После ужина братья зашли в салун Пита Картера пропустить по стаканчику. Они заняли столик в углу, и Пит тут же принес бутылку лучшего виски. Потягивая напиток, Расс и Мэтт наблюдали за очередной ссорой Лютера Граймса и Оделла Пикетта. Никто из них не размахивал оружием, потому что Пит заблаговременно отобрал у них револьверы. Старики были совершенно безобидны, пока не накачаются спиртным. После этого они сразу вспоминали о своих старых обидах и пытались вызвать друг друга на дуэль. Пит уже перестал наливать им виски, но Лютер и Оделл продолжали налетать друг на друга, словно взъерошенные петухи.
Расс взглянул на брата:
- Лидия сказала, что ты заезжал в отель, пока меня не было.
- Да. - Мэтт отхлебнул виски. - Она - красотка.
Расс хотел сказать брату, чтобы тот держался от Лидии подальше, но сдержался.
- Лидия спросила, правда ли, что Джулиус отказался от сделки из-за нее. Меня удивило, что она знает об этом.
Мэтт нахмурился:
- А это что, нужно было держать в секрете?
- Ей не следовало этого знать.
- Прости. Я думал, она уже в курсе, иначе не сказал бы. У вас из-за меня проблемы?
- Нет, - мрачно ответил Расс.
Дверь салуна скрипнула. Подняв глаза, Расс увидел Дэвиса Ли. Шериф остановился, чтобы обменяться парой слов с Лютером и Оделлом, которые явно собирались поколотить друг друга.
Подойдя к столику, за которым сидели братья, Дэвис Ли опустился на стул рядом с Рассом. Сняв шляпу, он устало потер лицо:
- Как твоя поездка?
- Не очень удачно.
- Жаль. Может, я сообщу тебе хорошие новости. Я выяснил кое-что о твоем деловом партнере.
Расс не мог решить, чем вызвано охватившее его волнение - страхом или предвкушением.
- И что?
- Я могу говорить при Мэтте? - спросил шериф.
Расс кивнул.
- Что, черт возьми, происходит? - поинтересовался Мэтт.
Дэвис Ли задумчиво потер нос.
- Она отложила свадьбу и подала на Уэйда Вэнса в суд за нарушение обещания после того, как он умыкнул у ее отца приличную сумму, которую должен был вложить в деловое предприятие. Узнав об этом, Лидия наняла двух частных сыщиков, они выследили Вэнса и выяснили, что парень обзавелся чуть не дюжиной невест. Естественно, на их семьях он тоже нажился.
- Так почему она потащила его в суд за то, что он не женился на ней?
- Она хотела воспользоваться шансом вернуть деньги и остановить его.
- Это значит, что все вокруг узнали о том, что случилось. Она поставила себя в неловкое положение, - сказал Мэтт, высказав вслух мысли Расса.
В мужестве ей не откажешь, подумал Расс. Он почувствовал, что улыбается. Лидия - та еще штучка.
- Ты хотел, чтобы я кое-что выяснил, - напомнил Дэвис Ли.
- Я не совсем это имел в виду. - Расс надеялся узнать про Лидию нечто, что охладит его пыл, а вышло наоборот.
Мэтт хмыкнул:
- Ты просил Дэвиса Ли разузнать про Лидию? Что происходит-то?
- Я ей не доверяю, вот и все.
- Почему?
Расс взглянул на шерифа:
- Должно быть что-то еще.
- Чтобы получить эту информацию, и то пришлось постараться.
- Это неудивительно. - Так же трудно было вытянуть информацию из самой Лидии. - Думаю, то, что она скрывает, не имеет отношения к помолвке.
- Хочешь, чтобы я продолжал копать?
- Да.
- Ладно. Если выясню что-нибудь, дам знать. Мэтт выждал, пока Дэвис Ли отойдет, и взглянул на Расса. В его глазах читалось отвращение.
- Что с тобой происходит, Расс? Ты никогда не опускался до того, чтобы следить за женщинами!
- А почему бы и нет? Если бы я взял на себя труд проследить за Эми, уберег бы себя от разочарования.
- Но это… неправильно. Что она скрывает, по-твоему?
