- Меня привела... - начал говорить Амброзиус, но неожиданно прервал сам себя на полуслове.
- Я слушаю вас.
Старик вытащил из складок плаща какой-то документ, обвязанный алой лентой, и протянул его графу:
- Я плохо себя чувствую... Смерть уже стоит у меня за спиной... Но, так сложились обстоятельства... Одним словом, господин граф, я хочу оставить вам небольшое наследство. Вот, в этом свитке, - Амброзиус положил на стол скрученную бумагу, - подробно описано все, что будет принадлежать вам после моей смерти.
- Но отчего именно мне? - Гюрр стал изучать полученный документ. - Неужели, у вас нет родных, друзей?
Амброзиус рассмеялся:
- Да, я понимаю ваше удивление, однако, все объясняется довольно просто. На самом деле я хочу, чтобы некоторыми из этих вещей владела ваша будущая невеста - Инесса Омьенская. Но, все дело в том, что по некоторым - поймите меня правильно - некоторым сугубо личным причинам я не хотел бы, чтобы ее отец знал о моем повышенном интересе к ее персоне. Именно поэтому я и избрал для себя столь витиеватый путь.
"Странный старик, - размышлял в свою очередь граф. - Судя по этому перечню, он довольно богат. Наверное, все, что про него толкуют в городе, на самом деле правда. Видимо, он прожил очень бурную жизнь... Однако было бы не совсем удобно принять от него бумагу о таком наследстве и так просто отпустить домой".
- Ну что ж, господин Брох, если уж вы так решили, то я не буду с вами спорить. Могу только обещать, что распоряжусь вашими деньгами в точном соответствии со всеми указаниями. А пока... Разрешите мне пригласить вас позавтракать со мной и, возможно, чуть ближе познакомиться - все-таки, если судить по завещанию, мы с вами теперь почти что породнились.
Они завтракали, сидя во внутреннем дворе графского дома. Гюрр вел со своим новым знакомым непринужденную беседу, с удивлением отмечая, что по каким-то необъяснимым причинам, хочет рассказать старику как можно больше о своей жизни. Отчего-то этот человек пробуждал в его душе странное желание исповедоваться - рассказывать, объяснять, искать самому себе оправдание. Ему как будто хотелось выговорить из себя все, что он удерживал за ставнями молчания много лет. И он решил воспользоваться тем, что его загадочный собеседник вполне готов его внимательно слушать.
- Так получилось, - говорил граф, крутя в руках серебряный кубок, - что я больше не видел ее. Нет, я не могу сказать, что Катарина мне разонравилась - отнюдь, мне даже кажется, что она была единственной, кто действительно сумел затронуть в моей душе хоть какие-то струны... Но теперь...
- Теперь она хочет чего-то большего, и вам, мой дорогой друг, это уже может доставить множество хлопот. Не правда ли? - улыбнулся Амброзиус.
Бертран задумался, глядя в выцветшие стариковские глаза Броха: "Какой он непонятный человек. И как жаль, что мы не познакомились с ним раньше. Мне кажется, что в нем я смог бы обрести отца - человека, совет которого мне так часто бывает нужен".
- Да, вы совершенно правы, господин Брох, - медленно произнес он, привычным жестом взлохмачивая волосы, - Теперь она ждет ребенка, а значит мечтает выйти за меня замуж... Что поделаешь, бедняжка думает, что была влюблена в конюха. Однако, как мне следует поступить? Прислать ей приданое? Или пристроить ее в монастырь? Не знаю... Возможно, вы мне сможете помочь советом? Ведь, наверняка, какая-то подобная история случилась однажды и в вашей жизни?
Амброзиус беззвучно рассмеялся:
- Подобная история? - он сделал небольшой глоток вина. - Много всего было в моей жизни. И много женских слез впитала в себя земля по эту и по ту сторону моря. Правда, детей я после себя нигде не оставлял. Наверное, именно поэтому, даже и не знаю, что вам посоветовать... Да, да... - произнес Брох, глядя в сторону побережья. - Много, много прекрасных девушек хотели связать со мной жизнь, но, господин граф, стоит ли думать о той, которая не смогла вызвать у вас в сердце чувства любви? К чему эти мысли?
