Снежные оковы - Джулия Милтон 11 стр.


- Но все равно, ты была молодец. Видела бы ты изумление и ужас в глазах Стива, когда вдруг ринулась на него! Наверное, он решил, что столкнулся с потусторонней силой. Признаться, я и сам на миг опешил, до того все произошло неожиданно… Когда Стив скорее нечаянно, чем нарочно ранил тебя, мы с Роуз решили, что это конец. Но ничего подобного! Словно не чувствуя боли…

- Я и в самом деле ничего не чувствовала, - прошептала Эмили.

- …ты вцепилась Стиву в горло и принялась душить. И откуда только взялись силы? Я с неимоверным трудом с тобой справился, да и то не сразу, поначалу безрезультатно пытался вырвать беднягу из твоих железных объятий.

- Я отнюдь не хотела его убивать. Не знаю, что на меня нашло… Просто вдруг захотелось сделать хоть что-то, чтобы доказать, что Стив отнюдь не так всесилен, как себе воображает. Что на каждую силу найдется другая сила.

- И тебе это удалось, - с искренним восхищением произнес Джек. - Наверное, я не должен тебе говорить этого, но я тобой горжусь, моя маленькая храбрая женушка.

Эмили усмехнулась.

- Странный повод для гордости.

- Смотря с какой стороны поглядеть, - резонно возразил Джек. - В конце концов, ты избавила всех нас от тревог и мучений. Знаешь, как весело защебетала Роуз? Как трогательна была ее встреча с родителями? Она собирается поступать в университет!

Но Эмили покачала головой.

- Она была бы не менее счастлива, если бы Стив сидел за решеткой.

- Не думаю. Ты бы чувствовала себя счастливой, зная, что твой мучитель рано или поздно выйдет из тюрьмы? Что, возможно, он вновь будет преследовать тебя, преследовать до конца жизни?

Вообразив себе подобную перспективу, Эмили невольно поежилась.

- Брр! Послушать тебя, так получается, что ты действительно рад тому, как сложились обстоятельства, а не просто пытаешься меня утешить.

- Кто знает, кто знает…

Тут на пороге палаты появилась медсестра и знаком дала понять, что посещение окончено. Торопливо поднявшись с колен, Джек несколько раз крепко поцеловал Эмили.

- Поправляйся, дорогая. Я обязательно приду к тебе завтра. И помни: нас ждут великие дела!

- Разбирательство в суде? - лукаво улыбнулась Эмили.

- Нет, - совершенно серьезно ответил он. - Наша свадьба.

И Джек, поцеловав невесту еще раз, покинул палату.

ГЛАВА 10

Через три с половиной недели Эмили выписали из больницы. Встречали ее Джек, Роуз и Майк, к тому времени совершенно выздоровевший.

В глубине души Эмили очень боялась суда. Но последний, как и предрекал Джек, оказался скорее формальностью. Эмили оправдали целиком и полностью.

Начались радостные и полные хлопот дни подготовки к свадьбе. Роуз охотно вызвалась помогать, почти все время проводя в гостях у подруги. Она отказалась вернуться с родителями в Калифорнию, сказав, что хочет начать новую жизнь на новом месте. Впрочем, пообещала, что будет навещать мать и отца как можно чаще. Через месяц ей предстояли вступительные экзамены на психологический факультет.

Вскоре Эмили убедилась, что, говоря о Майке и Роуз, Джек отнюдь не поддразнивал ее. Молодые люди действительно тянулись друг к другу.

Поначалу Эмили не знала, как относиться к внезапно вспыхнувшему роману. Она привыкла, что Майк всецело принадлежит ей. И теперь испытывала странное чувство, похожее на ревность.

Однако, с каждым днем все больше убеждаясь в искренности чувств молодых людей, в их огромной и взаимной симпатии друг к другу, Эмили смирилась с неизбежным и даже великодушно признала, что перед ней идеальная пара. Прошло еще совсем немного времени, и мысль о том, что брат наконец-то не одинок, стала даже радовать ее.

