Миланская роза - Ева Модиньяни 37 стр.


- Нет, не думаю. А тебе?

Раулю показалось, что отец чем-то расстроен.

- Мне много что нужно, но этого никто мне дать не может, - задумчиво произнес Риккардо Летициа.

Впервые за много лет живое чувство проскользнуло в разговоре отца с сыном.

- Во всяком случае, я всегда готов тебе помочь, - произнес Рауль.

- Как у тебя дела с девушкой? - спросил Риккардо.

Ему хотелось спросить у Рауля, где он с ней познакомился. Но из осторожности отец не стал задавать сыну вопросы.

- Хорошо. Очень хорошо, - ответил Рауль.

- Зайди как-нибудь в ближайшие дни, - попросил Риккардо.

Просьба прозвучала необычно, и Рауль даже встревожился.

- Конечно, папа!

Юноша прижал трубку к уху, но услышал лишь щелчок. Отец прервал разговор.

- Интересно, что ему было нужно? - произнес Рауль, обращаясь не столько к Соланж, сколько к самому себе.

- Не знаю, Рауль, - ответила девушка. - Но я знаю, что нужно мне. Хочу, чтобы ты меня выслушал.

Но им снова не удалось начать разговор - кто-то звонил в дверь. Рауль прошел в кухню и нажал кнопку видеодомофона - на экране появилось лицо Сильвано Санджорджо.

- Наш общий друг, - с усмешкой сообщил Рауль девушке.

- Пошли его к черту, - сказала Соланж.

Появление Санджи показалось ей опасным. Она насторожилась.

- Почему я должен послать его к черту? - с улыбкой спросил Рауль.

- Сама не знаю, - пробормотала Соланж.

Снова позвонили, и Рауль нажал кнопку, открывая дверь.

- Похоже, тебе не хочется оставаться со мной наедине, - сказала Соланж.

- Может, и так, - ответил Рауль.

- Ну, хочешь ты или нет, все равно узнаешь то, что я собиралась тебе сказать.

Соланж чувствовала: поздний визит Санджи не предвещает ничего хорошего.

Рауль открыл дверь. Сильвано заявил с порога:

- И ты называешься моим другом!

- Настоящий друг говорит мало, но действует быстро, - парировал Рауль. - А ты действуешь быстрее некуда…

Сильвано прошел в гостиную, налил себе виски в хрустальный бокал, уселся на диван и закинул ногу на ногу.

- Зачем пришел? - грубо спросил Рауль.

- Пришел забрать то, что принадлежит мне…

- Здесь ничего твоего нет. Здесь только я и моя девушка.

- Ты прекрасно знаешь, что я говорю о ней.

- Соланж с тобой не пойдет. Она не желает!

- Ну, конечно! - усмехнулся Санджорджо. - Прекрасный принц решил забрать свою Золушку. А кончится сезон любви, и что ей останется? За спиной - мятая постель, а впереди - ничего! Я же из нее сделал звезду.

Он огляделся, надеясь увидеть Соланж.

- Это не ты из нее сделал звезду, а она помогла вернуть процветание твоей фирме, которая уже дышала на ладан, - с вызовом произнес Рауль.

- Значит, между нами все кончено? - с горькой улыбкой спросил Сильвано.

- Может, между нами ничего и не было, - ответил Рауль.

- Я очень любил тебя, - признался Санджи.

- Так сильно, что из любви ко мне подбросил эту гадость - наркотики…

Сильвано побледнел и произнес:

- Откуда ты узнал?

- В семье Летициа все рано или поздно узнают то, что необходимо знать.

Сильвано попытался защититься, изображая благодетеля:

- Я это сделал для твоего же блага. Соланж - неподходящая женщина для тебя.

- Много ты в этом понимаешь! - вспыхнул Рауль.

- Она тебе не подходит! - истерически взвизгнул Сильвано.

- Зато ты - идеальная девка для любого сводника!

Раулю хотелось унизить Сильвано, а тому только и нужен был предлог для того, чтобы рассказать правду о Соланж.

- Насчет сводников спроси Соланж, - крикнул Сильвано, - она в них лучше разбирается. Лучшей шлюхи в казино Акапулько не было. Ей же заплатили, чтобы она бросилась тебе на шею!

Рауль сумел сдержать ярость.

- Чтобы добиться своего, ты готов прибегнуть к грязной клевете, - спокойно сказал он.

- Говорю тебе: Соланж Мартинес - шлюха!

За спиной у Рауля раздался насмешливый голос Соланж:

- А шлюху можно купить, как корову на рынке!

Девушка тем временем успела одеться и вышла в гостиную. Казалось, она собирается уйти. Однако Соланж прошла через всю комнату и села на табурет около бара, как раз напротив Сильвано и Рауля.