- Любовь? - Бертран вскинул бровь и скривил губы. - Для меня это слово всего лишь пустой звук. Нет, господин Брох, в глубине души я уверен, что все они, как, впрочем, и Катарина, только придумывают для себя эти чувства, а на деле... Как ни они, как и ни я сам - никто из нас испытать этого не может.
- Да, да. Да, да... - покивал головой Амброзиус, стараясь всем своим видом показать, что он устал от длинного разговора. - Что-то засиделся я у вас, да вот и солнце уже начинает сильно припекать... Пора мне убираться восвояси...
- Ах, я должно быть совсем утомил вас своими разговорами, господин Брох. Но поверьте, мне было чрезвычайно приятно беседовать с вами. И если позволите, я навестил бы вас в один из ближайших дней - когда вам будет более удобно.
- Буду раз принять у себя моего наследника, но приходите ко мне как можно раньше - вы должны понимать, старость не позволяет растрачивать время. Думаю, нам будет, о чем поговорить.
Амброзиус улыбнулся, и отчего-то графу показалось, что в его глазах промелькнул какой-то дьявольский блеск.
*12*
Жаркое солнце Аньера лениво обугливало покатые крыши домов. Мраморными узорами проступала соль на серых стенах. Был тот час, который в этих странных и задумчивых местах называли временем молчания - протяжные секунды, сплетенные в единый клубок горячих и замирающих объятий, недолгая пауза, отведенная приморским жителям для разглядывания снов сквозь дрожащий воздух старого города.
*13*
Дом башмачника Робера, в котором он жил со своей сестрой Катариной, стоял на самом углу переулка Святого Луки и проулка Снов. В этой просоленной от близости моря части старого города всегда толпилось много людей, приходящих сюда за разнообразным товаром. Кухарки, пытающиеся разыскать среди глиняных посудных гор необходимые им горшки и кувшины, юные модники, в суетливой спешке забирающие свои только что дошитые плащи, бледные и хромые завсегдатаи аптекарских лавок и множество прочих суетливых и торопящихся прохожих - вот чьи лица каждодневно мелькали перед окнами башмачной мастерской, и чьи отрывистые разговоры залетали время от времени в незапертые окна тесного, покрытого сетью трещин дома.
Несмотря на то, что первые рассветные часы, как правило, были для Робера временем хорошего настроения и бодрости духа, в это утро он, как и накануне вечером, был мрачен. "Сестрица, сестрица, - думал он, сидя на крыльце и вертя в руках только что доделанную пару обуви. - Как нам теперь жить? Что с тобой будет?" Отставив в сторону башмаки, Робер схватился руками за голову.
- Катарина, бедная Катарина... - прошептал он, не замечая того, что сестра тихо подошла к нему и села рядом на ступеньки.
- Ах, Робер, - сказала она, касаясь рукой его всклокоченных волос, - ты совсем не спал из-за меня. Весь такой бледный и печальный. Я так виновата перед тобой. Но я не могла иначе...
Еще немного посидев с опущенной головой, Робер вдруг резко повернулся и, схватив сестру за плечи, с отчаянием проговорил:
- Зачем, скажи зачем ты отказала Жаку? Ты что, не понимаешь, что это была последняя возможность скрыть твой позор?
Из глаз Катарины покатились ручейки слез:
- Милый мой Робер, разве любить это так позорно? Разве это преступление, хотеть выйти замуж за равного себе? Что я совершила такого, чего нельзя простить, кроме того, что слишком сильно поверила тому, кого полюбила больше жизни?
- Равного себе, говоришь? - вспыхнул от гнева Робер. - Это твой-то конюх с лицом священнослужителя и холеными руками аристократа был одним из нас!?
