Игра с шакалами - Барбара Вуд 11 стр.


- Мне очень надо позвонить по телефону.

- Телефон? - спросила она.

- Да, вы знаете.

Я жестами изобразила, что подношу трубку к уху и набираю номер.

- А! Телефон! - вдруг сказала она. - Айва, айва!

- Но у Ахмеда нет телефона. Жаль, что я не могу пойти туда, где…

Она импульсивно взяла мою руку, ее лицо светилось от радости. С ее уст слетали арабские слова, среди которых я услышала "телефон". Затем она встала, подошла к ставням, открыла их и жестом указала в сторону улицы.

- Телефон! - взволнованно произнесла она.

Я угадала правильно - Асмахан ничего не знала о моем истинном положении, и Ахмед не давал ей указаний держать меня взаперти.

- Мы идем! - взволнованно сказала она. - Мы идем, да? - нетерпеливо добавила Асмахан.

Тут я задумалась. Видимо, мистер Рашид доверял мне, считая, что я позабочусь о собственной безопасности, и полагал, что не окажусь столь безрассудной, чтобы на свой страх и риск выходить из квартиры. А, была - не была… Вряд ли кто-то из моих таинственных врагов мог знать, где я нахожусь. А безобидная прогулка к телефонной станции не займет много времени.

Я подошла к Асмахан и посмотрела в окно. Под нами, словно река, лился поток пешеходов. Ахмед Рашид прав. Никто из людей Росситера не знает, где я прячусь. Ничего не случится: я быстро позвоню, и тут же назад. Уверена, никто не обратит внимания на двух прогуливающихся девушек. Скоро, через считанные минуты, я поговорю с доктором Келлерманом.

- Пойдем? - нетерпеливо спросила я Асмахан. Мое собственное волнение, казалось, передалось ей.

- Айва! - Затем она еще что-то добавила на арабском и рассмеялась.

Я на мгновение заскочила в ванную, боясь, как бы она не передумала, схватила сумочку, убедилась, что шакал на месте, и в последнюю секунду решила надеть свитер. Так мои белые руки будут незаметны в потоке смуглых пешеходов-арабов.

Когда мы собирались, я с восхищением посмотрела на шляпу. Асмахан кончиком пальца дотронулась до моего лица, затем указала на свое лицо, давая понять, что у нас разный цвет кожи. Тогда она подняла руку, очертила в воздухе круг и снова коснулась моей щеки. Я была уверена, что поняла ее жест - он означал, что я могу обгореть под лучами полуденного солнца и поэтому должна надеть шляпу.

Выходя, я задержалась у зеркала. Шляпа почти скрывала лицо, большие солнцезащитные очки делали меня неузнаваемой. Затем я перебросила сумочку через плечо, последний раз подумала о том, что делаю, решила идти до конца и открыла дверь.

Мы вышли на залитую солнцем улицу, настроение у меня было отличное. Выход был необходим мне по нескольким причинам. Во-первых, мне хотелось поговорить с доктором Келлерманом и сообщить ему, что со мной все в порядке. Во-вторых, сидеть взаперти стало просто невыносимо. Третья, менее осознанная причина, заключалась в том, что мне хотелось доказать кое-что себе самой и убедиться, что убийцы Джона Тредвелла не подкарауливают меня где-то неподалеку. В общем, я решила испытать судьбу и потеряла бдительность.

Мы с Асмахан слились с сотнями других пешеходов и наслаждались прогулкой под солнцем. К своему удивлению, я обнаружила, что мы находимся совсем недалеко от центра Каира. Улица, по которой мы шли и на которой жил Ахмед, была главной и называлась Ат-Тахрир. Вскоре мы с Асмахан оказались на оживленной, шумной площади Свободы, на противоположной стороне которой находились "Найл Хилтон" и Египетский музей. Слева, за зданиями от нашего взора скрывалась гостиница "Шепард". Оказывается, в тот злополучный день Ахмеду не пришлось вести меня далеко.

