Вопреки ожиданиям Паолы, на станции не толпились современные Ромео в ожидании своих Джульетт. Всю толпу олицетворяла одинокая фигура мужчины, опирающегося о каменную колонну. Чувствовалось, что он готов ждать хоть весь день, если будет необходимо. Видимо, это и был Фабио.
Когда Клэр подошла ближе, он подобрался, как большая кошка, готовая к прыжку. Клэр внимательно осмотрела его и усмехнулась. Да это же просто какой-то секс-символ! Высокий, стройный, длинноногий. Прекрасно одет: дорогие брюки, верхние пуговицы темно-синей рубашки расстегнуты, а пиджак, наверняка творение известного дизайнера, накинут на широкие плечи. Конечно, ему нужна богатая жена. Такая одежда влетит Паоле в копеечку, и немалую.
Взрослый, зрелый плейбой, тридцать с небольшим, около шести футов, черные блестящие волосы до воротничка, он не был красив в традиционном представлении, даже несмотря на редкую мужественность лица. Темные глаза с тяжелыми веками, четкая линия носа и подбородка… изогнутые чувственные губы. Он производил впечатление сильного, уверенного в своем мужском великолепии самца. И это вызывало ответное физическое волнение.
Сила, обольстительная сила.
Неудивительно, что Паола, вырвавшись из-под гнета своей монастырский школы, с такой легкостью потеряла голову.
- Вы ждете Паолу, синьор? - произнесла Клэр по-итальянски.
- Да, синьорина.
Низкий вибрирующий голос и учтивый тон не обманули Клэр. Она почувствовала, как он напрягся. Ей стало не по себе. На ум пришло сравнение с тигром на привязи. Да, это решительный и опасный мужчина. И зачем она собирается скрещивать с ним шпаги? Но Паола нуждается в защите, поспешно напомнила себе Клэр.
Он не сводил с нее своих темных глаз.
- Вы знаете, где она?
- Естественно, - ответила Клэр. - Но сначала я хотела бы поговорить с вами о ней.
- А кто вы?
- Это не имеет значения, - быстро ответила она.
- Думаю, имеет. - Теперь его темные глаза требовательно осматривали ее с ног до головы. Она заметила, как изогнулись у него губы.
Непонятно, какой интерес для него может представлять она в платье из универмага и в скромных босоножках: работающая женщина, совсем не похожая на богатую наследницу.
Да и он был не тот мужчина, с которым она хотела бы иметь какие бы то ни было отношения. Так в чем же дело?
- Я представлял вас иначе, - сказал он.
Клэр вздернула подбородок.
- Я могу сказать то же самое о вас.
Он насмешливо наклонил голову.
- Верю, - пробормотал он. - Итак, где Паола?
- С ней все в порядке.
- Очень рад это слышать. - Он просто сверлил ее взглядом. - Я могу увидеть ее?
- Конечно, - кивнула Клэр в замешательстве. - Но сначала нам надо поговорить.
- Говорить будете вы, синьорина, - ухмыльнулся он и сделал рукой какой-то жест. Клэр неожиданно заметила вокруг себя людей в форме, появившихся словно из воздуха, с оружием в руках, которое - о боже! - было направлено на нее. Ее схватили и заломили руки за спину, а когда Клэр начала сопротивляться, на ее запястьях захлопнулись наручники. Она задохнулась от изумления, испуга, неожиданности и не могла выдавить ни звука, с ужасом уставившись на своего противника.
- Кто вы? - наконец прохрипела она.
- Я Гвидо Бартальди, синьорина. А вы, видимо, из тех, кто устроил этот маскарад с целью похищения подопечной. - Его слова ударили ее словно взмах хлыста. - Говорите, где она.
- Похищения? - Клэр почти визжала. - Вы с ума сошли?
На мгновение все удивленно замерли, и Клэр спохватилась - она заговорила на английском.
- Это вы сошли с ума, - ответил он на том же языке, - если думаете, что вам и вашему сообщнику все это сойдет с рук.