- Что ты хочешь сказать? О чем ты? - спросила Катарина, непонимающе качая головой.
- Да все о том. О твоем Бертране... - начал говорить Робер, но передумав, оборвал себя и снова взяв в руки башмаки, ударил по ним кулаком. - Если бы ты перестала надеяться на то, что он вернется, то не отказала бы Жаку. Ведь так?
Катарина тяжело вздохнула и, утерев мокрое лицо передником, прошептала:
- Но, вдруг, вдруг, он еще придет? Увидит, что я ему верна... Что я жду его, как прежде... Быть может тогда он вернется? А?
- Как ты слепа, сестра! Как наивна! Он никогда не вернется, никогда! Я не могу больше скрывать от тебя того, что я узнал. Я не могу больше молчать!
- Братец, дорогой! Да, что ты такое говоришь? - растеряно пролепетала Катарина сквозь слезы.
Робер в отчаянии схватился руками за голову.
- Ты полюбила графа Орского, сестра. И у тебя нет никакой надежды когда-нибудь дождаться от него взаимности.
- Что!? - едва сумела произнести Катарина и прижала пальцы к губам.
- Да, да... Я видел его недалеко от порта и... Сомнений быть не может... Однако... - Робер задумался, глядя в заплаканные глаза сестры. - Ты должна убедиться в этом сама. Вот только я не знаю, как мне лучше поступить.
Катарина прислонилась к дверному косяку и закрыв глаза медленно произнесла:
- Граф Орский... Значит, я люблю аристократа... Вот почему он казался мне таким неземным. Да, ты прав, дорогой брат. Он никогда не вернется ко мне и никогда не увидит своего ребенка...
*14*
Инесса снова сидела на балконе своего дома и, разглядывая полупрозрачные облака, предавалась фантазиям. "Ах, если бы он только смог. Согласился бы мне помочь и взялся совершить это магическое действо, - думала она, водя ладонью по теплой поверхности потрескавшихся каменных перил. - Я могла бы быть счастлива тогда. Так, как это видится мне в моих неясных, опутанных дымкой снах... Амброзиус Брох... Сперва он показался мне таким суровым и зловещим в своем странном доме, пропахшем дымом и копотью тайн. Но это только сперва. А немного позже, когда я уже вернулась домой, мне стало чудиться, что я побывала в жилище странного, но доброго волшебника".
Она потянулась и, откинув назад свои струящиеся золотистыми волнами волосы, прошептала:
- Он превратит графа Орского в прекрасного принца, и мы будем любить друг друга долгие, долгие дни и годы. Мы будем бродить, взявшись за руки по соленому побережью, и волны прибоя будут целовать наши следы. Как это будет восхитительно и чудно - познать любовь равную звездному сиянию.
Ее мысли еще некоторое время продолжали купаться в переплетенных потоках грез, однако, появление служанки, позвавшей ее к отцу, заставило Инессу вернуться с лучезарных высот в реальный мир повседневности.
- Инесса, - спустя некоторое время сказал отец, встречая ее в большой комнате первого этажа. - Нас должен посетить твой жених, Бертран Гюрр. И я надеюсь, что, познакомившись поближе, вы сможете понравиться друг другу. Кроме того, мне бы очень хотелось видеть тебя...
Он замолчал, как будто подбирая слова, чтобы наилучшим образом высказать волнующие его мысли, и после минутного раздумья продолжил:
- Так вот. Мне бы хотелось увидеть тебя более жизненной. Более земной и не такой задумчивой, какой ты бываешь постоянно. Инесса! Вернись на этот свет! Довольно с меня всех этих рассказов о том, что наш дом тебе слишком тесен. Прошу, не испугай графа своим отсутствующим и полубезумным взором. Пусть он увидит в тебе обычную девушку, а не некое витающее в мечтах создание, принесенное в этот город неизвестным ветром.