Свадьба была уже не за горами, когда однажды Джек мрачно заявил:

- Мне кажется, какой-то рок тяготеет над нами. Мы хотели пожениться как можно скорее, однако судьба постоянно заставляет нас откладывать сей счастливый момент.

Как обычно, после работы Джек зашел навестить свою невесту. Они по-прежнему жили раздельно, дабы сделать долгожданный миг еще слаще. Но расставаться с каждым разом становилось все тяжелее и тяжелее.

Эмили встревоженно взглянула на Джека.

- Что ты хочешь этим сказать, любимый?

С хмурым видом Джек перечислил:

- Сначала нужно было время, чтобы просто подготовиться к самой незатейливой церемонии. Потом появилась Роуз и твой брат попал в больницу. Вслед за ним угодила туда же и ты. А вот теперь мы решили устроить пышное торжество, подготовка к которому отнимает целые недели.

- Но, милый, ведь предсвадебные хлопоты практически завершены! Менее чем через две недели мы наконец-то станем мужем и женой.

Джек тяжело вздохнул.

- Увы, мне придется тебя огорчить. Свадьба опять переносится.

Эмили даже привстала с места.

- О боже, что-то опять случилось?

- Командировка. Меня опять отправляют в командировку. И, что смешнее всего, опять на две недели и почти в те же места, где мы с тобой решились признаться друг другу в любви.

Эмили решила, что Джек шутит. Она даже рассмеялась.

- Хороший розыгрыш! Знаешь, я даже чуть было не поверила, что это правда.

Однако Джек смотрел на нее совершенно серьезно.

- И все же тебе придется поверить. Я же говорил, судьба играет с нами злые шутки.

Эмили ошеломленно замерла, пытаясь переварить новость. Затем неуверенно произнесла:

- Джек, но ведь подобных совпадений не бывает. Мы же только недавно вернулись из экспедиции в Мексику. Нас не могут вновь направить туда.

- Еще как могут, - мрачно возразил Джек. - Вспомни, ведь та поездка была внеплановая. Кроме того, не имела ни малейшего отношения к моим научным изысканиям. Зато сейчас в Мексике наступает сезон цветения тех самых видов растений, которые я изучаю. И упустить возможность понаблюдать за ними в условиях дикой природы в столь интересный момент непростительно для ученого.

- Конечно, я понимаю… Но нельзя ли отложить экспедицию хотя бы на пару недель? Мы могли бы отправиться в Мексику сразу же после свадьбы.

Джек медленно покачал головой.

- В том-то и дело, что нельзя. Сезон цветения короткий. Как раз дней четырнадцать. Так что нужно собираться и выезжать немедленно. Иначе придется ждать, пока растения вновь зацветут, целый год.

Эмили глухо застонала.

- Ты прав, это какой-то рок! И тебя некому заменить?

Джек строго посмотрел на нее.

- Эмили, кому, как не тебе, знать, что этой работе я посвятил несколько лет. Мой труд почти окончен. Не хватает лишь некоторых сведений, в том числе и об особенностях цветения дикорастущих экземпляров. Это растение мало изучено. Насколько я знаю, никто в мире больше так тщательно не занимается исследованием данного вида и его подвидов. Соответственно, заменить меня некому.

- Но ведь ты направился в экспедицию за кактусами, хотя не имел к ним ни малейшего отношения, - напомнила Эмили.

- Одно дело - просто отыскать нужный вид. И совсем другое - наблюдать за ним. К тому же с заданием мы не справились. Нам пришлось вернуться ни с чем.

Эмили не могла не признать правоту слов Джека. Однако все же произнесла:

- Это не наша вина. Просто того вида действительно не осталось в дикой природе.

- А вот профессор Реднинг по-прежнему сомневается в этом. И даже намеревается выбить деньги, чтобы совершить повторную экспедицию в следующем году. Чутье ученого ему подсказывает, что мы плохо искали. Или искали добросовестно, но не там.

Эмили удивилась.

- Ему грех сомневаться в нашем ответственном отношении к заданию. Кроме того, как мы могли искать не там, если он сам выдал нам карту?

Джек пожал плечами.

