Цена счастья - Дороти Иден 8 стр.


- Удачное сравнение! Но надеюсь, вы не допустите, чтобы, запугав, они заставили бы вас покинуть Кортландс, - предостерегла Луизу Эмма и подумала: не жестокость ли детей заставила Сильвию сбежать, хотя Барнаби целовал ее?

- Ах нет, миссис Корт, - заверила ее Луиза. - Я чувствую, что мне здесь понравится. Я это знаю. Такой милый старый дом. - Она обвела взглядом свою большую, обставленную в викторианском стиле комнату, украшенную обоями с выцветшими розами, кроватью, покрытой белым одеялом с кисточками. - Моя лондонская комнатенка чуть больше этою гардероба. Вообразите, каково жить в этом гардеробе! - Луиза оправилась от шока, стала разговорчивой и даже шутливой; она усмехнулась и продолжила: - Я не хочу сказать, что моя лондонская квартира меня не устраивает. Очень даже устраивает. Она настолько дешевая, что я могу платить за нее, когда приходится уехать куда-нибудь по работе, а домоправительница настолько любезна, что соглашается присмотреть за Скромницей. Собака - единственная причина, из-за которой я не люблю оставлять город, но, в конце концов, я пробуду здесь всего лишь месяц, а человек когда-нибудь же имеет право выехать на природу и подышать свежим воздухом!

Луиза глубоко вздохнула, и вдруг из коридора донесся застенчивый голос Дадли:

- Что-нибудь случилось? Мне показалось, что я слышал крик.

Луиза в растерянности бросилась к стулу, на котором висело ее домашнее платье. Эмма подумала о том, что гувернантка - такая же викторианка, как и ее комната. Молодая женщина подошла к двери, чтобы успокоить встревоженного Дадли.

- Ничего страшного. Просто дети сыграли злую шутку с мисс Пиннер. Утром потребуем у близнецов ответа.

- Как это прискорбно! Я предупреждал Барнаби. Он балует детей. А таким сорванцам нельзя давать ни малейшего послабления. Они требуют строгости. Школа не пошла им на пользу.

- В чем они поистине нуждаются, - возразила Эмма, - так это в родной матери. И раз ты уже здесь, Дадли, унеси, пожалуйста, тело.

- Те… - Блекло-голубые глаза Дадли стали круглыми.

- Бездыханный труп. - Эмма брезгливо взяла мышку за хвостик и направилась к громоздкому неуклюжему джентльмену; Луиза нервически посмеивалась, спрятавшись за кроватью.

- Ну и ну! - возмутился Дадли. - Как это мерзко. Маленькие дьяволицы. - Он заковылял по коридору, держа дохлую мышь на вытянутой руке и кому-то угрожая.

Эмма вернулась в комнату.

- Успокойтесь - все страхи уже позади. Надеюсь, вам удастся хорошо выспаться.

- Вряд ли, мисс. - Щеки Луизы немного порозовели, но девушка была еще очень возбуждена. - Вы не находите, что мистер Корт - я имею в виду мистера Дадли Корта - очень мил? Я не хочу сказать, что другие братья равнодушные люди, но мистер Дадли как-то особенно добр, он производит впечатление чистого сердцем душевного человека. Ах, я говорю глупости, не так ли? Но все равно - мистер Дадли просто прелесть.

- Луиза - подлинный осколок викторианского прошлого. - Вернувшись к себе, Эмма поделилась впечатлениями с Барнаби. - Завтра она начнет подрубать салфетки или вышивать тамбуром "Считай часы". Этот девиз, столь почитаемый в семье Кортов, очень подходит мисс Пиннер: она-то прилежно считает и пытается обратить неумолимо бегущее время в свою пользу. Правда, до сих пор ее достижения воплотились в жалкой собачонке по кличке Скромница.

- Если ты закончила краткий пересказ биографии мисс Пиннер, - Барнаби был настроен шутливо, - то не объяснишь ли мне, почему наш осколок прошлого так истошно вопил.

- Представляешь, у нее в постели оказалась дохлая мышь. Вспомни, как Мегги грозила, что намерена извести гувернантку. Первым номером ее программы устрашения была дохлая мышь. Знаю - твоим детям пришлось нелегко, но они должны понять, что их выходки недопустимо жестоки.