- Да, да, отец. Я сделаю все так как нужно, - пробормотала Инесса, комкая в руках шелковый лоскут. - Я больше никогда не буду такой, как прежде.
*15*
Бертран Гюрр собирался нанести визит семье своей невесты, заранее и с большим неудовольствием предвкушая скуку ожидающую его при встрече с Инессой Омьенской. "Тоска, тоска, - размышлял он, нервным движением поправляя ворот одежды. - И откуда берется это странное ощущение, как будто совсем скоро что-то неведомое и холодное должно встать у меня на пути? Не понимаю...". Он помотал головой и, как бы пытаясь избежать этих мыслей, вышел на балкон.
Пока граф Орский предавался раздумьям, возле стоящих чуть поодаль от его дома полуразрушенных колонн появились две фигуры.
- Катарина, встань за листьями этой акации, - осторожно взяв за плечи сестру, сказал Робер. - С этого места тебе все будет хорошо видно. Вот. Посмотри.
Он указал рукой на графа:
- Ведь это он и есть? Тот, кто называл себя конюхом? Ведь так? Ну не молчи же, прошу тебя!
Катарина замерла, бессильно опустив руки и не мигая глядя на Бертрана.
- Я была возлюбленной графа, - проговорила она отрешенно. - Он держал меня в своих объятьях, говорил мне о любви, о свадьбе... Он предпочел меня всем знатным девушкам города! - Катарина вздрогнула и посмотрела на брата - Робер, пойдем домой! Я согласна выйти замуж за твоего друга.
Они скрылись за углом покосившейся часовни, а граф Гюрр, выйдя из задумчивого оцепенения, поднес руку к лицу и нахмурившись прошептал:
- А может, это была любовь? Мне надо срочно ее увидеть. Я должен опровергнуть эти догадки. Однако если...
Бертран резким движением поправил волосы и стремительно спустился на первый этаж, где, отдав слугам несколько распоряжений, накинул на плечи плащ и вышел из дома.
Миновав несколько кривых и душных переулков, он очень быстро оказался перед домом башмачника, в дверь которого не замедлил постучать. Убедившись в том, что за дверью никого нет, граф раздосадовано ударил рукой по треснувшему деревянному косяку.
- Проклятье! - прошептал он недовольно, и, прислонясь к горячей от солнца стене, решил дождаться Катарину во что бы то ни стало.
Через некоторое время Роббер, держа сестру под руку, вышел из-за угла и, увидев Бертрана Гюрра на пороге своего дома, не смог сдержать удивления и воскликнул:
- Господин граф, вы решили нас посетить?! Так милости просим, проходите в наше скромное жилище, чувствуйте себя свободно...
- Довольно болтовни, - Бертран властно взмахнул рукой, и словесный поток Робера прервался на полуслове. - Мне надо поговорить с Катариной наедине! Немедленно!
Робер, видимо благоразумно решив, что самым лучшим выходом из создавшегося положения будет оставить сестру с графом, отвесил Бертрану Гюрру низкий поклон и удалился по направлению к трактиру.
Катарина же, не поднимая глаз, открыла дверь и, пропустив гостя вперед, прошла в дом и остановилась посреди комнаты.
- Ты... То есть вы... - несмело попыталась произнести она, однако, хлынувшие из ее глаз слезы, помешали ей договорить. Катарина закрыла лицо руками и расплакалась.
Глядя на ее волнение, Бертран неожиданно для самого себя почувствовал легкий укол совести. "Наверное, я напрасно бросил ее вот так, ничего не объяснив и не сказав на прощание", - подумал он, и поддавшись сиюминутному порыву, сжал Катарину в объятьях и спросил:
- Скажи мне, ведь ты ждала, что я вернусь?
- Да, - только и смогла произнести Катарина, дрожа всем телом и по-прежнему боясь поднять на графа глаза.
- Ты любишь меня? Все то, что ты мне говорила, было правдой? - стал расспрашивать ее Бертран.