- Нет у меня никакого сообщника. - Наконец до Клэр начал доходить смысл происходящего, и она задрожала. - Я встретила Паолу на дороге и взялась подвезти ее. Вот и все.
- Маркиз, - к ним спешил полицейский, - девочка в машине. Она без сознания, и думаю, находится под действием наркотиков.
- Она спит, а не находится под действием наркотиков, - в отчаянии возразила Клэр. Оказывается, жених Паолы - маркиз!
- Проследите, чтобы ее немедленно доставили в клинику, - коротко приказал маркиз. Его темные глаза сверлили Клэр. - А эту… чтоб я больше не видел.
Держа Клэр за руки, полицейские не слишком деликатно начали толкать ее к выходу.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Комната, в которую ее притащили, оказалась маленьким помещением с одним большим запертым окном, столом и стульями. На столе стояли пластиковая бутылка минеральной воды и картонный стаканчик.
Это чтобы я не попыталась вскрыть себе вены, подумала Клэр, покусывая губы. Что ж, спасибо не бросили в камеру, или пока не бросили, и, слава богу, сняли наручники. Хотя полуденная жара сделала комнату раскаленной духовкой, Клэр дрожала.
Два человека в штатском с непроницаемыми лицами стали задавать вопросы. Она назвала имя, возраст, занятие и причину пребывания в Италии, конкретно в Риме. Однако Клэр колебалась, не желая указывать имя и адрес бывших хозяев, особенно представив масляную улыбочку и радость на лице синьора Дорелли, когда он узнает, что ее арестовали.
Конечно, отказ отвечать еще более усугубит ее положение, но по-другому она поступить пока не могла. После допроса ее оставили одну.
Фабио не упоминался, но она была уверена, что именно его маркиз приписывал ей в сообщники.
Что он такого сделал? - думала она. Ведь организация побега с возлюбленной не является уголовно наказуемым преступлением, а вот за побег с будущей женой маркиза Бартальди можно и смертную казнь схлопотать. Клэр усмехнулась, видя, с каким почтением к нему все относились.
Гвидо Бартальди. Имя показалось ей знакомым, хотя она не имела представления, где и когда могла услышать его. Единственное, в чем она была уверена, так это в том, что никогда не сталкивалась с Гвидо Бартальди лично, - это холодное лицо с высокомерным взглядом темных глаз она бы не забыла.
Но какая польза в том, что она будет сидеть и молча ненавидеть его?
Надо действовать, сказала она себе, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не разреветься. Позвонить английскому консулу, сообщить Виолетте. Отца беспокоить не стоит, пока не возникла совсем уж острая необходимость.
А она и не возникнет успокаивала себя Клэр. Паола уже наверняка проснулась и все рассказала. Ну а если она так испугана, что не скажет правду? Если Паола предпочтет солгать, что ее действительно похитили, вместо того чтобы признаться в попытке побега из дома? Боже, Паола ведь действительно может так сделать, с тревогой подумала Клэр, и тут ей пришло в голову, что она плохо осведомлена об итальянской правовой системе. Не потребовать ли ей адвоката? Виолетта наверняка знает хорошего.
Клэр сидела и размышляла, не имея представления о времени, так как ее часы и сумочку забрали. Похоже, я здесь уже несколько часов, наконец решила она.
Плечи болели от напряжения, а одежда, казалось, прилипла к влажному телу. Трудно собраться с силами и пытаться думать логически, когда ты пребываешь в таком физическом и моральном упадке.
Она услышала, как в замочной скважине повернулся ключ, и, напрягшись всем телом, уставилась на дверь.
К ее немалому удивлению, в комнату вошел сам маркиз Бартальди. Он остановился, глядя на нее, прищурившись и плотно сжав губы. Запахло дорогим одеколоном и чем-то истинно мужским.
С неудовольствием отметив, что дрожит, Клэр медленно встала, заставив себя выдержать его взгляд и с твердым намерением бороться.
