что было дальше? - перебила его Кэтрин.

- Дальше? Я поднялся к себе и посмеялся над собственной глупостью. Что только не привидится в свете луны…

- О господи! - всхлипнула Кэтрин и резко нажала на тормоз.

- В чем дело? Вы плохо себя чувствуете?

Назад Дальше