Катарина, по всей видимости, была близка к потере сознания и с трудом превозмогала душевный трепет:
- Я люблю тебя, люблю. Я всегда любила тебя. И тогда, когда ты был со мной рядом, и потом, когда ушел не простившись, и сейчас, после того, как я узнала, кто ты. И этого никак не изменишь. Я готова ради тебя на все. Скажи мне, что я должна умереть, и я умру не задумываясь. Прикажи жить, и я останусь...
- Катарина! - Бертран перебил ее и, обняв еще сильнее, продолжил. - Поклянись мне в этом ребенком, которого ты носишь под сердцем! Я знаю, что так ты не посмеешь мне солгать.
- Я готова поклясться тебе чем угодно! - сказала она, поднимая на графа заплаканные глаза. - Я клянусь тебе и нашим ребенком, и всей моей жизнью, что это ни что иное, как любовь!
- Любовь? - Бертран задумчиво отпустил руки и отошел к окну, - Значит это чувство все-таки существует? Ты любишь меня, а значит...
"Значит, я не раздумывая женился бы на тебе, не будь ты дочерью башмачника... - подумал он, по привычке взъерошивая волосы. - Однако надо как-то устроить твою судьбу".
- Я не буду против, если ты выйдешь замуж, - сказал он, резко бросая на стол увесистый кожаный мешок, из которого высыпались золотые монеты. - Мне, конечно, приятно слышать все эти признания, но... Сама понимаешь, мое положение несколько обязывает. Поэтому, если тебе когда-нибудь, что-нибудь понадобится, то не стесняйся. Приходи и проси. Но знай, что этот ребенок мне никто.
В ответ Катарина закрыла лицо руками и разрыдалась. А Бертран, слегка усмехнувшись на прощание, покинул дом башмачника и направился в сторону дома графа Омьенского. Там он отдал долг традициям, проведя в обществе своей невесты и ее отца немного времени, после чего с чистой совестью отправился домой.
*16*
Аньер прошептал какие-то тихие слова одиноким чайкам, провел нежными пальцами по лицам играющих детей, застонал в истоме под жаром солнца и выплеснул на жителей немного своей таинственной и сердечной музыки гудящим звоном тяжелых колоколов. Полупрозрачные призраки растаяли в пронизанном золотистым маревом воздухе, а на смену им из темных глубин скрытных душ пришли новые мысли - растерзанные и слабые от невольной борьбы со своими неудержимыми и буйными страстями. Начался тот самый день, финал которого должен был ознаменоваться полнолунием и свершением колдовского действа.
*17*
Амброзиус Брох сидел за столом в небольшой комнате второго этажа, торопливо и скрипуче чиркая пером по неровному обрывку бумаги. "Как удивительна старость, - раздумывал он, множа на желтой поверхности загадочные узоры из переплетенных пентаграмм, - какое, в сущности, огромное преимущество дает она мне перед всеми людьми. Все уже пережито, все перемолото и сожжено в жарких печах, оставшихся в далеком прошлом дней. Мне уже нечего терять, поскольку ничего нельзя унести за собой в могилу. Мне ничего не принадлежит здесь, на этой стонущей и окровавленной земле, поскольку то, что я хотел бы взять с собой, так никогда и не далось мне в руки. Счастье безграничного обладания, власть над чужими чувствами и страстями, проникновение в сердце той, которая подарила бы мне истинное познание любви. Мне это не дано. И я мог бы уйти в загробное царство почти что с миром. Но эта мысль...".
- Мысль о возможности вновь испытать эту упругую бодрость тела, вспомнить и ощутить легкую походку молодости и непередаваемое счастье юных женских объятий. Эта мысль не дает мне успокоиться и не позволяет думать о душе в последние дни жизни, - прошептал он и резко перечеркнул чернильную сетку. - Теперь я не пытаюсь, как раньше, отсрочить этот последний миг. Напротив, я тороплю его приближение и с каждым часом все чаще и чаще повторяю на разные лады нелепые слова заклинания...