- Не знаю, но интуиция подсказывает, что Лидии есть что скрывать.
- Может, мне удастся это выяснить.
- Оставь ее в покое, - быстро сказал Расс. Он врал самому себе, если думал, что может держать свои чувства к Лидии под контролем.
- С чего бы это? - вызывающе спросил Мэтт. - Ты же не вздыхаешь по ней.
Все это время, что Расс провел с братом, он пытался убедить себя в том, что не думает о Лидии, не скучает по ней. Это была ложь.
- Или вздыхаешь?
- Просто держись от нее подальше.
- Почему бы тебе не поухаживать за Лидией?
- Не думаю, что это хорошая мысль.
- Тогда почему бы мне не поухаживать за ней?
- Потому что я уверен в том, что это плохая мысль.
Мэтт ухмыльнулся:
- Ты хочешь приударить за ней.
- Нет, не хочу.
- Готов поспорить, у тебя есть насчет нее кое-какие мысли и я даже знаю, что это за мысли.
Этого Расс отрицать не мог.
- Заткнись, - прошипел он.
Ничего не изменилось. Расса по-прежнему влекло к Лидии так сильно, что одна мысль о ней заставляла его стискивать зубы. И даже то, что Лидия, возможно, что-то скрывала от него, с каждым днем значило для него все меньше.
Глава 10
Расс вскружил ей голову, подумала Лидия. Не только потому, что его присутствие вызывало у нее волнение. Она была признательна ему за то, что он старался защитить ее чувства.
На следующий день Лидия все еще думала о том, что Расс хотел знать, не согласилась ли она с его планом сдавать в аренду помещения в отеле только потому, что чувствовала себя виноватой в срыве сделки с мистером Джулиусом. Нет. Но, сказать по правде, дело тут было не только в бизнесе.
Теперь, зная о том, почему сорвалась сделка, Лидия больше не могла лгать самой себе. Ей было интересно все, что касалось Расса.
Благодаря тому, что их отцов связывала давняя дружба, Лидия знала, что Расс никогда не был женат. Но почему? Ему нравились женщины.
Кроме того, он почему-то решил, что погашение закладной и сохранение ранчо - это его личная ответственность. Лидия, конечно, не знала подробностей, за исключением того, что ей рассказывал сам Расс, но вряд ли брат и отец решили взвалить все бремя исключительно на его плечи.
Отец Расса передвигался на инвалидной коляске, но произошедшее с ним несчастье ни в коей мере не отразилось на его умственных способностях. Он, как и прежде, демонстрировал недюжинную проницательность. Лидия была уверена, что Джей Ти тоже старается найти способ погасить закладную.
Она никогда не спрашивала Расса о подробностях случившегося, опасаясь, что это повлечет за собой встречные расспросы, а этого Лидия себе позволить не могла. Она совсем запуталась в своих чувствах. Ей хотелось видеть Расса, но что было тому причиной? Любопытство или нечто большее? Не раз Лидия испытывала острое желание увидеть Расса, но не могла придумать предлог.
Впрочем, Лидии было чем заняться: управление отелем и контроль за тайным предприятием позволяли ей отвлечься от мыслей о Рассе. Некоторое время Лидия провела с Уиллоу, показывая девушке отель и объясняя, в чем будут состоять ее обязанности, а поздно вечером в тот же день Лидия проследила, чтобы четыре женщины, скрывавшиеся в потайной комнате, безопасно покинули отель и отправились к следующему пункту цепочки.
На следующий день, рано утром, Лидия стояла на балконе, пытаясь совладать с охватившей ее паникой и страхом. Лидия всматривалась в телеграмму, которую несколько минут назад ей вручил Тони Сантос. Филипп исчез.
С тех пор как Лидия и Наоми бежали из Миссисипи, родители регулярно сообщали Лидии о состоянии здоровья ее раненого зятя. Либо отец, либо мать навещали де Борда каждый день, извещая дочь о том, что он по-прежнему находится на грани жизни и смерти. А вчера он исчез из дома, в котором убил свою жену и в котором, как надеялась Лидия, он умрет от ран, нанесенных ему Наоми.