- Не горячись, - остановил жену Барнаби. - Давай спокойно обсудим случившееся. Допустим, сегодняшнее безобразие учинила Мегги, но где она взяла мышь?

- Боюсь, что это не так уж и сложно: в доме полно мышей.

- Живых, моя дорогая. И даже Мегги, при всей ее ловкости, не смогла бы поймать такое увертливое создание, как мышка.

- А кошки у вас есть?

- Только на конюшне.

- В таком случае дети, возможно, сбегали на конюшню и отняли бесценный трофей у одной из кошек. Независимые маленькие леди заранее знали о приезде мисс Пиннер, который их, мягко говоря, не радовал.

- Возможно, ты и права, - согласился Барнаби. - Такой сценарий вполне реален. Хотя не бесспорен.

Эмма была настроена воинственно.

- Так как же, по-твоему, мышь попала в постель к бедняге Луизе?

- Колдовство, дорогая, - улыбнулся Барнаби. - По правде говоря, я подумываю о том, чтобы использовать похожую комическую мизансцену в своей новой книге. Ты знаешь, что Ангелина считается признанным авторитетом в области колдовских чар? Ее муж Вилли порою страдает из-за "сатанинской" репутации своей жены, ее таинственных связей с нечистой силой.

- Ангелина? - Эмма представила себе полную, неряшливо одетую, громогласную служа некоторую, кажется, не интересовало ничто, крое сплетен. - Вот если бы ты назвал колдуньей миссис Фейтфул, я бы не удивилась.

- Миссис Фейтфул далека от всяческих бесовских наваждений. Правда, сейчас у нее путаются мысли, но она всегда была строгой, чопорной и суровой. Посещение церкви каждое воскресенье, неукоснительное соблюдение всех библейских заповедей. Непорочный Дадли именно потому такой истовый пуританин, что всегда был любимчиком добродетельной экономки. Мы с Рупертом, к счастью, избежали ее благочестивого воздействия.

- Вот это похоже на правду, - развеселилась Эмма. - Трудно себе представить, что безликая миссис Фейтфул вдохнула завораживающий блеск в твои голубые глаза, мой милый.

- Тебя смущает блеск моих глаз?

- Дорогой, мы отклоняемся от главного. Тема нашей беседы - дохлая мышь в постели мисс Пиннер.

- Забудь о всякой чепухе! - В порыве нежности Барнаби положил голову ей на плечо.

А ночью он подарил Эмме камею. Барнаби сказал, что эта семейная реликвия принадлежала его матери. А теперь она по праву собственность его любимой жены.

Эмма смотрела на тяжелую брошь, которую он вложил ей в руку. Это была старинная, необычайно тонкой работы камея. На мгновение Эммой овладело мистическое чувство: ей показалось, что она ладонью ощущает биение сердца матери Барнаби.

- У мамы было не так уж много драгоценностей. Эту брошь с камеей она любила больше всего, - Барнаби погрустнел.

Эмма подняла на него глаза:

- Почему ты не подарил ее Жозефине?

- Ей она не подошла бы, - коротко ответил муж.

Больше ничего не было сказано, но Эмма ощутила себя на редкость счастливой. На протяжении своего супружества она часто вспоминала эти мгновения ничем не омраченной радости…

* * *

Утром Мегги и Дина истово отрицали свою причастность к злой проделке с мисс Пиннер. Они таращили круглые детские глаза и в один голос твердили:

- Но мы этого не делали. Честное слово, мы не виноваты. Мы сразу легли спать, как нам велели. Да и как бы мы смогли поймать мышь? У нас нет когтей.

Сострила, разумеется, Мегги, чем страшно развеселила сестру, которая тут же попыталась изобразить кошку, выпускающую когти.

- Ах, пожалуйста, миссис Корт, - взмолилась Луиза. - Я уверена, эту подлость совершили не они.

Эмма холодно посмотрела на самоотверженную мисс Пиннер:

- Если не они, то кто же, по-вашему, мог так изобретательно поступить?

Вопрос смутил мисс Пиннер, которая нервно сжала свои костлявые руки и робко заметила, что еще не успела познакомиться со всеми обитателями Кортландса.

- Может быть, это кошка, - предположила Луиза.

- Мяу! Мяу! - затянули в унисон Мегги и Дина, прыгая по комнате. Мисс Пиннер едва сдерживала слезы.

