- До сегодняшнего дня он ни разу не напал на меня! Но мы с родителями сами чужие здесь. Отец приобрел магазин менее шести месяцев назад. Это совершенно новое для нас начинание. Ему хотелось жить за городом, а мама мечтала иметь магазин, поэтому мы продали дом в городе и переселились сюда. А Хадсонов я едва знаю. Они не устраивают приемов, а я слишком занята, чтобы посещать общественные мероприятия.
После маленькой мисс Смит с ее намеками эта девушка казалась свежей, как морской бриз.
После отъезда Мэри Браун прибежала Мэнди с тяжелым складным ножом, который нашла в траве.
- Должно быть, его потерял великан! - восторженно воскликнула она. - Можно мне поискать его?
- Я не хочу, чтобы кто-либо из вас снова появлялся в том саду, - сказала Ева, забирая у девочки нож. - Понятно? Мы сами отнесем его днем. Мне любопытно взглянуть на "Яблоневый сад" и познакомиться с его обитателями.
- Как? - воскликнула Джоанна. - После предупреждений мисс Смит?
- Именно после них. Ничто не может быть столь возбуждающим, как предупреждение не делать чего-либо! Ты можешь не ходить, если не хочешь.
Джоанна вспомнила свое обещание Мартину и поняла, что ей тоже придется пойти.
- Если ты воображаешь, что я всерьез интересуюсь Джейком Хадсоном, то выбрось это из головы, дорогая. Тебе не о чем беспокоиться.
- Пока нет. Но что, если он влюбится, а здесь нет Мартина, который оградил бы тебя от неприятностей. Не поощряй этого мужчину, Ева. Пожалуйста. Он может неправильно понять тебя.
- Я иду туда, потому что хочу увидеть остальных членов семьи. Вот и все, - отрезала Ева.
В саду не было никаких признаков присутствия Джейка. И Ева была рада, потому что у них появлялся повод зайти в дом. Туманные намеки мисс Смит заинтриговали ее. Еще бы, старший Хадсон - гроза местных женщин, потом младший брат, похоже, достаточно легкомысленный, сестра с маленьким ребенком и таинственным прошлым и властвующая над всеми старуха…
- Возможно, маленький мальчик подойдет в приятели Стивену, - с надеждой сказала она.
Джоанна признала, что ей любопытно увидеть старый дом, а вот на самонадеянных мужчин у нее никогда не было времени. Ева только улыбнулась в ответ.
Они шли по извилистой деревенской улочке. Стефани мирно спала в коляске. Проходя мимо коттеджа "Торп", они увидели, как на одном из окон шевельнулась занавеска.
- За нами следят, - сообщила Джоанна. - Мисс Смит будет ужасно раздосадована, если узнает, что мы пренебрегли ее многозначительными предупреждениями.
- Мы просто возвращаем утерянную собственность, - с достоинством возразила Ева. - Это наш долг.
Она чувствовала, что для Джоанны знакомство с новыми людьми будет лучшим выходом. Уверенная в своей любви к мужу, Ева не разделяла опасений Джоанны. Ей нравились мужчины, и она не скрывала этого, хотя явно недооценивала впечатления, производимого на них. Она была заинтригована Джейком Хадсоном, и в то же время она считала, что для Джоанны лучшим противоядием от неудачного романа было бы новое увлечение. Даже если ее не интересует Джейк, общение с ним могло отвлечь ее от грустных мыслей. Поэтому, спускаясь по узкой улочке, Ева была вполне довольна собой.
Вскоре они подошли к высокой каменной стене с металлическими воротами, распахнутыми настежь. И перед ними предстал дом Хадсонов, увитый розами. Сад вокруг дома был живописным, но неухоженным, мощенные камнем дорожки нуждались в прополке, лужайки были не подстрижены. Центральная дверь под красивым портиком была открыта и являла взорам широкий темный холл.
На траве валялся детский велосипед, на подъездной дорожке стояла машина, но вокруг не было ни души.
- Мы вряд ли можем войти в незнакомый дом все вместе без приглашения, - сказала Ева, утрачивая самообладание. - Я с детьми подожду здесь, пока ты вернешь им нож.
