Как и большинство женщин, Виолетта была очень придирчивым покупателем, и после двух часов хождения по магазинам Клэр все это так надоело, что она решила взяться за выбор сама: ей приглянулись несколько платьев, которые прекрасно дополнили бы ее гардероб. Но Виолетта решительно забраковала их.
- Я ясно представляю, что тебе надо, - заявила она. - Думаю, наконец, я нашла. - И кивнула на модель: - Примерь-ка это, дорогая.
Длинное платье из черного шелковистого джерси с длинными рукавами и глубоким прямоугольным вырезом смотрелось шикарно, но Клэр испугал слишком глубокий вырез: он почти обнажал ее небольшую грудь. Вообще платье было откровенно сексуальным: оно облегало фигуру, подчеркивая тонкую талию и стройные бедра, а разрез с одной стороны обнажал ногу значительно выше колена.
- Виолетта, - запротестовала она, - я не могу надеть такое. Это не мой стиль, что я надену под него?
Однако ее не услышали. Крестная и продавщица обменялись многозначительными взглядами, и платье унесли упаковывать. Когда счет Виолетты на кредитной карте уменьшился ровно на столько, сколько стоили черные кожаные босоножки на высоком каблуке и вечерняя сумочка, магазины закрылись на обеденный перерыв.
- Более чем хорошо, - хитро улыбаясь, одобрила свои покупки Виолетта. - А теперь, дорогая, не мешало бы нам перекусить.
Когда они шли по улице, она вдруг подтолкнула Клэр локтем и проговорила:
- Видишь? Ювелирный Бартальди. Заглянем?
Клэр с неохотой перешла на другую сторону, где был магазин. Роскошная витрина блистала: золотые колье, подвески, браслеты и кольца, соблазнительное великолепие футляров и прочие желанные безделушки. Клэр захотелось зажмуриться, чтобы не ослепнуть.
- Красиво, правда? - выдохнула Виолетта.
- Потрясающе, - согласилась Клэр, хотя ей гораздо больше понравилась соседняя витрина с полудрагоценными камнями. Ее взгляд жадно блуждал по блестящим топазам, таинственным аквамаринам и искрящимся аметистам, оправленным в золото.
- Да, этруски были непревзойденными мастерами дизайна, - задумчиво проговорила Виолетта. - Знатоки считают, что Гвидо Бартальди сам участвует в разработке моделей, что он унаследовал дух Ренессанса.
- Правда? - без особого интереса произнесла Клэр. Неожиданно она почувствовала себя неловко, словно, стоя перед всей этой красотой, она вторгалась во что-то глубоко личное.
Пора действовать, решила она и нахмурилась.
- Виолетта, я не очень голодна. Ты не против, если мы вернемся домой? У меня от впечатлений и жары кружится голова.
По пути в Ченаккио Клэр в полной мере ощущала низость своего поступка, особенно когда перехватывала устремленные на нее взволнованные взгляды Виолетты, но это не помешало ей один раз сдавленным голосом попросить остановить машину. Оказавшись на вилле "Роза", она извинилась и помчалась в свою комнату, где быстро переоделась в хлопчатобумажную рубашку и легла… наблюдать за игрой солнечного света, пробивающегося сквозь занавески.
Я негодяйка, с раскаянием думала она, но как иначе отвертеться от визита на виллу "Минерва"? Перебирая варианты, она, в конце концов, задремала. Ее разбудил приезд личного доктора Виолетты из Ченаккио. Он измерил пульс, послушал сердце и проверил давление.
- Думаю, это стресс, - осмелилась предположить она и, сгустив краски, поведала ему историю о своих недавних приключениях. - Прошлой ночью меня мучили кошмары. Эти люди с автоматами так и стоят у меня перед глазами. - Она вздрогнула и закрыла руками лицо.
Доктор прописал ей покой и легкое успокоительное. Клэр ликовала.
- Какая жалость, - с сожалением произнесла Виолетта после ухода доктора. - Я позвоню на виллу "Минерва" и откажусь от приглашения. Маркиз поймет.
Клэр приподнялась на локте.
- В этом нет необходимости! - воскликнула она. - Ты иди, а я полежу, как велел доктор.