- Пожалуйста, забудьте об этом неприятном случае, миссис Корт. Уверена, что подобные "шутки" больше не повторятся. Я буду внимательно следить, чтобы дверь в мою комнату была надежно закрыта, и, если во всем виновата кошка, теперь она не сможет ко мне проникнуть.

- Муж говорил мне, что кошки обитают только на конюшне. Ну да ладно. Отведите детей вниз, им пора завтракать. А я поговорю со слугами.

- Это Ангелина, - уверенно заявила Мегги. - Я видела, как она вчера вечером выходила из комнаты мисс Пиннер. Вы знаете, она носит всякую дрянь в своих бездонных карманах. У нее там лягушачьи лапки и пауки.

Мисс Пиннер жалобно застонала. Мегги с презрением окинула Луизу своими злобными черными глазками.

- А еще Ангелина умеет колдовать и предсказывать судьбу. Это она напустила злые чары на Сильвию.

- И что, они подействовали? - ужаснулась несчастная мисс Пиннер.

- Она зажгла смертельную свечку. Поэтому Сильвии пришлось сбежать, иначе бы она погибла.

- Мегги, все это твои глупые фантазии, - строго оборвала ее Эмма. - Если ты и дальше будешь нести этот бред, мне придется пожаловаться твоему папе.

Мегги аж подскочила от злости, переполнявшей ее существо.

- Думаешь, я испугалась?! Сегодня к нам приедет мама. Или мы получим от нее письмо, - бравировала маленькая интриганка.

- Не ты ли уверяла нас, что она мертва? - напомнила девочке Эмма.

- Мама жива! - с неожиданной страстью воскликнула Мегги. - Она приедет к нам сегодня.

Но тут взгляд Мегги затуманился. Эмма уловила в ее повлажневших глазах глубокое горе, но девочка пересилила себя, убежденно заметив:

- Мама могла не забрать нас из школы только в одном случае: если бы она умерла. А не потому, что забыла о нас.

- Ах, боже, - расстроилась мисс Пиннер. - Бедная маленькая…

Эмма жестом попросила ее замолчать. Она взяла Мегги за руку.

- Отправляйся вниз. Пора завтракать. Кто знает, что может оказаться в сегодняшней почте? Но предупреждаю: если не будете вести себя как добрые воспитанные дети с мисс Пиннер и со всеми остальными взрослыми, поблажек не ждите.

Эмма понимала: нужно превозмочь себя; она должна пойти на кухню и продолжить расследование; необходимо узнать, как попала мышь в постель Луизы. Она нашла там Ангелину и ее мужа Вилли; супруги сидели за большим столом и завтракали, озабоченная мисс Фейтфул сновала по кухне, убирая посуду.

Когда Эмма вошла, все обернулись к ней. Ангелина заулыбалась, ее полное лицо покрылось сетью тонких морщинок. Вилли, лохматый и молчаливый, пробормотал что-то невнятное и склонил голову над овсянкой. Миссис Фейтфул замерла, чутко прислушиваясь. Ее смутило появление жены Барнаби.

- Ваш завтрак в столовой, мадам, - сказала она своим пронзительным скрипучим голосом. - Вам что-нибудь нужно?

- Мне нужно кое-что узнать. Кто из вас увлекается ловлей мышей?

Вилли подозрительно поднял голову. У него была грубая, обветренная и глуповатая физиономия.

- Я ставлю мышеловки, - ответил Вилли. - Это входит в мои обязанности. Иначе весь дом бы кишел мышами. Каждую ночь попадается по крайней мере парочка этих тварей. Разве не так, миссис Фейтфул?

- Тебе же известно, что я не имею ничего против мышеловок, если ты сам аккуратно следишь за ними. Я ненавижу и боюсь мышей. - Экономку передернуло от омерзения.

Ангелина громко захохотала, содрогаясь своим грузным телом.

- На самом-то деле вы ничего не боитесь, миссис Фейтфул. Только прикидываетесь.

- Дохлых мышей я боюсь, - возразила миссис Фейтфул. - Прошу прощения, мадам, почему вы задаете такие странные вопросы? - Экономка на сей раз обратилась к миссис Корт. Эмма заметила, что Ангелина держит одну в просторном кармане передника. Мегги утверждала, что служанка носит в карманах червей, пауков и прочую дрянь. Но вряд ли это правда, скорее безудержная фантазия Мегги. У Ангелины такой приветливый, жизнерадостный и доброжелательный вид!