Такая перспектива совсем не понравилась Джоанне.
- Ты боишься великана? - спросила Мэнди. - А я - нет. Не думаю, что он причинит нам зло.
- Он уже причинил зло мне, - обиженно возразил Стивен. - Схватил меня за ухо.
Но Ева не обратила на их слова никакого внимания.
- Мы присоединимся к тебе, дорогая, если наше присутствие будет желательным.
Мэнди вызвалась пойти вместе с Джоанной. Они по тропинке направились к дому. Когда Джоанна подняла руку, чтобы позвонить, откуда-то изнутри послышались голоса. Разговор шел на повышенных тонах. Где-то хлопнула дверь, и до них донесся голос Джейка:
- Где ты был? Я велел тебе опрыскать нижний сад! А ты даже пальцем о палец не ударил… Как только я поворачиваюсь к тебе спиной, ты обо всем забываешь!
- Ну, хватит, Джейк, - послышался другой, не столь грубый голос. - У меня были дела в Карче-стере.
- Дела? Какие дела? Пока я плачу тебе, ты или работаешь на меня, или убираешься! Понятно?
Дверь захлопнулась, звук шагов отозвался в каменной галерее и затих на заднем дворе.
- Великан снова не в духе, - прошептала Мэнди.
Девушка в изумрудного цвета свитере и черных брюках показалась в дверях. У нее были голубые глаза и шапка непокорных рыжих волос. Увидев Джоанну с девочкой, она резко остановилась.
- Вы кого-то ищете?
- В общем, да. Мы принесли вот это. - Джоанна протянула ей складной нож. - Мы… моя кузина, ее дети и я - новые жильцы коттеджа "Розмарин". Мэнди нашла нож на нашей лужайке. Мы подумали, что он принадлежит мистеру Хадсону.
Девушка равнодушно взяла нож.
- Похож на нож Джейка, - сказала она. - Спасибо. Я передам ему. - Она не пригласила их войти в дом.
Из комнаты, расположенной слева от входной двери, вдруг раздался властный голос:
- Кристина? Кто там? С кем ты разговариваешь?
Девушка заколебалась, пробормотала: "Извините", подошла к двери и просунула туда голову.
Мэнди решила вернуться к маме, и Джоанна собиралась последовать за ней, когда рыжеволосая девушка вдруг вернулась.
- Бабушка хочет вас видеть, - сообщила она.
Джоанна начала говорить что-то относительно Евы и детей, ожидающих ее на улице, но старая женщина снова сердито крикнула:
- Кто бы там ни был, пригласи их войти, Кристина. Нечего стоять там и бормотать… Входите, я говорю!
- Вы не возражаете? - спросила девушка. - Только на одну минуту. Бабушка сегодня не в настроении, с ней очень трудно.
Джоанна последовала за ней в комнату бабушки. Парчовые занавески были вылинявшими, ковер потертым, и, хотя стулья обили веселым цветастым ситцем, все это в целом производило впечатление достойной бедности.
На первый взгляд в комнате никого не было, но потом девушка увидела маленькую женскую фигурку в кресле у камина и спаниеля, прижавшегося к ее ногам. Серебристые волосы дамы были уложены узлом на затылке. Но, несмотря на свою миниатюрность и хрупкость, она очень напоминала старшего внука. Такое же дерзкое лицо, те же пронзительно-голубые глаза.
- Ну? - резко спросила она. - Кто вы? Я не видела вас раньше.
Девушка представилась, объяснив причину своего визита. Старая дама отрывисто проговорила:
- Останьтесь на чашку чая. Кристина, иди распорядись.
Джоанна объяснила, что ее кузина и дети ждут снаружи, поэтому она не сможет остаться.
- Пусть они тоже зайдут.
- Но нас довольно много, - возразила она.
- Люблю встречаться с новыми людьми. Я их так редко вижу. Молодежь ходит в деревенский клуб или к соседям, а я остаюсь одна, и меня некому развлечь. Для них я лишь обуза… Они ждут не дождутся, когда я умру, чтобы запустить руки в мои деньги и промотать их… Но этот день еще не настал.
- Перестань, бабушка, - сказала Кристина.