- Ну, карта же не отражает всех особенностей реальной местности. После моего подробного отчета Реднинг особенно заинтересовался берегами речушки, ограничивающей с одной стороны участок поисков. По некоторым признакам он пришел к выводу, что кактус может расти именно там.

Эмили развела руками.

- Откуда же нам было знать! Кроме того, исчезновение Роуз смешало все карты.

Джек кивнул.

- Вот именно об этом я и пытаюсь сказать. Каждый должен заниматься своим делом. Только в этом случае можно надеяться на положительный результат. И поэтому я не смею отказываться от предложенной командировки.

Эмили обреченно вздохнула.

- Значит, мы все же едем?

Негромко, но твердо Джек ответил:

- Да.

Эмили кисло улыбнулась.

- Что ж, девиз настоящего ученого: дело превыше всего. Ты сделал правильный выбор, дорогой.

Джек испытующе заглянул в карие глаза.

- Значит, ты на меня не сердишься?

Эмили ласково взъерошила его темные густые волосы.

- Напротив, люблю еще больше. Мне нравятся твои упорство и целеустремленность.

- А мне - твои понимание и терпение. Я же говорил, мы идеально подходим друг другу!

И, весело рассмеявшись, они упали друг к другу в объятия.

Спустя пару дней жаркая Мексика вновь распахнула перед ними свои объятия.

По пути, в самолете, Джек напомнил, что во время предыдущей поездки обнаружил несколько интересных подвидов интересующего его растения. По его предположениям основное их скопление должно было располагаться на противоположном берегу реки, более пологом и насыщенном влагой. Джек обязательно побывал бы там еще в первый их приезд в Мексику, однако история с Роуз спутала все планы.

- Даже если мы там ничего и не обнаружим, - оптимистически говорил он, - наблюдение и за несколькими десятками цветущих растений, найденных в предыдущий раз, с лихвой окупит затраты на экспедицию.

Джек и Эмили решили остановиться в той же деревушке, что так гостеприимно приняла их несколько месяцев назад. На этот раз они прибыли вдвоем, а Роуз осталась на попечении Майка. И последний, похоже, отнюдь не тяготился подобной обязанностью.

Их прежний домик все еще пустовал. Однако перегородку внутри единственной комнаты разобрали. Впрочем, нужды в ней больше не было. Эмили и Джек намеревались вволю насладиться обществом друг друга, не заботясь о соблюдении приличий. Если в прошлый раз сюда приезжали профессор и ассистентка, то теперь домик приветствовал невесту и жениха.

- Представим, что у нас своеобразный медовый месяц, - предложил Джек. - Тем более что после свадьбы нам едва ли удастся поехать куда-нибудь.

- Вернее, предсвадебный предмедовый предмесяц, - засмеялась Эмили. - Точнее, даже несколько недель.

- Которые мы используем с толком, - заговорщически прошептал Джек, притягивая к себе молодую женщину и страстно целуя в губы.

Однако, наслаждаясь обществом друг друга, Джек и Эмили ни на миг не забывали о цели экспедиции. Как и прежде, они старательно и подолгу работали, целые дни проводя на участке с облюбованными ими растениями.

- Не будем рисковать, - решил Джек, - и займемся тем, что есть. Другим берегом реки мы займемся позднее.

Однако Эмили не одобряла такого подхода к исследованиям.

- Кто не рискует, тот не пьет шампанского. Джек, мы должны немедленно обследовать тот берег!

- И потерять несколько драгоценных дней? Нет, мы не имеем права поступить так опрометчиво. Хоть мы и успели к самому началу цветения, никто не может предсказать, когда его конец. Если даже в идеальных условиях оранжереи цветы не держатся дольше двух недель, то здесь, в довольно суровой обстановке, данный срок может оказаться короче вдвое.

- Но, Джек, а как же твой азарт ученого?

- Азарт бывает только у игрока, - привычно возразил Джек. - Мы же должны руководствоваться исключительно логикой.

Так каждый остался при своем мнении. Что, впрочем, никак не повлияло на их взаимоотношения. Джеку и Эмили удавалось в отличие от многих разделять любовь и работу.