Итак, тайна водворения дохлой мыши в кровать Луизы открылась. Если на кухне и в кладовой были расставлены мышеловки, для Мегги и Дины не составило бы большого труда извлечь из одной из них дохлую мышь и осуществить свой жестокий трюк. К сожалению, близнецы все-таки лгали.

- Я не хотела никого обидеть, миссис Фейтфул, - мягко ответила Эмма. - Ночью зло подшутили над мисс Пиннер, нашей новой гувернанткой. Я просто пытаюсь выяснить, кто это мог сделать.

Но дальше произошло нечто совсем непонятное. Вилли пристально посмотрел на Ангелину.

- Ты опять взялась за свои штучки? - Он был взбешен. - На прошлое Рождество…

Смеющееся лицо Ангелины стало темнее тучи. Она сердито взглянула на мужа:

- Что за чушь ты несешь? На Рождество я предсказывала Сильвии судьбу, только и всего. И она бы жестоко поплатилась, если бы не послушалась меня.

- Ангелина! - Эмма вздрогнула, услышав голос Барнаби, прозвучавший суровее, чем обычно. Его брови нахмурились, в глазах появился стальной блеск. - Чтобы я больше не слышал о твоем даре ясновидения! Мало того, что это сущий вздор, эти бредни вредны и опасны. Вилли, проследи, чтобы твоя жена прекратила обманывать и пугать людей!

Вилли смущенно кивнул головой:

- Я исполню ваш приказ, сэр.

Ангелина покраснела и, бросая на Барнаби злобные взгляды, встала из-за стола, подошла к раковине и начала греметь посудой. Миссис Фейтфул удовлетворенно кивнула головой, в душе она гордилась своей мудростью. Барнаби взял Эмму за руку.

- Пойдем в столовую, ты еще не завтракала.

Прежде она должна объяснить мужу, зачем пожаловала на кухню, решила проницательная Эмма.

- Я только хотела прояснить бессмысленную историю ночного переполоха, Барнаби. Если Ангелина и предсказывала судьбу, я уверена, она никому не собиралась причинить вреда.

- Подобная ворожба может оказать болезненное воздействие на такую трусливую и впечатлительную особу, как Луиза Пиннер.

Эмма почувствовала, что ее муж испытывает неприязнь к гувернантке и вряд ли им движет гуманное желание защитить Луизу. Барнаби нисколько не походил на Дадли, чье сочувствие к слабому, забитому существу возвышало его в собственных глазах: он почувствовал себя мужественным и сильным. Эмме показалось, что она догадалась о причине исчезновения Сильвии, Ангелина наворожила девушке нечто такое, что выбило ее из колеи и заставило бежать из Кортландса. Исчезновение хорошенькой гувернантки, которая нравилась детям, огорчило Барнаби.

Но что было, то было… Эмма крепко сжала руку Барнаби, заметив:

- Да, я согласна. Предсказание судьбы опасно и рискованно. Дорогой, какие у нас планы на сегодня?

Все еще погруженный в свои невеселые мысли, он рассеянно ответил:

- Мне надо поработать. Я уже на неделю задержал сдачу новой части романа. Придется позвонить Марку и как-то умиротворить его.

- Ты не имел права тратить свое драгоценное время на женитьбу! - Ответ Эммы был ироничен, и в нем сквозила обида.

Барнаби засмеялся:

- Дорогая, я обожаю, когда ты совсем по-детски злишься. Но сегодня утром тебе придется потерпеть. Все вы, очаровательницы, одинаковы: вам бы только отвлечь мужчину от серьезного дела.

Дождь прекратился, и, хотя небо было затянуто тучами, в такую погоду дети отправились погулять. Эмма смотрела, как они выходят из дома, в плащах, шлепая резиновыми сапогами, болтавшимися на длинных, тонких ножках. За ними едва поспевала хрупкая, исполненная чувства ответственности мисс Пиннер; она семенила, перекинув через плечо парусиновый мешок. Он предназначался для еще оставшихся цветов, опавших листьев - гувернантка увлекалась составлением гербариев.