- А из-за чего же был сейчас весь этот крик? - продолжала старая дама, повернувшись к внучке.
- Джейк просто распекал Ларри, как обычно.
- Джейк запугивает парня, - возмутилась старуха. - Я не хочу этого… - И она сердито застучала по полу эбеновой палкой с серебряным набалдашником.
Дряхлый спаниель, вздрогнув, вскочил на ноги и начал сердито лаять. Дверь распахнулась, и в комнату ворвался Джейк.
- Какого черта… - начал было он.
- Умерьте ваш язык, сэр, в присутствии дам! - грозно крикнула миссис Хадсон.
Но Джейк не менее свирепым тоном обратился к присутствующим:
- Что делает на дорожке этот "бентли"? Чей он?
- Это Ларри, - сказала Кристина.
Джейк выглядел так, будто собирался взорваться.
- Могу я спросить, откуда он взял деньги?
Все, казалось, забыли о Джоанне. Старая дама ответила внуку с триумфальным блеском в глазах:
- Он заработал их, так что у тебя нет никакого основания для гнева. У парня есть мозги.
- Заработал? Каким образом? Ларри ни разу в своей жизни не сделал прилично ни одну работу!
- А чем вызвано твое беспокойство? - спросила Кристина.
- Тем, что Ларри не способен заработать приличные деньги. Во всяком случае, честным путем. Его работа - помогать мне содержать ферму, а не впутываться в разные аферы.
- Ты завидуешь ему, - зло сказала старуха. - Завидуешь, потому что твой младший брат более ловок, чем ты. Почему не быть справедливым и не пожелать ему удачи? Только из-за того, что ты сам не можешь заработать большие деньги?
Джейк в отчаянии провел рукой по лбу.
- Когда-нибудь он пустит всю семью по миру своими ловкими делишками. Тогда вы поймете, что я никогда ему не завидовал. Я просто не хочу, чтобы он оказался в дураках.
- Это Джоанна Киркланд из коттеджа "Розмарин", - сказала Кристина, стараясь разрядить обстановку.
Джейк коротко кивнул.
- Мы уже встречались.
- У нас на лужайке Мэнди нашла ваш нож, - объяснила девушка.
- Правда? Не стоило из-за этого беспокоиться.
В дверях появилось миленькое личико Мэнди.
- Мамочка ушла домой, потому что Стефани расплакалась. А я сказала, что подожду тебя.
Атмосфера в гостиной сгущалась, и Джоанна была рада появившейся возможности уйти. Но старая дама взяла с нее обещание зайти в следующий раз, выпить с ней чая. К удивлению Джоанны, Джейк открыл перед ней дверь, а Кристина проводила гостей до самого выхода.
- Если вы и ваша кузина нормальные люди, не советую вам общаться с нами, - сказала она на прощание. - Это несчастливый дом.
Когда Джоанна с девочкой шли вниз по улице, мимо них верхом на пони проехал маленький мальчик, свернувший к "Яблоневому саду", и Мэнди проводила его восхищенным взглядом.
3
На следующее утро обнаружилось, что у них кончилась еда для кошек. А Перкинс, избалованная, изнеженная персидская кошка, была чрезвычайно разборчива.
- Сегодня прелестное утро, - сказала Джоанна, - я прогуляюсь до магазина и все куплю. Кстати, мне хочется взглянуть на деревню. Пошли, ребята?
Но Мэнди и Стивен были слишком заняты превращением пустующего курятника в помещение для игр. Поэтому Джоанне пришлось отправиться одной. Она с любопытством осматривала все вокруг, возвращая приветствия местным жителям и размышляя о том, что одна из прелестей деревенской жизни - обычай желать встречному незнакомцу доброго утра.
Ветерок, гулявший по главной дороге, облеплял вокруг ног юбку ее розового летнего платья и развевал белокурые волосы. Она наслаждалась этим ветерком, подставляя лицо его чуть солоноватым прикосновениям, напоминающим о близости моря.