- Но как я тебя оставлю? - Крестная была шокирована. - Ты больна. Вдруг я тебе понадоблюсь?
- Зачем? Наблюдать, как я сплю, выпив таблетки? - Клэр покачала головой. - Виолетта, отказываться от такого блестящего вечера невозможно, я сама ужасно жалею.
Виолетта попыталась протестовать, однако Клэр нежно, но твердо настояла на своем.
- Ты же сгораешь от желания увидеть этот дом, - напомнила она. - И потом все подробно опишешь мне. А маркизу принесешь лично мои искренние извинения, - добавила она.
- Ну, раз ты настаиваешь, - неохотно пробормотала Виолетта. - Но если станет плохо, немедленно зови Анжелину.
Когда крестная пошла одеваться, Клэр встала с постели и села у открытого окна, любуясь игрой полуденного солнца на листьях цветущего винограда на балконе. Отсюда хорошо просматривалась дорога, и Клэр увидела, как пунктуально, минута в минуту, подъехала машина с виллы "Минерва".
Но что это? Из машины выходит сам Гвидо Бартальди? Он поднял глаза и окинул дом.
О, боги, застонала Клэр, отпрянув за штору, он приехал сам. Надеюсь, он меня не заметил.
Она мгновенно забралась в кровать и натянула одеяло до самого подбородка: если повезет, то Виолетта, заглянув пожелать ей спокойной ночи, подумает, что она спит, и не станет ее беспокоить.
Но Клэр не повезло!
Спустя несколько минут она услышала стук в дверь и тихий голос Виолетты:
- Дорогая, к тебе гость.
Клэр притворилась спящей, стараясь дышать легко и равномерно.
Она услышала тихие шаги.
- Ах, - прошептала Виолетта, - успокаивающее, которое прописал доктор, видимо, подействовало.
- Да, похоже на то. - Клэр показалось или в его голосе действительно прозвучала ирония? - Я обязательно позабочусь о ее здоровье, - продолжал голос. - Вы сообщите мне, если ей не станет лучше. Можно обследоваться в хорошей клинике недалеко от Ассизи. Ну, а нам, синьора, пора ехать, оставим больную в покое.
Клэр расслышала, как Виолетта нехотя согласилась. Прядь волос щекотала Клэр нос, и ей ужасно хотелось смахнуть ее, но что-то - какое-то шестое чувство - посоветовало ей оставаться неподвижной. И не зря - Гвидо Бартальди все еще стоял возле ее кровати, ожидая, что она выдаст себя.
Клэр чувствовала исходящее от него тепло, слышала аромат его одеколона.
- Великая актриса пропала для сцены, красавица моя. - Его саркастическое замечание подтвердило ее подозрения. - Но не буду мучить тебя больше, спи и смотри красивые сны. - И он смахнул рукой мешающий ей локон. Затем его пальцы коснулись ее подбородка и легонько повернули голову, губы легко и чувственно коснулись ее приоткрытых губ.
Ей потребовалось все ее мужество, чтобы лежать неподвижно. Очень хотелось вскочить и залепить пощечину этой самодовольной физиономии, но она еще сильнее сомкнула глаза, слушая, как он выходит из комнаты, закрывая за собой дверь… но уходит ли?
Она успокоилась, услышав звук отъезжающей машины, и только тогда расслабилась. В глазах стояли слезы ярости, но дух еще более укрепился.
- Завтра, - поклялась она дрожащим голосом, - завтра я еду домой. И постараюсь никогда в жизни больше не встречаться с этим самодовольным потомком этрусков.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Виолетта вернулась домой после ужина на вилле "Минерва" довольно поздно.
Клэр, лежа без сна, видела свет фар, скользнувший по потолку. Кто на этот раз за рулем? Неужели маркиз? Но, к радости Клэр, Виолетта была одна и не стала заходить. Теперь можно было и поужинать - болезнь не отразилась на аппетите. Анжелина, радуясь, что любимой гостье стало лучше, заставила столик разными вкусностями.
Клэр вытянулась на диванчике в гостиной, включила музыку, но голова продолжала работать, а мысли крутились вокруг одного - Гвидо Бартальди. Как бы это ее ни возмущало, но она была вынуждена признать, что он завладел всеми ее мыслями.