Она заметила у него в руках свою сумочку, которую он небрежно бросил на стол между ними. Часть ее содержимого - паспорт, ключи от машины, кошелек - выпала на полированную поверхность стола. Ее возмутила такая небрежность: какое он имеет право трогать ее вещи? Да, он богат и могуществен, подумала она, не давая остыть собственному к нему презрению. Видимо, вся местная полиция у него в руках.
- Пожалуйста, садитесь, - произнес он.
Клэр спрятала руки за спину.
- Я предпочитаю стоять.
- Как вам будет угодно, - отозвался он и замолчал, оценивающим взглядом осматривая ее с головы до ног.
Вскинув голову, она молча выдержала его изучающий взгляд, с горечью отметив, что выглядит она непрезентабельно. Конечно, это не имело значения, она ведь не собиралась обольщать его, к тому же он мнение о ней, надо думать, уже составил и приговор, очевидно, вынес.
- Синьорина, будьте добры, расскажите мне подробно, как произошло, что вы встретились с моей подопечной.
- Я бы предпочла поговорить с английским консулом, - холодно начала перечислять Клэр свои требования. - Позвонить своей крестной и пригласить адвоката.
Он вздохнул.
- Все по порядку, мисс Мэрриот. Во-первых, почему Паола оказалась в вашей машине?
- Еще раз повторить? - с вызовом произнесла Клэр. - Я ехала к своей крестной в Ченаккио и попала в грозу.
- Кто ваша крестная?
- Синьора Андреати с виллы "Роза", она будет неприятно поражена таким отношением к ее крестной дочери.
- Я слышал о ней, - кивнул он, - но посоветовал бы вам держать себя в рамках приличия. - Гвидо поджал губы.
- О, простите, - быстро произнесла Клэр, - я, пленница по недоразумению, веду себя недостаточно почтительно, маркиз?
- Ситуация для меня необычна, и я бы не хотел повторения подобного. Итак, слушаю вас.
Клэр вздохнула.
- Я сидела в машине, пережидала страшную грозу и сквозь стену дождя увидела Паолу, бредущую по дороге и промокшую до нитки. Она рассказала мне, что убежала от ненавистного жениха, и казалась такой беззащитной, что я решила помочь ей добраться до вокзала. Когда мы подъехали, она спала, поэтому я решила сама взглянуть на этого Фабио и, если получится, избавиться от него. Увидя вас, я решила, что вы - Фабио.
- Думаете, это мне льстит? - холодно отозвался он.
- О, прошу прощения, - насмешливо произнесла Клэр, - у меня чертовски трудный день: обвинили в похищении, арестовали вооруженные полицейские, допрашивали и заперли в этой духовке. И вы ждете от меня почтительности и хорошего воспитания?
- Возможно, это научит вас в будущем не влезать в ситуации, которые вас не касаются, - мрачно ответил Гвидо Бартальди. - Но вы будете рады узнать, что Паола подтвердила ваш рассказ.
- Правда? - Клэр приподняла брови.
- Вы удивлены, синьорина? Странная реакция.
- Да, я удивлена, - сухо признала Клэр. - Паола не показалась мне искренней и правдивой. Я думала, она скажет то, что выставит ее в выгодном свете.
Он нахмурился, и Клэр опустила глаза в ожидании грома. Вместо этого после нескольких секунд напряженного молчания она с изумлением услышала, как он хмыкнул.
- Похоже, вы неплохо разбираетесь в людях, синьорина, - проговорил маркиз, растягивая слова и отвечая на ее удивленный взгляд.
Она пожала плечами.
- Я думаю, действия загнанной в угол Паолы могут быть непредсказуемы и даже опасны, и чтобы понять это, не нужна степень по психологии. В конце концов, она очень молода, вам с ней скучать не придется, - с чувством некоторого удовлетворения добавила Клэр.
- Благодарю вас, - с тихой злостью процедил он, - но я вполне способен сделать ее жизнь благополучной.
- Может, поэтому она пыталась сбежать с каким-то сладкоречивым прохвостом? Кстати, а что с Фабио? Он в соседней камере?
Гвидо Бартальди отрицательно покачал головой.
- Его не арестовали.