Джоанна размышляла о вчерашнем визите в "Яблоневый сад". Это было лучше, чем думать о своих разрушенных надеждах на счастье. С любовью было покончено, и ей следовало смириться с происшедшим. Она была здравомыслящей девушкой, но все еще не могла найти в себе силы ответить на письмо Дона. После нескольких неудачных попыток она отказалась от этой мысли и решила подождать.
Но не только у нее есть проблемы. Слова рыжеволосой девушки из "Яблоневого сада" все еще звучали у нее в ушах: "Если вы и ваша кузина нормальные люди, не советую вам общаться с нами. Это несчастливый дом".
Когда Джоанна возвращалась из дома Хадсонов, мисс Смит появилась у своей калитки и многозначительно намекнула, что из окна ее спальни открывается чудесный вид на подъездную дорожку к "Яблоневому саду".
Девушка принялась рассказывать ей о том, как они обнаружили нож Джейка, и удивилась, поняв, что оправдывается. Совершенно не обязательно объяснять мисс Смит свои поступки… но внутренний голос говорил, что лучше все-таки это сделать. Похоже, они уже вовлечены в какие-то сложные взаимоотношения с соседями и вряд ли смогут совершить что-либо незаметно.
Видавший виды "бентли", который вчера был припаркован у "Яблоневого сада", обогнал девушку. Молодой человек, сидящий за рулем, с интересом посмотрел на нее, затем машина замедлила ход и остановилась.
- Вас не подвезти? - вежливо поинтересовался он.
Джоанна отказалась, сказав, что идет в деревенский магазин.
- Возможно, я должен представиться, - проговорил молодой человек. - Я Ларри Хадсон из "Яблоневого сада".
- А я Джоанна Киркланд из коттеджа "Розмарин".
- Знаю. - Он подмигнул ей. - Никто не может пробыть в этой деревне и пяти минут, чтобы мы не узнали о нем все. А то, что не знаем, мы придумываем.
- Звучит пугающе.
- Так оно и есть!
У него были веселые глаза и дерзкая улыбка. Более изящный, чем старший брат, он скорее походил на Кристину, но глаза его были карими, а волосы - светлыми. Джоанне он показался самым приятным из семьи Хадсонов. Его дружеская непосредственность разительно отличалась и от агрессивности Джейка, и от властности его бабушки.
- Что ж, если вы не хотите, чтобы я подвез вас, отправлюсь своей дорогой… - И он помчался дальше в своем автомобиле.
Джоанна продолжила свой путь, ободренная приятной встречей.
Бакалейная лавка Браунов размещалась в старом коттедже с высокой соломенной крышей и маленькой витриной, где среди товаров, выставленных на продажу, мирно дремал черный кот. Когда Джоанна открыла дверь лавки, зазвонил колокольчик. После ослепительного дневного света глаза девушки на мгновение перестали видеть в темном помещении.
Миссис Браун и Мэри вдвоем вели дело, в то время как мистер Браун на маленьком огороде выращивал овощи для продажи. Это был тихий человек, обожающий играть на трубе. Он чувствовал себя вполне счастливым, копаясь в грядках. Семья жила над лавкой, и из комнаты Мэри открывался прелестный вид на поля и леса вплоть до серебряного устья реки.
Когда Джоанна вошла, в лавке никого не было, но почти сразу же из двери, ведущей в жилое помещение, появилась Мэри. Вид у нее был обеспокоенный.
- Извините, что заставила вас ждать, но мама сегодня не очень хорошо себя чувствует и лежит в кровати… Неужели я забыла что-то из вашего заказа?
Джоанна объяснила ситуацию, добавив, что получила удовольствие от прогулки.
В этот момент сверху донесся голос миссис Браун:
- Мэри! Ты не можешь подняться ко мне, дорогая?
Лицо дочери стало еще более встревоженным.
- Если бы отец смог хоть на некоторое время заменить меня в магазине, но он где-то в саду.
- Ничего, я не спешу.
Миссис Браун снова позвала дочь.
- Иду! - крикнула Мэри. - У мамы сильные боли, и я боюсь за нее. Она не позволяет мне послать за доктором, но если подобное будет продолжаться, я вызову его, ничего не говоря ей. Послушайте… если вы действительно не торопитесь… - Она мгновение поколебалась, потом попросила: - Не могли бы вы заменить меня, пока я поднимусь к маме?