Зачем ей его якобы случайные появления в ее жизни? Но и запретить ему приходить она не может - ведь тогда она расстроит Виолетту, которая принимает его таким, каким он хочет казаться.
Клэр была убеждена, что мужчина, вступающий в брак, даже если это и брак по расчету, не должен флиртовать с другой девушкой.
После Джеймса она поклялась себе избегать мужчин, которые не в состоянии принять на себя определенные обязательства. А таких, похоже, большинство, с горечью подумала она.
Но с Гвидо Бартальди это уже даже не флирт - ведь он дотрагивался до нее и - о, ужас! - целовал!
Дрожь пробежала по ее телу, когда она вспомнила прикосновение его губ. И самое неприятное во всем этом то, что он, без сомнения, прекрасно понимает, какой эффект произвела на нее его ласка. Это была изысканная форма мучения, задуманная ей в наказание, чтобы она уже никогда больше не выкидывала номеров, способных вывести его из себя.
Это было глупо, мрачно признала она. Я должна была сразу разглядеть в нем опасного противника. Надо было мило поблагодарить его, а потом пожертвовать эти деньги ближайшей церкви. Ее гордость была бы удовлетворена, а он ничего бы не узнал.
Но сейчас поздно о чем-либо сожалеть. Единственное, что остается, - это постараться с минимальными потерями двигаться дальше.
Поход по магазинам в Перудже помешал ей позвонить в агентство, и она решила сделать это утром. Надо подумать и о том, как добраться до Англии - любым классом, в любое время, из любого аэропорта.
На следующее утро, спустившись к завтраку, она приготовилась слушать подробнейший отчет обо всем, что было съедено, сказано и сделано на вилле "Минерва". Однако Виолетта лишь вскользь сказала, что дом действительно очень красивый, еда была великолепной и ей там очень понравилось. Потом замолчала, приняв несвойственный ей мечтательный вид.
Клэр довольно небрежно ковырялась в завтраке и… поймала себя на том, что жаждет подробностей.
- А что ты думаешь о Паоле? - наконец спросила она.
- Паола? - эхом отозвалась Виолетта. - А-а, молодая девушка. Она показалась мне подавленной. Думаю, она расстроилась, что ты не приехала, - добавила она, подумав. - Как, разумеется, и все они. Сегодня ты лучше себя чувствуешь, дорогая?
- О, да. - Клэр слегка покраснела. - Похоже, лекарства, которые прописал мне доктор, сотворили чудо. - Она тихонько засмеялась. - Я чувствую себя бодрой и считаю, что пора вернуться к работе.
- А я считаю, что ты должна еще отдохнуть у меня, - твердо заявила Виолетта.
- Я тоже очень хочу этого, но в агентстве не знают о моем уходе от Дорелли. Мне нужно найти новое место и повидаться с отцом.
- В ближайшие две недели ты его вряд ли увидишь. - Виолетта долила себе еще немного кофе. - Он вместе с ней… - она проговорила это слово с необычной злобой, - в Сан-Франциско. Я звонила ему на прошлой неделе, чтобы узнать твой адрес в Риме, и он все мне сообщил.
- Это досадно, - растерялась Клэр, но быстро овладела собой. - Есть еще одна причина: я должна быть в Англии, если возникнут какие-нибудь проблемы с работой.
Виолетта покачала головой.
- И все-таки ты останешься. Все будет в порядке.
- Что ж, уговорила, - бодро согласилась Клэр, мысленно проклиная Сан-Франциско, его бухты, холмы и даже ни в чем не повинных граждан. - Ты это умеешь!
После завтрака Виолетта объявила, что едет в Ченаккио к парикмахеру.
- Хочешь поехать со мной? Или отдохнешь около бассейна?
- Это то, что мне надо, - согласилась Клэр. Отдых есть отдых.
Когда примерно через час она спустилась к бассейну под розовой террасой, то лежак уже был установлен, а Джакомо, муж Анжелины, работавший на вилле садовником, возился с зонтиком. Несмотря на седые волосы и глубокие морщины на лице, его черные глаза по-молодому искрились, а губы, как всегда при виде Клэр, растянулись в широкой добродушной улыбке.