Как только мы вышли на залитую солнцем улицу, я настороженно всматривалась в лица прохожих, оглядывалась, прислушивалась к подозрительным звукам. Однако яркое солнце и новые впечатления сделали свое дело, и в конце концов я стала просто наслаждаться прогулкой.

Когда мы вошли в телефонную станцию, нас встретила желанная тишина. Это было маленькое помещение на первом этаже, с большими окнами. Везде стояли телефонные кабинки без дверей, некоторые были уже заняты, звонившие теснились в этих маленьких будках, говорили вполголоса, не обращая внимания на окружающих. Слева от нас у коммутатора сидели три женщины.

Асмахан поговорила с одной из них и спустя минуту получила полоску бумаги, которую мне предстояло заполнить.

- Вы говорите по-английски? - с надеждой в голосе спросила я.

Женщина утвердительно кивнула.

- Вы напишите имя человека, с которым будете говорить, а также номер его телефона. Заплатите сейчас за вызов, а потом, окончив разговор, оплатите его. Вы поняли?

- Да-да. Спасибо.

Я взяла огрызок карандаша, который она мне предложила. Моя рука застыла над полоской бумаги. Какой номер телефона записать?

Меня осенило:

- Вы случайно не знаете, который сейчас час в Лос-Анджелесе?

Она бросила взгляд на часы, висевшие на стене, и, немного подумав, сказала:

- Десять часов вечера.

Десять часов. Вот это да! Я решила записать номер коммутатора больницы. Так мне удастся найти доктора Келлермана, где бы он ни находился.

Когда женщина сообщила, что до разговора необходимо внести плату, я вспомнила об египетских фунтах, выданных в обменном пункте в день приезда. Я вытащила несколько банкнот и нерешительно передала их женщине.

- Чтобы связаться с Америкой, потребуется некоторое время, - сказала она, разглядывая номер телефона. - Посидите, я позову вас. Тогда вы подойдете к телефону. Понятно?

Мы присели на деревянную скамью и, скрестив руки на груди, стали ждать. Ожидание было тягостным, казалось, прошла целая вечность. За это время я не вспомнила ни Ахмеда Рашида, ни Адель, ни шакала, ни смерь Джона Тредвелла, ни грозившую мне опасность. Когда телефонистка позвала меня, я быстро вскочила со скамейки.

Она подтолкнула ко мне бумажку, на которой было что-то написано аккуратным почерком.

- Это лицо не удалось найти. Они просили вас позвонить через некоторое время.

Я прочитала аккуратно выведенные слова: служба секретарей-телефонисток доктора Келлермана сообщала, что в тот вечер его не удалось найти, а на адресованные ему звонки отвечает доктор Томас.

- Проклятие! - пробормотала я.

Раз он поручил это другому врачу, то его сегодня вряд ли удастся найти. Осталась единственная возможность - позвонить ему домой. Поэтому я заполнила еще одну бумажку, попросила Асмахан внести дополнительную плату и снова села на скамью. Мы ждали минут пятнадцать.

- Этот номер не отвечает, - сообщила телефонистка. Мне хотелось задать нелепый вопрос: "Вы уверены?", но я поняла его бессмысленность. Доктора Келлермана либо не удалось найти, либо он не хотел, чтобы его беспокоили. Вот почему он поручил доктору Томасу отвечать на адресованные ему звонки. Вот почему молчал телефон у него дома. Я была в отчаянии и посмотрела на Асмахан с таким видом, будто вот-вот расплачусь.

Увидев выражение моего лица, та погладила меня по руке и сказала:

- Ана асифа .

- Да, мне тоже жаль. - Мой план рухнул. - Я позвоню еще раз. - Я спросила телефонистку: - До которого часа вы работаете?

- Через час у нас перерыв на три часа, в пять мы снова открываемся. Работа заканчивается в десять.

- Хорошо. Мы придем еще раз.

Я лихорадочно соображала. Если мы с Асмахан вернемся через час, в Лос-Анджелесе будет около полуночи. Может быть, доктор Келлерман к тому времени уже вернется домой. Я попросила телефонистку рассказать Асмахан о моем намерении. Та заговорила на арабском, Асмахан энергично закивала, давая понять, что согласна, и о чем-то спросила меня.