Но все же по прошествии недели Эмили взбунтовалась.

- Мы должны обследовать противоположный берег! Ты уже накопил достаточно сведений о цветах и их цветении. И пока не похоже, что растение собирается расставаться со своим пышным убором. Я считаю, вполне можно выкроить день и побывать на той стороне реки.

Интуиция подсказывает: мы не потеряем время напрасно.

Наконец Джек сдался.

- Хорошо, Эмили. Ты права, теперь один день ничего не решает. Мы отправимся туда завтра.

- Ура! - взвизгнула Эмили и бросилась в крепкие мужские объятия.

Вечером, позвонив брату, она сообщила о маленькой одержанной ею победе.

- Молодец, - похвалил Майк. - Я знал, что ты всегда добиваешься своего. Бедный Джек!

- Почему "бедный"? - возмутилась Эмили. - Ты на что намекаешь?

Майк усмехнулся.

- Если ты уж сейчас начинаешь из него веревки вить, то что же будет после свадьбы?

Эмили обиженно фыркнула.

- Неправда, мы приняли это решение вместе.

- Ага. После того как ты вконец измотала ему нервы бесконечным нытьем. Уж кто-кто, а я знаю тебя как облупленную, Эми!

В ответ она огрызнулась:

- Вместо того чтобы совать нос в чужие дела, занялся бы своими. Кстати, как там Роуз?

Ей удалось смутить Майка.

- В порядке… А почему ты ею вдруг интересуешься? Ведь мы говорили совершенно о другом.

- Ой ли? Мы говорили о тебе, разве не так?

Очередной намек окончательно сбил с толку брата.

- Эми, чего ты от меня добиваешься?

- Чтобы ты наконец перестал хитрить и прямо признался в том, что влюблен в Роуз, - напрямик заявила Эмили. - Думаешь, мы с Джеком слепые и ничего не замечаем?

Майк ответил не сразу.

- Так, значит, тебе все известно? Роуз рассказала?

- Роуз здесь ни при чем. У вас же на лицах все написано. И мне более чем странно, что, впервые по-настоящему влюбившись, ты вздумал скрывать это от сестры.

Но тут Майк вспомнил, что лучшая защита - это нападение, и перешел в наступление.

- А сама-то, сама-то! Вспомни, когда я удостоился чести узнать о твоих чувствах к Колторну? За неделю до свадьбы!

Настал черед Эмили сконфузиться.

- Это совершенно другое дело. Кроме того, свадьбу пришлось отложить.

- Оправдывайся, оправдывайся… А еще смеешь упрекать меня в том, что я от тебя что-то скрываю. И тебе не стыдно?

Эмили торопливо произнесла:

- Ой, что-то мы с тобой заболтались, а телефонный разговор стоит дорого… Пока, Майк. Передавай привет Роуз и скажи, что я по вам обоим скучаю. - И, невзирая на протестующие вопли Майка, повесила трубку.

- Как дела у Майка? - поинтересовался Джек, когда Эмили вернулась в хижину.

- Отлично. Знаешь, он мне наконец признался, что любит Роуз. Думаю, их свадьба не за горами.

- Что ж, рад за них обоих. Ты, наверное, устроила брату настоящий допрос?

Эмили гневно сверкнула глазами.

- С чего ты взял?

- Просто слишком хорошо тебя знаю. - Джек шутливо погрозил пальцем. - С тобой надо держать ухо востро, а то и не заметишь, как окажешься под каблуком! Бедняга Майк, как ему, должно быть, тяжело приходилось с тобой все эти годы!..

Эмили капризно надула губы.

- Вы что, с ним сговорились? Майк только что сказал мне то же самое!

Джек расхохотался.

- Вот что значит настоящее мужское взаимопонимание… Шучу, шучу!

Видя, что Эмили все еще дуется, он обвил руками тонкую талию и начал покрывать любимое лицо бесчисленными поцелуями.

- Ну, Эмили, маленькая, не злись на меня. Я ведь всего лишь пошутил.

- Неправда! Ты нарочно старался уязвить меня побольнее.