- Ах, синьорина, с каждым разом я все больше убеждаюсь, как вы похожи на свою дорогую мамочку, пусть земля ей будет пухом. - Он посмотрел на ее руки явно в поисках кольца и с досадой отметил: - Но где же ваш муж? Где детишки?
Клэр засмеялась.
- Жаль разочаровывать тебя, Джакомо, но не всем же так везет, как Анжелине.
Джакомо с упреком покачал головой.
- Пора бы, пора, - пробормотал он и побрел прочь, продолжая разговаривать сам с собой.
Солнце палило немилосердно, переливаясь на воде. Бассейн оказался не очень большим, как раз для Виолетты, которая делала несколько неторопливых заплывов в качестве символической ежедневной зарядки.
Тесноват, но выглядит все равно привлекательно, отметила Клэр, отбрасывая полотенце и оглядев простое черное бикини. Она вытянулась на лежаке.
Интересно, что лучше - сначала поплавать, потом позагорать или сначала полежать на солнышке часок, а потом освежиться?
Если бы это была ее самая большая проблема! Но, увы! Она старалась убедить себя, что видела маркиза Бартальди в последний раз, и не могла. Он постоянно присутствовал в ее мыслях, его образ преследовал ее.
Клэр взяла флакон с защитным лосьоном от солнца и начала наносить его на руки и плечи - к жаре она относилась осторожно.
И точно так же надо относиться к Гвидо Бартальди, подумала она, поморщившись. Найти способ защититься от него. В противном случае она сгорит в пламени его обаяния.
Надев солнцезащитные очки, она просматривала глянцевые журналы, которые Виолетта обожала. Это был мир, где деньги не проблема, а жизнь создана специально для тебя: роскошное жилище, дорогая одежда, аксессуары, отдых, еда… Мир, где власть в руках у людей типа Гвидо Бартальди.
Она вспомнила витрину ювелирного магазина в Перудже, где ей приглянулась подвеска с топазом в золотой оправе. Она представила, как заходит в магазин, указывает на нее и говорит: "Я возьму это", даже не спрашивая о цене. Потом ощущает, как прохладный камень опускается ей на грудь…
Мечты, усмехнулась Клэр. Может ли она, живущая на зарплату, пусть и хорошую, не считаться с ценой покупки? И вряд ли когда-нибудь будет по-другому, с вызовом, но и с горечью подумала девушка.
Она снова почувствовала беспокойство. Роскошь и изыски, изображенные на страницах лежащего перед ней журнала, начали надоедать. Или она просто завидует?
Тряхнув головой, чтобы избавиться от наваждения, Клэр бросила журнал на землю и встала с лежака. Пора искупаться, решила она, снимая часы. Немного активных физических упражнений гораздо лучше, чем несбыточные мечты.
Вода была потрясающая. Клэр с удовольствием несколько раз пересекла кролем бассейн и подтянулась к покрытому кафелем бортику. Она устала и села на край бассейна отжимать мокрые волосы; потом вытерлась полотенцем, отрегулировала зонтик, чтобы лежак оказался полностью в тени, и легла на живот, расстегнув лифчик.
Плохая ночь дает о себе знать, сонно подумала она, положив голову на сложенные руки и расслабившись на мягком матрасе. Не было даже легкого ветерка, над террасой плавал тяжелый аромат роз, и Клэр заснула.
Неожиданно что-то разбудило ее. Некоторое время она продолжала лежать без движения, вслушиваясь в тишину и размышляя, кто или что это могло быть. Повернув голову, она заметила возле себя маленький железный столик, на котором стояли кувшин с охлажденным соком, судя по цвету - персиковым, и стакан. Какая внимательная Анжелина, какое приятное пробуждение, благодарно подумала она и села, отбросив назад растрепанные волосы. Слепо щурясь под лучами яркого полуденного солнца, она потянулась к кувшину и тут же замерла с вытянутой рукой: некое шестое чувство подсказало, что тишина едва уловимым образом изменилась.