- Мне бы не хотелось, чтобы из-за меня между вами пробежала черная кошка, - с улыбкой произнесла она.

- Соланж! - взмолился Санджи. - Пойдем со мной! Тобой будет восхищаться весь мир. Думаешь, он для тебя что-нибудь сделает? Надеешься, женится? И думать об этом забудь…

- До того как ты явился, я все делал, чтобы она почувствовала себя человеком, - произнес Рауль.

Он сел рядом с девушкой, взял ее за руку и продолжал:

- Я думаю, Соланж выбрала меня…

Она взглянула на юношу благодарно, но сказала:

- По-моему, Санджи еще не открыл всего. Послушай его. Он ведь не отступит, потому что знает: я для него потеряна. Он не упустит шанс унизить меня.

- Послушай, мальчик мой, - обратился Санджи к Раулю. - Ты не станешь жить с женщиной, которая тебя не любит. Она ни одного человека в жизни не любила. Ей нужны только деньги и разврат. За деньги она продавала себя в Акапулько. И со мной поехала в погоне за славой и успехом. А теперь околдовала тебя в надежде на выгодный брак.

Санджорджо глотнул виски и внимательно посмотрел на юношу и девушку.

Он ненавидел обоих за то, что они ускользнули от него, но и любил их. Они были живым воплощением его тайных грез.

- Ты зарвался, портняжка, - холодно произнес Рауль, назвав Сильвано прозвищем, придуманным Риккардо Летициа.

- Вы оба - наглецы и бездельники, - сказал мертвенно-бледный Санджи. - Вам не надо быть гениальными, не надо творить волшебство, не надо создавать. Вам достаточно только появиться - и мир у ваших ног. Вы воплощаете то, чего я так и не добился! Ненавижу, ненавижу!

И крупные слезы заструились по щекам Сильвано.

- Избавь нас от твоих истерик! - с нарочитой грубостью произнесла Соланж. - Лучше продолжай сенсационные разоблачения…

- Змея, ядовитая змея! - простонал Санджи.

- Думаешь, на меня подействуют твои выходки? Расскажи Раулю, как Джиджи Лопес нашел меня в казино Акапулько. Расскажи, как он заплатил кучу денег за Татуированную Звезду. И не забудь про совращение Рауля, которое началось с того, что я бросилась под его машину! Я так старалась, что едва не погибла под колесами…

- Ты это пыталась мне сказать? - спросил юноша.

- Это и еще кое-что… Но, думаю, Санджи расскажет лучше.

В ней проснулась жажда самоуничижения. Соланж захотела довести свою исповедь до конца.

Санджорджо смотрел на девушку с ужасом. На его лице проступило то странное выражение смертельной тоски, которое он иногда замечал, когда смотрелся в зеркало у себя в гардеробной. Он чувствовал, что от этого ощущения ему уже никогда не избавиться. Словно страшное проклятье навек легло на облик художника.

- Думаю, она все расскажет лучше меня, - устало произнес Санджи. - Но есть еще кое-какие мелочи, которые тебе полезно было бы узнать…

- Прекрати, Санджи, - с презрением сказал Рауль.

- А знаешь, кто тебе подсунул эту женщину? Кто сделал несчастным и тебя и меня?

- Скажи, скажи… Так тебе станет легче…

- Твой отец… Лопес следовал инструкциям Риккардо Летициа. Твой отец был уверен: только одна женщина способна оторвать тебя от меня… Соланж Мартинес.

- Очень интересно… - побледнев, выговорил Рауль.

Ему показалось, что чья-то безжалостная рука крепко сдавила ему сердце.

- Правда, Соланж не знала, как тебе нравилось заниматься любовью со мной, - продолжал Сильвано.

- Удар прямо в цель, - произнесла девушка.

- Ну, теперь она знает, - прервал ее Рауль. - Но почему из всех женщин отец выбрал именно тебя?

- Мы с ним хорошо знакомы…

- В каком смысле?

- В том самом… Где мужчина и женщина могут хорошо узнать друг друга? Естественно, в постели…

Эта жестокая игра уже измучила Рауля, и он едва слышно спросил:

- Что еще?

- Насчет меня - больше нечего сказать, - ответила Соланж. - А насчет тебя?

- Думаю, ваша честь, и мне добавить нечего, - с шутовской ухмылкой заключил Рауль. - Скажу лишь одно: окружающий мир - сплошное дерьмо. Стоит сделать один шаг, и заляпаешься с ног до головы…

- А мы с тобой сделали немало шагов, - заметила девушка.

- Уходи, Санджи, - твердо произнес Рауль. - Ты уже сделал все, что мог!