- Понятно, - неуверенно ответила Клэр, - эта привилегия была закреплена за мной.
- Вы задержаны, синьррина, потому, что полицейские были уверены в вашем сговоре с Фабио.
Клэр негодующе усмехнулась.
- По-вашему, я легко отделалась?
- Не будем говорить о том, что могло быть. - Он сказал это таким тоном, что у Клэр внутри все похолодело.
- И вас нисколько не беспокоит, что я могу потребовать компенсацию за необоснованный арест? - Она постаралась сказать эту фразу самым нейтральным тоном.
- Когда вы появились на вокзале, я не знал, какую роль вы играете. Я должен был подстраховаться. Единственное, что меня беспокоило в этом деле, так это Паола. Компенсация - ерунда.
- Беспокойство за судьбу Паолы делает вам честь, - сурово произнесла Клэр и подумала, что он гораздо больше привязан к Паоле, чем думает. - А где же Фабио? - нахмурилась Клэр.
Маркиз пожал широкими плечами.
- Он имел наглость позвонить мне и спросить, сколько я готов заплатить, чтобы он не женился на Паоле. Откуда звонил - неизвестно.
- Бедная Паола, - вздохнула Клэр.
- Он был уверен, что я не знаю, где искать ее, и буду счастлив вернуть ее на любых условиях.
- А кстати, откуда вы узнали? - Любопытство взяло верх.
Он снова пожал плечами.
- К несчастью для него, Паола оставила его записку с описанием всех приготовлений в своей спальне.
Несмотря на усталость и злость, Клэр не удержалась от улыбки.
- Не может быть.
- Какой уж из нее конспиратор! - усмехнулся маркиз. - Когда он понял, что я знаю место и время их рандеву, то поспешно повесил трубку. - Маркиз ненадолго замолчал. - Я поехал забрать Паолу и вместо нее нашел вас.
- Да! - с вызовом согласилась Клэр. - И хотя вы и называете это вмешательством в чужую жизнь, я не жалею, что оказала ей помощь.
- Вы поверите, если я скажу, что тоже рад? Даже благодарен?
- Ну, уж, пожалуйста, не перебарщивайте, - с сарказмом попросила Клэр. - А что будет с Фабио? Вы собираетесь искать его? Заявлять на него?
Маркиз покачал головой.
- Он просто вымогатель, который увидел возможность получить легкие деньги. Уверен, это не впервые.
- Но в этот раз он недооценил противника, - с иронией заметила Клэр.
- Совершенно верно.
- Поздравляю, синьор. Надеюсь, в следующий раз вам не придется проводить такую широкомасштабную операцию, чтобы предотвратить побег Паолы.
- Следующего раза не будет, - коротко ответил он. - Я был уверен, что она под достаточной защитой, но теперь вижу, что ошибался, поэтому непременно приму дополнительные меры.
- Надеюсь, не школа в Швейцарии? - уточнила Клэр, прежде чем он успел остановить ее.
Темные глаза окинули ее с ног до головы.
- Похоже, она успела доверить вам все свои тайны.
Клэр стойко выдержала его взгляд.
- Иногда легче довериться незнакомому человеку, зная, что ты никогда его больше не увидишь. - Она замолчала. - Между прочим, надеюсь, теперь я свободна.
- Конечно. Сожалею, что ваш отпуск был прерван таким неприятным образом. Вы собираетесь продолжить свой путь в Ченаккио?
- Не уверена, - осторожно ответила Клэр. У нее не было ни малейшего желания делиться своими планами с итальянским аристократом, пока между ними не окажется сотня километров.
Он взял ее сумку и положил туда все выпавшие вещи, за исключением паспорта, который раскрыл и некоторое время внимательно изучал. Потом поднял на нее глаза и улыбнулся.
- Фотография не отражает действительности, Кьяра.
Кьяра… Никто после мамы, итальянки, не называл ее так.
Клэр с силой кусала губу, неподвижно глядя на стол.
Странные нотки звучали в его голосе. Волнующие, даже чувственные.