Телефонистка перевела:

- Она хочет узнать, что вы собираетесь делать все это время?

Я пожала плечами.

Асмахан быстро заговорила с телефонисткой, жестикулируя и показывая рукой куда-то через плечо. Женщина перевела ее слова:

- Ваша подруга хочет отвести вас на Муски . Она говорит, там можно погулять.

- Это далеко?

Та повела плечами.

- Близко. Но это очень длинная улица.

- А что такое это Муски?

- Там можно кое-что купить. Вы увидите.

Женщина отвернулась, прежде чем мы успели спросить ее о чем-нибудь еще.

Асмахан тянула меня за руку, я последовала за ней.

- Не знаю… - с сомнением произнесла я.

- Миис Хариис. Итнейн баад иддухр - Она постучала по циферблату своих часов и подняла два пальца. - Итнейн баад иддухр. Телефон.

- Вы уверены, что мы успеем вернуться к двум?

- Айва! Айва! - Она закивала головой и взяла меня под руку. - Теперь идем на Муски. Вы увидите красивые вещи. Идем.

Отправиться бог знает куда хотелось не только Асмахан, но и мне - к этому располагало яркое солнце, многолюдные улицы и ощущение полной безопасности. Когда я ловила свое отражение в витринах магазинов, я не узнавала себя: так изменилась моя внешность. Как приятно гулять на свежем воздухе и забыть хотя бы на мгновение о проблемах.

Через полчаса как раз посреди Муски я потеряла Асмахан. На мгновение нас придавили к лавке, мы рассматривали прекрасные льняные полотна, а в следующее мгновение ее рука случайно выскользнула из моей. Я не придала этому значения, думая, что Асмахан хочет посмотреть еще на что-то, и поняла, что случилось, только когда подняла голову, чтобы о чем-то спросить ее.

Я обнаружила, что она исчезла из виду.

Сначала я не волновалась, настоящий страх, почти ужас охватил меня позже. Когда я, оглянувшись, не нашла Асмахан, сердце ушло в пятки. Я старалась сохранять спокойствие, оставаясь на месте, будто ничего не случилось, и поглядывала то в одну, то в другую сторону, ожидая, что Асмахан вдруг появится в толпе. Но она не появилась. Мимо меня шли сотни людей, от оглушительных криков разболелась голова.

И тут я вспомнила Золотой дом. От этого воспоминания мне стало еще хуже.

Я наконец решила пройти несколько шагов в том направлении, в котором, как мне показалось, исчезла Асмахан. Но ее нигде не было. Меня толкали сновавшие кругом люди. Вдруг из громкоговорителя зазвучал голос муэдзина, испугавший меня.

В нос ударил запах лука, кокоса и чего-то прогорклого. Ноги ступали по неровному булыжнику. Грязные, оборванные малыши тянули меня за блузку и кричали:

- Бакшиш! Бакшиш!

Асмахан нигде не было. И чем больше я искала, тем дальше уходила от того места, где мы потеряли друг друга. Солнце уже не казалось мне не столь чудесным, и я поняла, что вряд ли найду дорогу обратно. К тому же я не запомнила названия улицы, на которой жил Ахмед.

Во время бесконечных блужданий по Муски я больше всего боялась, что все дальше и дальше ухожу от центра Каира. В одном я не сомневалась - гораздо разумнее оставаться в толпе на этой базарной площади, чем рискнуть пойти по какой-нибудь из многих начинавшихся здесь узких улиц. Среди тысяч сновавших вокруг меня местных жителей я, по крайней мере, чувствовала себя в относительной безопасности.

Больше всего я боялась приближения вечера и наступления темноты. Вот тогда беды не миновать.

Тут я заметила американских туристов. Их было человек двенадцать, они собрались у лавки серебряных изделий. То, что это американцы, было заметно по их одежде, громким голосам и манерам. Я начала пробиваться к ним сквозь встречный поток людей.