- Вздор! Что за капризы? Эмили, на тебя это совсем не похоже. Ты научилась у Роуз дуться по пустякам?

Эмили возмущенно вздернула подбородок.

- Я вовсе не дуюсь.

- В таком случае поцелуй меня и идем ужинать. Я приготовил вкусные спагетти.

Эмили поморщилась.

- Не хочу спагетти.

- Но ведь это твое любимое блюдо, - изумился Джек. - Ты же сама не раз об этом говорила.

- Ну и что? Сегодня я хочу жареного картофеля.

- Вновь капризничаешь? - Джек вдруг с подозрением взглянул на невесту. - Послушай-ка, дорогая, а когда у тебя последний раз были женские дела?

Эмили недоуменно взглянула на него.

- Зачем тебе?

- Так, интересно… Просто твое поведение в последнее время весьма напоминает поведение беременной женщины.

Эмили возмущенно уперлась ладонями в его широкую грудь.

- Я не беременна!

Джек хмыкнул.

- Да? А откуда же тогда постоянные капризы, невероятная изменчивость настроения, даже перемена вкуса? Ты сегодня впервые в жизни отказалась от спагетти. Тебе не кажется все это слишком подозрительным, моя дорогая?

- Не кажется, - сердито буркнула Эмили. - У многих женщин меняется поведение перед… как ты это назвал? Перед "женскими делами".

Но Джек покачал головой.

- До сих пор я не замечал за тобой ничего подобного. Так что лучше признайся, когда в последний раз у тебя были месячные?

Эмили отвела взгляд.

- Не помню. Я не веду календарь. И вообще, хватит болтать о Глупостях. Мы еще не ужинали, а завтра рано вставать. К тому же я чертовски голодна.

- Но ведь на ужин только спагетти, а ты их не хочешь.

- Я передумала, - быстро сказала Эмили.

И, высвободившись из объятий Джека, она поспешила в кухню.

На следующее утро, как и было запланировано, Джек и Эмили поехали к реке. Вчерашняя размолвка давно забылась. Влюбленные вновь нежно ворковали друг с другом, то и дело обмениваясь поцелуями.

Они решили остановиться там, где в прошлый раз столь драматически была прервана их экспедиция. Очутившись на месте и выйдя из джипа, Джек и Эмили тесно прижались друг к другу. На обоих нахлынули воспоминания.

- Помнишь, здесь мы впервые признались друг другу в любви, - тихо сказала Эмили.

В ответ Джек ласково коснулся ее волос.

- Я не забуду о том дне до конца жизни, любимая. Ведь он сделал меня счастливейшим из смертных.

- Интересно, мы сможем найти то самое место? Ведь было темно и прошло столько времени…

- Давай попробуем, - загорелся идеей Джек. - Действительно, а сможем ли?

Обнявшись, они дошли до речки и побрели вдоль берега, внимательно осматриваясь по сторонам. Однако при дневном свете окрестности выглядели иначе, нежели ночью. Спустя минут пятнадцать Эмили разочарованно вздохнула.

- Бесполезно. Я ничего не узнаю.

Однако в этот момент нечто привлекло внимание Джека.

- Постой… Видишь, там стоит сухое дерево?

Кажется, именно с него я ломал сучья для костра. Да-да, видишь, нижние ветки обломаны?

Эмили встрепенулась.

- Если ты не ошибаешься, где-то неподалеку должен остаться след от костра. Поищем?

Они поспешили к дереву и начали внимательно обследовать почву вокруг него. Вдруг Джек радостно воскликнул:

- Нашел! Эмили, иди сюда!

С невольно повлажневшими глазами Эмили присела на корточки и коснулась золы, образующей правильный круг. Она узнала это место. Вот здесь она очнулась, здесь провела одну из счастливейших ночей. Только сейчас ярко светило солнце, а тогда мир озарялся загадочным мерцанием звезд. Только звезды были посвящены в тайну их любви…

Эмили взволнованно посмотрела на Джека.

- Господи, такое чувство, будто все случилось только вчера!

Джек опустился рядом и также дотронулся до пепелища.

Назад Дальше