- Вы хотите повидаться с Паолой? - продолжил он тем же тихим голосом. - Уверен, она захочет поблагодарить вас.
Стены комнаты странным образом начали сходиться. Она была поражена, неожиданно чрезвычайно остро осознав его близость. Возникла уверенность, что сейчас она в большей опасности, чем час назад. Или жизнь назад.
Пора было убираться отсюда.
Она сумела выдавить натужную улыбку.
- Пожалуй, не стоит. Передайте ей привет, скажите, что я желаю ей счастья.
Он улыбнулся в ответ.
- Думаю, каждый сам кузнец своего счастья, вы не находите?
- Я… я как-то не задумывалась над этим. - Она протянула руку. - Я могу взять свою сумочку?
Он без слов передал ей сумку через стол. У него хорошие руки, с удовольствием отметила она, - правильной формы, с длинными пальцами. Сильные, крепкие руки. Интересно, они могут быть нежными?
Она поспешно одернула себя: такие размышления небезопасны.
Вообще все, что касается Гвидо Бартальди, небезопасно, думала она, делая вид, что проверяет содержимое сумочки.
- Все на месте, - улыбнулся он.
- Как я уже говорила, я ничего не принимаю на веру. - Она нашла свои часы и попыталась застегнуть их на запястье непослушными от спешки пальцами, из-за чего с замком пришлось повозиться.
- Помочь?
- Нет-нет, спасибо, - поспешно ответила она. Мысль о том, что он коснется ее, вгоняла ее в краску. Не поднимая головы, Кдэр продолжала рыться в сумочке.
Вдруг что-то в сумке привлекло ее внимание, и она напряглась.
- Минуточку. - Она вытащила конверт. - Это не мое.
В конверте оказались деньги - лиры крупными купюрами. В пересчете около тысячи фунтов, прикинула она.
Клэр посмотрела на маркиза и встретила его ничего не выражающий взгляд.
- Что это, ловушка?
- Совсем наоборот, - ответил он. - Давайте назовем это материальной компенсацией за доставленные вам неудобства.
- Ну конечно, богачи именно так решают любую проблему - деньгами.
- Я надеялся, что это поможет вам относиться ко мне более дружелюбно.
Клэр покачала головой.
- Простите, синьор, - холодно ответила она, - вы могли купить местную полицию, но не мое расположение.
Банкноты рвались на удивление легко. Пока Гвидо Бартальди неподвижно созерцал ее действия, Клэр рвала деньги, превращая их в самое дорогое в мире конфетти, после чего подбросила кусочки в воздух.
- Считайте, что мы в расчете, маркиз, - произнесла она, обогнула стол и пошла мимо него к двери. Ручка скользила в ее влажной от волнения руке, но, в конце концов, ей удалось открыть дверь.
Ей казалось, что в любой момент он может остановить ее, ударить, подобно молнии над Апеннинами. Порча национальной валюты - оскорбление серьезное, как никакое другое. Но сзади не было слышно ни звука, ни движения. Казалось, гнетущее молчание следует за ней словно тень, однако впереди были открытая дверь и залитая солнцем улица. Клэр продолжала идти, стараясь не перейти на бег.
- Синьорина. - Из кабинета в коридор вышел полицейский.
Она в панике обернулась, но поняла, что он объясняет, где припаркован ее автомобиль. Клэр выдавила из себя слова благодарности и пошла к машине, ощущая на себе любопытные взоры.
Она села в машину и некоторое время невидящими глазами смотрела сквозь ветровое стекло, затем наклонилась, легла головой на руль и разрыдалась, давая выход накопившимся за последние несколько часов страху и ужасу. Выплакавшись, она промокнула глаза бумажными платками, подкрасила губы и завела мотор. Чем скорее она вернется к своей обычной жизни и выкинет из головы сегодняшние злоключения, тем лучше. Только зачем она постоянно смотрит в зеркало заднего вида, а сердце начинает колотиться всякий раз, когда сзади приближается машина?
Опомнись, о ком ты думаешь? - говорила себе Клэр.