Медленно, даже осторожно она обернулась и остолбенела: неподалеку от нее, в мягком кресле, сидел Гвидо Бартальди и, судя по всему, прекрасно себя чувствовал. Короткие темно-синие шорты открывали длинные загорелые ноги в кожаных сандалиях, рубашка поло сливочного цвета демонстрировала загорелые руки и волосатую грудь, темные очки скрывали глаза.
Клэр превратилась в камень, но, увидев, что он разглядывает ее обнаженную грудь, схватила полотенце и закрылась им.
- Как вы здесь оказались? - Голос у нее дрожал, краска смущения залила лицо.
Его брови приподнялись.
- Я позвонил, и меня впустили. - Он указал на кувшин. - Экономка как раз собиралась отнести вам сок, и я предложил ей свои услуги.
- Скажите мне, синьор, зачем вы меня преследуете?
- Мне жаль, что вы именно так воспринимаете мои визиты. - Его голос звучал обманчиво кротко. - Я хотел удостовериться, что вы идете на поправку.
У Клэр вертелось на языке множество колких ответов, но она решила попридержать их и спокойно произнесла:
- Как видите, синьор, мне уже намного лучше, а если вы избавите меня от своего присутствия, будет вообще хорошо.
- Не избавлю, - ответил он. - Это не единственная причина моего прихода. Я хочу предложить вам работу.
- Работу? - эхом отозвалась она, отказываясь верить своим ушам. - Вы хотите, чтобы я работала на вас?
- Не совсем. - Он замолчал. - Паола ведь говорила вам, что у нее есть пожилая компаньонка?
- Да. - Клэр сдвинула брови. - И что из этого?
- Синьора больше у нас не работает. Женщина ее возраста и мировоззрения вряд ли найдет взаимопонимание с девушкой темперамента Паолы. Да и охрану ей, как выяснилось, нельзя доверить.
Клэр почувствовала, что полотенце сползает, поэтому она поспешила вернуть его на прежнее место.
- И вы ищете строгого тюремщика?
- Нет-нет, - Гвидо Бартальди неопределенно повел рукой. - Это бесполезно и унизительно. Паоле нужна компаньонка, которая ей будет нравиться, кому она сможет довериться. - Он смотрел на нее совершенно серьезно, и Клэр ничего не могла прочитать по его глазам. - Она считает вас лучшей кандидатурой, так вы ей понравились.
- Интересно, - энергично покачала головой Клэр. - Но я преподаватель иностранных языков.
- Это очень хорошо. У меня международный бизнес. Я много путешествую. - Он ненадолго замолчал. - Моя жена должна свободно владеть не только родным языком.
Клэр попыталась собрать взбудораженные мысли.
- Вы хотите, чтобы я преподавала Паоле английский? - Она не могла поверить, что участвует в этом разговоре. У него хватило наглости обратиться к ней с такой просьбой!
- И французский тоже, - непринужденно кивнул он. - Думаю, вы знаете этот язык.
- Знаю, но не горю желанием преподавать его вашей невесте, - сквозь зубы проговорила она.
- Чем же вам не понравилась Паола?
- Дело не в Паоле.
- Еще раз повторяю: она сама хотела бы этого. Вы нужны ей, - тихо произнес он.
- Это странно. - Губы у нее раскрылись от удивления.
- И что тут такого странного?
- Вся ситуация. - Клэр посмотрела на полотенце, которое прижимала к себе, затем надела лифчик. Придерживая его одной рукой, другой она попыталась застегнуть металлическую застежку на спине, но ничего не получалось.
- Позвольте, я… - Хотя она и не видела его лица в этот момент, но могла бы поклясться, что он улыбается. Он не спеша поднялся на ноги.
- Я справлюсь, - выдохнула она, чувствуя, что снова краснеет.
Гвидо Бартальди неодобрительно поцокал языком, приближаясь к ней.
- Ты должна разучиться говорить неправду, Кьяра.
Клэр, помимо воли, напряглась, когда он наклонился над ней.
Гвидо проворно застегнул застежку.
- Расслабьтесь, - посоветовал он, - испытание закончилось.
- Благодарю вас, - деревянным голосом ответила Клэр, а он открыто рассмеялся, возвращаясь на свое место.