Впервые за последние два дня Эмма ощутила душевный покой. Ей захотелось поделиться своими впечатлениями и мыслями с родной тетей Деб, и она принялась за письмо. Эмма подробно излагала все события последних дней; оставшись одна в спальне, созерцая сквозь высокое окно серенький деревенский пейзаж, она вспомнила афоризм мудрой пожилой леди: "Люби его, но не доверяй ему".

"Я все еще доверяю ему, - исповедовалась Эмма, - несмотря на то, что у Барнаби оказалось две дочери, свободолюбивых, как дикие лани, а также разведенная с ним демоническая красавица жена, образ ее - я со стыдом вынуждена это признать - преследует меня и днем и ночью; еще досаждает мне изваянный в мраморе прадедушка, который словно наблюдает за каждым моим шагом. Не говоря уже о призраке хорошенькой Сильвии, гувернантки, исчезнувшей в прошлом году в ночь под Рождество…"

Через два часа, когда Эмма спустилась вниз, Барнаби разговаривал по телефону, а дети возвращались с прогулки; за ними чинно следовали Луиза и Дадли, поглощенные беседой, которую они вели, не обращая внимания на вновь заморосивший дождь.

- Хорошо, дорогая, напиши мне сразу, - говорил Барнаби, когда и комнату вбежали девочки с порозовевшими щеками.

- Теперь уж это точно мама! Дай нам поговорить с ней, пожалуйста!

Барнаби повесил трубку и с нескрываемой болью спросил детей:

- Почему каждый раз, когда звонит телефон, думаете, что это ваша мать? У меня полно знакомых, которых…

- Которых ты называешь "дорогая", - вмешалась Эмма; она расстроилась, увидев разочарованные мордашки девочек.

Барнаби ответил, отчетливо выговаривая каждое слово:

- Это была секретарша Марка, которую, если ты хочешь знать, я всегда называю "дорогая". Такая уж у меня старомодная манера обращаться к подчиненным, особенно хорошеньким женщинам.

Руперт, оторвавшись от газеты, похвалил брата за твердость характера:

- Так держать, старина!

Мисс Пиннер вошла в комнату, самодовольно посмеиваясь. Ее спутник - Дадли - выглядел смущенным. Он торжественно нес парусиновый мешок Луизы. Увидев, что на него все смотрят, Дадли незаметно отбросил свою ношу в темный угол, объяснив, что случайно встретился с детьми и гувернанткой.

- Барнаби! - обратилась к мужу Эмма, заметив, что у Дины подрагивает нижняя губа. - Неужели нет никакой возможности связаться с Жозефиной?

- Я уже говорил тебе, - Барнаби еле сдерживал раздражение, - что если бы я мог, то давно бы связался с ней. - Но он тут же смягчился и улыбнулся детям; в его глазах светилась грусть и доброта. - Будьте терпеливыми, не горюйте. Может, завтра придет письмо.

Дина робко кивнула кудрявой головкой и сдержала слезы. Но Мегги, привыкшая выражать свое разочарование более ярко, скорее - агрессивно, вовлекла сестру в головокружительную беготню по холлу, с дикими воплями, от которых задрожали картины на стенах; затем девочки вприпрыжку понеслись по лестнице и стали, громко топая, бегать по коридору второго этажа. Мисс Пиннер, едва не плача от бессилия справиться с буянившими разбойницами, устремилась за ними.

- Дети! - молила она. - Дети, немедленно остановитесь!

Мегги, издав оглушительный боевой клич, скатилась вниз по перилам, но через мгновение она снова оказалась наверху, продолжая летать по коридору вместе с сестрой, словно ведьмы на помеле.

- Дети! - продолжала умолять мисс Пиннер. - Мегги! Ты дрянная зловредная девчонка. Мне придется тебя строго наказать.

Барнаби, не зная, злиться ему или потешаться, молча пожал плечами.

- Боже милостивый, она бессильна. Голос вопиющего в пустыне.

- Я говорила тебе, что эта хилая особа - жалкий осколок прошлого, - напомнила мужу Эмма, даже не пытаясь скрыть смех. Дурацкая экскурсия на природу, нелепый парусиновый мешок для экспонатов, горячее стремление подышать утренним деревенским воздухом - и вот теперь беспомощные попытки обуздать диких птиц, которых, как ей казалось, она уже приручила.

Назад Дальше