Родители Лидии считали, что Филипп скрывал ото всех истинное состояние своего здоровья. Теперь он исчез, и отец Лидии не представлял, куда мог направиться этот мерзавец.
Нужно сказать Наоми, подумала Лидия, но не могла двинуться с места.
Холодный воздух обжигал ей щеки, но Лидия не обращала на это внимания. Лидия опустила глаза на телеграмму, которую сжимала дрожащей рукой. Первым побуждением Лидии было схватить Наоми и бежать куда глаза глядят, но здравый смысл возобладал над страхом. Если Филипп исчез вчера, он не смог бы отыскать их здесь сегодня, даже если точно знал, куда ехать. Лидия понимала, что им с Наоми нужно выработать какой-нибудь план, чтобы в случае необходимости они могли быстро скрыться. Может быть, им придется прятаться в отеле или в одном из пунктов их тайной цепочки.
Лидия чувствовала к де Борду жгучую ненависть за то, что он сделал с Изабель и Наоми. По щекам Лидии потекли слезы.
- Я так и думал, что застану вас здесь.
Проклятие! Это Расс. Лидия поспешно вытерла глаза.
- Что вы делаете на этом холоде?
Лидия повернулась к Рассу с неуверенной улыбкой:
- Ничего.
Расс посмотрел на улицу, потом снова обратил изучающий взгляд на Лидию:
- Вы в порядке?
- О да. - Лидия издала смешок, надеясь, что Расс не будет слишком присматриваться к ее лицу. До сих пор ей удавалось скрывать от него женщин, прячущихся в потайной комнате, значит, и сейчас она сумеет притвориться, что ничего не случилось.
- Где ваше пальто? - Расс нахмурился.
Только сейчас Лидия ощутила пробирающий до костей холод.
- Я вышла на минутку.
- В такой холод у коровы рога отмерзнуть могут. - Расс открыл дверь. - Заходите, пока совсем не окоченели.
Только войдя в комнату, Лидия поняла, как она замерзла.
- Вы уверены, что с вами все хорошо? - спросил Расс, закрывая дверь на балкон.
- Да, - улыбнулась Лидия.
На лице Расса явственно читалось сомнение. Лидия направилась к лестнице, ведущей на третий этаж.
- Я говорил с Джози, она с удовольствием арендует у нас помещение.
Лидия повернулась, еле держась на ослабевших ногах.
- О… прекрасно.
- Джерико тоже заинтересовался. - Всматриваясь в лицо Лидии, Расс подошел ближе. - Оказывается, Джед Дойл подумывает о том, чтобы продать свое дело Джерико.
- Очень мило.
Лидия не могла дождаться, когда Расс наконец уйдет. Он был слишком близко.
- Наши новые арендаторы хотят въехать как можно скорее.
Лидия кивнула. Ей бы расспросить Расса поподробнее, но сейчас она могла думать только о Филиппе. Лидия представляла себе, как он появляется в городе, чтобы убить ее и Наоми. О, ну почему Расс не может оставить ее в покое, почему не уйдет, пока она не расплакалась.
- Я думал, эти новости вас больше заинтересуют, - мрачно заметил Расс.
- Прекрасные новости, - сказала она через плечо, направляясь в свою комнату. - Не думайте, что мне неинтересно. Просто нужно кое-что сделать.
- Понятно, - медленно проговорил Расс.
Сердце Лидии колотилось так сильно, что казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. Она подошла к лестнице и не успела подняться на первую ступеньку, как почувствовала на своем плече теплую руку Расса.
- Лидия?
Она вдруг всхлипнула.
- Что случилось? - В голосе Расса звучала тревога.
Лидия покачала головой, слезы застилали ей глаза. Она злилась на себя за то, что не смогла сдержаться и теперь плачет при нем, как ребенок.
- Ничего.
- Неправда.
Ему не следовало прикасаться к ней, подумала Лидия. Она и так едва сдерживала слезы.
- Вы выглядите расстроенной и дрожите. - Расс повернул Лидию к себе, крепко держа ее за локоть. - Что случилось?
Этот вопрос поверг Лидию в ужас. Она не может рассказать Рассу о том, что ее мучает, и не может открыть правду о Наоми.
Расс указал на листок бумаги, белеющий в руке Лидии:
- Что это?