- Разумеется.
- Я не стала бы просить, но у нас как-то стащили немного конфет и сигареты, когда я на минуту вышла из лавки, и мне бы не хотелось оставлять магазин без присмотра. Сейчас поблизости живут цыгане, и некоторые из них нечисты на руку.
Джоанна заняла место за прилавком и внимательно осмотрела лавку с ее пестрым набором товаров, наполненную ароматами сыра и бекона, овощей и кондитерских изделий и иными менее характерными запахами.
Миссис Род, следившая за порядком в коттедже, сообщила, что в деревне есть еще один магазин, более современный, который принадлежал семье Поллард. Но местные жители сохраняли верность старой лавке, хотя сами Брауны приехали сюда совсем недавно. Брауны содержали Рождественский клуб и не только откладывали товары для своих постоянных клиентов, но и позволяли платить за них в рассрочку.
Полларды были очень милой парой, но товары в их магазине стоили дороже, поэтому они обслуживали только наиболее состоятельных жителей.
Не зная о существовании второго магазина, Ева сделала первый заказ Браунам и теперь не решалась изменить свой выбор. В конце концов она решила, что все необходимое будет покупать у Браунов, а к Лоллардам ходить за деликатесами, и сохранит хорошие отношения и с теми и с другими.
Осматриваясь в темном маленьком помещении, Джоанна подумала: неужели Мэри не жалеет об оставленной ею работе в лондонском банке? Ее нынешняя жизнь, наверное, очень отличалась от той, к какой она привыкла. Ей приходилось трудиться в поте лица, и вряд ли у нее было так уж много времени на отдых, а теперь ко всему этому прибавилось еще беспокойство за здоровье матери.
Колокольчик вновь предупреждающе зазвонил, и Джоанна приготовилась встретить своего первого покупателя. Когда дверь отворилась, дыхание замерло у нее в груди, потому что на пороге появился Джейк Хадсон. Он был одет в свои обычные рабочие брюки и рубашку с открытым воротом. Его густые рыжие волосы разлохматил ветер.
Джоанна инстинктивно приготовилась к обороне. Он подошел к прилавку.
- Пачку сигарет, пожалуйста. Обычных.
- Какой марки?
- Разве вы до сих пор не знаете? Послушайте, Мэри, вам следует быть более сообразительной!.. - Но тут он всмотрелся в девушку за прилавком более внимательно. - Я думал, вы Мэри Браун. Извините.
- Я заменила ее, пока она поднялась наверх. Ее мать больна.
- Очень жаль. А кто вы?
Джоанна негодующе вспыхнула. Как будто он не знает! Она пошевелилась, и свет из окна упал на ее лицо.
- Боже! - удивленно воскликнул он. - Девушка из коттеджа "Розмарин"!
- Неплохо!
- Что вы сказали?
- Не имеет значения.
- Почему же? Если я заслужил ваше одобрение, я польщен. Что именно я сделал неплохо?
- Похоже, что после трех встреч вы уже узнаете меня.
- Неужели их было три? Я не считал.
Девушка снова вспыхнула. Раз он не считал, подразумевается, что считала она.
- Вот ваши сигареты, - сказала она. Он с усмешкой взглянул на нее.
- Не смотрите так сердито, это не идет вам.
- Вы заставляете меня сердиться.
- Я заметил это.
- Заметили? - Их взгляды скрестились.
- Разумеется. Я всегда замечаю все, что касается хорошеньких девушек.
Внезапно от сильного порыва ветра дверь лавки распахнулась. В тот же самый момент мистер Браун на минуту открыл заднюю дверь, выходящую в сад. Получился сквозняк, который заставил разлететься бумажные пакеты, а когда обе двери одновременно захлопнулись, пирамида консервных банок на полке над головой Джоанны угрожающе накренилась.
Джейк перепрыгнул через прилавок и схватил девушку в объятия. На какой-то сумасшедший миг ей показалось, что он собирается поцеловать ее. Как только он привлек девушку к себе, банки обрушились на то место, где до этого она стояла.
- Как вы смеете! - Джоанна резко высвободилась.
Он громко расхохотался.