Одни спорили о цене на какие-то украшения ручной работы, другие разглядывали товар и выражали свое восхищение стоявшим за столом мастерам. Три араба, должно быть, дед, отец и сын, склонились над работой, а женщина, обсуждала цены с туристами.

- Десять египетских фунтов! - выпалил голосистый американец, держа в своих ручищах изящную серебряную чашечку. - И за это вы просите десять фунтов?

Женщина-арабка пожала плечами и всплеснула руками.

- О господи! Сколько же это в настоящих деньгах? Эдна! - Американец обернулся и заорал мне прямо в лицо: - Эдна! - Затем смущенно улыбнулся и сказал: - Извините меня, пожалуйста. Мою жену не видели?

- Нет.

- Видно, пошла куда-то тратить деньги. Скажите, вы знаете, сколько будет десять египетских фунтов в наших деньгах?

- Нет, не знаю. Извините, не могли бы вы подсказать мне…

- Эдна, где ты?

Это был большой и сильный мужчина, он тяжело дышал и говорил с легким южным акцентом. Ища жену, он вращал головой то в одну, то в другую сторону.

- Извините, вы не знаете, как пройти в "Найл Хилтон"? Он посмотрел на меня сверху вниз.

- "Хилтон"? Конечно, это вон туда, - мужчина дернул головой налево. - Мы как раз там остановились. Черт побери, где же моя жена?

Другие туристы, решив сделать покупки, пытаясь перекричать друг друга, стремились обратить на себя внимание женщины-арабки.

- Пожалуйста, вы не могли бы объяснить мне поточнее? Где же находится этот "Хилтон"? - громко спросила я.

- А? Ах да. Вам туда. - На этот раз он ткнул большим пальцем налево. - Я вряд ли смогу подсказать вам, как туда добраться. Поезжайте на каком-нибудь чертовом автобусе. В этой стране на улицах творится черт знает что. А что, вы потерялись? Где ваша группа?

- Я одна.

- Тогда берите такси. - Он огляделся поверх голов столпившихся людей. - Если поймаете.

- Я уже пыталась, - прокричала я. - И совсем заблудилась. Разве к "Хилтону" нет прямой дороги?

- Женщина, вы меня утомили. Почему бы вам не позвонить в "Хилтон"? Они могут кого-нибудь прислать за вами.

Он отвернулся и, вытянув шею, стал разглядывать серебряные украшения.

- Видите ли, я, к сожалению, не живу в "Хилтоне" Я думаю, что они не…

Мужчина снова взглянул на меня с некоторым раздражением.

- Где же вы тогда остановились?

- У… друзей.

- Так позвоните им. Или назовите таксисту их адрес. Где же, черт подери, Эдна? - Он встал на цыпочки и еще раз оглядел скопление народа. - Вот она! - Среди шума толпы раздался его голос: - Эй, Эдна! Я здесь! - Мужчина снова взглянул на меня и пошел прочь, сказав: - Извините меня.

Я замешкалась, видя, что его широкая спина исчезает в толпе, затем невольно крикнула:

- Подождите минутку, пожалуйста!

Мужчина остановился и обернулся.

- Как вы думаете, мне можно вернуться в "Хилтон" вместе с вами и вашей женой? Вы не против?

- Почему бы и нет. Я не против, - равнодушно ответил он.

Мне сразу стало легче. Я знала, что как-нибудь найду обратную дорогу к дому Ахмеда, если доберусь до "Хилтона".

- Когда отъезжает ваш автобус?

- Черт возьми, я не жду автобуса. У меня от этого места разболелась голова. Как только мне удастся вытащить Эдну из магазина, мы возьмем такси и с удовольствием подбросим вас к дому ваших друзей. Как вы сказали, где они живут?

- Я… не помню. То есть не помню название улицы. Стоит мне увидеть ее, как я сразу вспомню.

В это мгновение кто-то врезался в меня, и отбросил к этому напоминавшему медведя туристу. Тот схватил меня за руку.