- Это телеграмма от родителей. - Слова сорвались с губ девушки помимо ее воли. - Мой зять исчез.
- Исчез? - Расс нахмурился. - Кто-нибудь ищет его?
- Да. - Лидия едва сдерживалась, чтобы не закричать от ненависти и страха. - Надеюсь, его найдут и…
- И что?
Прикончат.
- И что, Лидия? - Расс крепче сжал ее руку. - Дорогая, вы чего-то боитесь?
Лидия посмотрела на Расса. В его глазах было столько сочувствия и тревоги.
- Он убил мою сестру.
Расс увлек Лидию в ближайшую пустующую комнату. Он закрыл дверь, но Лидию не отпустил. Положив ее руки себе на грудь, Расс обнял девушку за талию:
- Расскажите мне.
- Я не хочу говорить об этом.
- Я понимаю, но иногда лучше выговориться, - мягко сказал Расс, стерев с лица Лидии слезинку.
- Изабель… Говоря о ней, я снова чувствую боль.
И одиночество. И вину. Лидия опустила глаза и дотронулась до часиков, приколотых к корсажу:
- Это все, что осталось у меня от Изабель. И еще бриллиантовые серьги.
Расс молчал. Лидия знала, что должна уйти, но не могла себя заставить. Она не хотела уходить. Страх, боль и гнев - чувства, которые не покидали ее со дня смерти Изабель, - теперь многократно усилились, и Лидия прижалась к Рассу.
- Мой зять, Филипп де Борд, избивал ее. Изабель умерла после того, как он столкнул ее с лестницы во время одного из своих приступов ярости.
Расс нежно сжал руки Лидии. Он внимательно слушал.
- Все знали, что муж бьет Изабель, но никто не помог ей. Де Борды слишком богаты и влиятельны. Мне Изабель тоже не сказала правду. Вот почему я…
- Что? - мягко спросил Расс.
Лидия едва не призналась ему в том, что организовала тайную сеть укрытий для женщин, страдающих от насилия.
- Вот почему я… чувствую свою вину.
Он кивнул.
- Наоми была горничной Изабель, она пыталась помочь сестре, но это было не в ее силах. После смерти Изабель я и мои родители долго уговаривали Наоми поселиться у нас, но она отказывалась. Когда она наконец согласилась, я приехала, чтобы забрать ее и…
Голос Лидии дрогнул. Расс терпеливо ждал. Через мгновение она снова заговорила:
- Филипп бил ее. Он хотел изнасиловать Наоми, она отбивалась. У меня был с собой револьвер, но не успела я выстрелить, как Наоми всадила в него вилы.
По лицу Лидии потекли слезы. Расс достал из кармана платок:
- Вот. Он не новый, но чистый.
- Спасибо. - Лидия приложила платок к глазам. - Мы думали, он умер. Когда мы с Наоми вернулись в дом моих родителей, отец заставил нас уехать сюда.
- Так вот почему вы приехали так рано, - пробормотал Расс.
Лидия кивнула:
- Мы собрали свои пожитки и той же ночью покинули дом. Ехали почти без остановок, но очень медленно из-за сломанных ребер Наоми. Я отправила телеграмму отцу насчет де Борда, и он ответил, что Филипп не умер, но рана его настолько серьезна, что он вряд ли выживет.
- Так ваш отец посылал вам телеграммы, извещая о состоянии здоровья де Борда?
- И мама тоже. - Лидия судорожно вздохнула. - Временами Филиппу становилось лучше, но доктор был настроен скептически. Вчера отец поехал проведать Филиппа и узнал, что тот исчез.
- Может быть, доктор увез его?
- Нет, доктор тоже был удивлен.
- Если его состояние было критическим, он не мог уехать далеко.
- Родители считают, что Филипп скрывал истинное состояние здоровья, не говорил никому, что поправляется.
- И ваш отец думает, что де Борд направляется сюда?
Лидия кивнула:
- Он думает, что Филипп попытается выследить меня и Наоми. И он прав. Филипп никогда бы не простил женщине, что она оказалась сильнее его. Особенно Наоми, которую он считал рабыней. Но она не рабыня, хотя Филипп никогда не относился к ней как к свободной женщине.