- Осторожно, мадам! В этой толпе вам придется туго. Мы, американцы, должны держаться вместе. Давайте найдем мою жену, и уходим отсюда. - Он снова двинулся вместе с людским потоком и потащил меня за собой, бормоча: - Десять фунтов за такое барахло!

Именно в этот момент, когда соотечественник, железной хваткой вцепившись в мою руку, тащил меня за собой, я почувствовала леденящий страх. Не знаю, что вызвало этот страх и почему вдруг именно сейчас у меня возникли новые опасения, но, пока мы пробивались сквозь кучку американских туристов, я невольно вздрогнула и быстро посмотрела через плечо.

Прямо за мной шел тог самый жирный толстяк в больших очках.

Если бы мой спаситель крепко не вцепился в мою руку, я бы упала, потому что у меня подкосились ноги. Я начала спотыкаться, прижалась к своему мощному спутнику, в считанные секунды собралась с духом и взяла себя в руки. Как нашел меня этот толстяк? А может, он не узнал меня? Нет, вряд ли это было простым совпадением. Он следит за мной, именно за мной. Сомнений нет.

Ощутив внезапный прилив сил, я подалась вперед и поймала своего спутника за рукав рубашки.

- Где же ваша жена? - с отчаянием в голосе спросила я.

- Вон там, видите? Транжирит мои денежки.

Я растерянно смотрела вдаль.

- Пожалуйста, давайте пойдем быстрее.

Он сжал мою руку так крепко, что мне стало больно.

- Не волнуйтесь, - спокойно сказал он.

Дальше события развивались стремительно. Справа вдруг перевернулась телега, и на нас обрушился град апельсинов. Я вскрикнула и почувствовала, что на меня свалилось чье-то тело.

Дюжий турист выпустил мою руку, снова хотел ухватиться за нее, но не смог - его оттолкнули в сторону. Помня, что за мной идет толстяк, я в ужасе протянула руки к мужу Эдны, но людской поток разметал нас в разные стороны. Суматоха усилилась, рухнула лавка с товаром из керамики, орали все: женщины, мужчины и ослы. Моя шляпа отлетела в сторону, волосы рассыпались по плечам. Я невольно покрепче прижала фигурку шакала, которая впилась мне в бок. Мне наступали на ноги и чуть не вырвали сумочку из рук. Я лихорадочно искала выход, но не находила его. Пока я пыталась вырваться из суматошной толпы, пару раз мне показалось, что я вот-вот рухну на землю. Вдруг кто-то двумя руками схватил меня сзади за пояс и потащил в обратном направлении.

- Нет! - задыхаясь, произнесла я. Я пыталась сопротивляться, но силы оставили меня. - Пожалуйста, не надо.

Нападавший оказался сильнее и, крепко сжав мои руки, вытаскивал из толпы. Я кричала, но никто не слышал.

- Не надо! - что было сил закричала я, пытаясь вырваться.

Нападавший вдруг остановился и повернул меня лицом к себе. Я не могла поверить своим глазам - передо мной стоял Ахмед Рашид.

- Молчите. Нам надо уходить. Быстрее.

Он взял меня за руку, и мы рванули вдоль узкого переулка подальше от неразберихи, царившей на рынке. Мы неслись по мостовой, уклоняясь от спящих ослов, тревожа дремавших нищих. Я начала спотыкаться и отставать, но Ахмед тащил меня за собой, пока мы не увидели черно-белое такси.

Мистер Рашид распахнул дверцу, затолкнул меня в такси, сел сам. Он что-то сказал водителю на арабском, машина резко тронулась с места.

- Боже мой! - воскликнула я, закрывая лицо руками. - Боже мой! Боже мой!

Он обнял меня за плечи, но не проронил ни слова.

Слезы ручьями текли по моим щекам, я плакала от облегчения, пережитого страха и полного изнеможения. Бросив солнцезащитные очки на пол, я зарыдала еще сильнее. Прошло несколько минут, прежде чем я немного успокоилась, кулаками потерла глаза, затем взглянула на мистера Рашида. И пожалела об этом.

Назад Дальше