Несколько мгновений Расс молчал, прижимая к себе Лидию. Она перестала дрожать и почувствовала… облегчение. Ей хотелось вечно стоять так, рядом с ним. Теперь она чувствовала себя уверенней и могла встретиться с Наоми.
Расс склонил голову, его дыхание коснулось щеки Лидии.
- Я сделаю все, чтобы помочь вам. Обещаю, что с вами и Наоми ничего не случится.
Лидия удивленно взглянула на Расса.
- Спасибо, - прошептала она и опустила голову ему на грудь.
Лидия не собиралась рассказывать Рассу об Изабель, Наоми и Филиппе, но сделала это. Впервые она открыла ему правду. И осознала, что чувство вины за то, что она не может раскрыть свой секрет, немного ослабело. Впрочем, Лидия знала, что не может рассказать Рассу всю правду.
Она проигнорировала внутренний голос, настойчиво советовавший ей поблагодарить Расса и уйти. Впервые со дня смерти Изабель Лидия чувствовала себя спокойно.
Расс почувствовал, что не может сопротивляться своим чувствам и избегать Лидию, еще несколько дней назад, когда узнал об обстоятельствах ее помолвки. Теперь, когда она рассказала ему о де Борде, это было попросту невозможно. Рассу хотелось запереть Лидию в надежном месте и отправиться за полицией, но вместо этого он стоял здесь, прижимая девушку к себе и слушая ее сбивчивый рассказ.
Весь день Расс не спускал глаз с Лидии. Со дня их поцелуя Лидия держалась на расстоянии, и то, что она доверилась Рассу, свидетельствовало о глубине ее страха. Расс думал, что после того, как Лидия открыла ему сердце, она будет чувствовать себя неловко при встречах с ним. Однако каждый раз, когда их глаза встречались, ее взгляд теплел, а на губах появлялась едва заметная улыбка.
Расс узнал то, что не удалось узнать Дэвису Ли, но понимал, почему шериф не смог получить эту информацию. Отец Лидии, видимо, сделал все, чтобы сохранить в тайне происшествие с де Бордом, потому что хотел сам разобраться с ним.
Расс был рад, что Лидия доверилась ему. Иначе он не сумел бы ей помочь. Страх на ее лице заставлял Расса действовать. Он решил обратиться к шерифу с очередной просьбой.
Он не предаст доверия Лидии, если расскажет Дэвису Ли об этом мерзавце де Борде. Шерифу не обязательно знать, почему де Борд представляет угрозу для Лидии и Наоми. Это уже Лидии решать, рассказывать шерифу всю правду или нет. Но Дэвис Ли - друг, Рассу достаточно сказать, что этот человек опасен, и шериф будет настороже, если де Борд появится в городе.
Лидия, конечно, рассердится, но для нее так будет лучше, а ее безопасность для Расса сейчас была важнее всего.
Может быть, в этом причина таинственности, окружавшей Лидию? Многочисленными телеграммами родители извещали дочь о состоянии де Борда. Наверное, произошедшее с ее зятем и есть та тайна, которую скрывала Лидия. С той ночи, когда Расс встретил Лидию в прерии, он наблюдал за ней, за тем, что она делает. Однако Лидия больше не выезжала из города одна. Впрочем, у нее была такая возможность, когда Расс уезжал в Абилин.
Узнав о де Борде, Расс почти забыл о том, что у Лидии могли быть и другие секреты. Когда он сжимал ее в объятиях, вдыхая слабый аромат лаванды, ничто больше не имело значения. Теперь, когда ее не было рядом, разум возобладал над эмоциями. Эми предала его, посмеялась над ним. Никогда больше ни одна женщина не поступит так с ним. Никогда.
Утром Расс решил заняться выделением помещений для арендаторов. Джози и Джерико зашли, чтобы обсудить размер необходимых им площадей. Обоим понравилась идея превратить одну стену в большую застекленную витрину, где они могли бы демонстрировать свои изделия.
Расс подумал, что приобретение стекол можно было бы доверить Лидии. Она уже доказала, что в этом деле Расс ей не соперник. После заката он отправился на ее поиски.