Сильвано опустил голову и вышел, не произнеся ни слова. Рауль смотрел на Соланж, словно видел ее впервые в жизни. Его уже не волновало то, что она спала с незнакомцами в каком-то грязном заведении в Акапулько; он почти забыл об истории с наркотиками, подброшенными Санджи; но, представляя девушку в объятиях Риккардо Летициа, Рауль испытывал жестокую муку. Соланж улыбнулась и протянула юноше руку.

- Прощай, Рауль! Я ухожу…

Она решила уйти в ту минуту, когда увидела здесь Санджи. Девушка осторожно положила в пепельницу платиновую цепочку с бриллиантовым сердечком и произнесла:

- Помнишь, я сказала, что тебе пока не стоит принимать мое серебряное колечко. Я была права. По той же причине мне не стоит принимать твой подарок, твое сердце.

- Куда ты пойдешь?

- Куда-нибудь… Туда, где не так много грязи…

Глава 7

- Ты снова обвел меня вокруг пальца, точнее, попытался это сделать, - заявил Рауль с порога.

Он вошел в кабинет отца на последнем этаже здания в Сеграте с решимостью любой ценой выяснить отношения.

Риккардо дал ему возможность выговориться. Он молча смотрел на сына и улыбался.

- Ты бы присел, - спокойно заметил отец.

Рауль сел в кожаное кресло напротив огромного стола, напоминавшего укрепленный замок. Ему вдруг припомнилось, что всю жизнь его что-то отделяло от родителей: то письменный стол, то дверь, то стена равнодушного забвения или заслон жестких требований.

- Тебе никогда не приходило в голову, что, прежде чем вломиться в чужую жизнь, следует постучать? - упрекнул сын отца.

- Мне всегда некогда стучать, - небрежно заметил Риккардо. - И потом, я - твой отец…

- Надо же! А я об этом как-то забыл… - иронически протянул Рауль.

Тио Пепе, свернувшийся у ног Риккардо, приподнял одно ухо и прищурил глаз. Похоже, псу не понравилась интонация Рауля. С лица Риккардо исчезла улыбка; он казался бесстрастным, как всегда. Сын взглянул на отца и увидел самого себя: таким он станет лет через двадцать.

Отец и сын походили друг на друга, как две капли воды: тот же рост, та же белокурая шевелюра, те же голубые глаза, то же обаяние. Одинаково закидывали они ногу на ногу и подносили к губам бокал. Но во взгляде Риккардо Рауль неожиданно уловил что-то новое: затаенную боль, участие, что делало отца более человечным и даже беззащитным.

- Давай, выкладывай, - произнес Риккардо, зажигая сигарету. Он мимоходом взглянул на часы: через полчаса у него было намечено совещание, и он не собирался его откладывать.

- Интересно, будешь ли ты столь же спокоен после того, как я выложу тебе все, что решил сказать, - усмехнулся Рауль.

- Попробуй, мальчик, попробуй выскажи! - равнодушным тоном отозвался отец. - Попробуй, иначе не узнаешь, насколько хватит моего спокойствия.

Рауль поудобней расположился в кресле, провел рукой по лбу и обнаружил, что по лицу его катится холодный пот. Почему-то вспомнилось детство: как ласкала его мать, изливая на сына всю нежность и любовь, пытаясь забыть собственное одиночество, вечно отсутствовавшего мужа. Почему именно сейчас нахлынули эти воспоминания, вернулось ощущение нежной ласки, от которой прерывалось дыхание. "Ты - мой! - твердила Раулю мать. - Ты никогда меня не оставишь… Утешение мое!" На огромной кровати мальчик чувствовал себя словно на облаке; он тонул и снова всплывал, млея от желания.

- Попробуй, мальчик! Попробуй выскажись! - повторил Риккардо, и в голосе его проскользнула нотка нетерпения.

Рауль в душе упрекал отца за его бьющую в глаза показную мужественность, которая подавляла сына, когда тот был еще подростком и плохо представлял себе отношения полов. Тогда мать на фоне всемогущего отца казалась жертвой. Теперь Рауль уже не воспринимал ее как ангельское создание; он понимал, что мать вела себя как утопающий: чтобы спастись, цеплялась за сына, увлекая его за собой в пучину. Повзрослев, Рауль сам ощутил себя утопающим и ухватился за Сильвано Санджорджо. Ухватился по-женски, словно наследовал материнские муки и желания.

- Папа, где ты пропадал, когда я так нуждался в тебе? - спросил Рауль.

Риккардо не узнал голос сына: так печально, по-детски прозвучали эти слова.

- Господи! - воскликнул Риккардо и нервным жестом загасил окурок в металлической пепельнице. - Ничего себе вопросик! Кто его знает, где я тогда был?! Не лучше ли поговорить о настоящем, раз уж мы с тобой встретились и, кажется, заговорили по-человечески?

Рауль пришел, чтобы вынести отцу приговор, чтобы напомнить ему об ответственности, о долге, но беседа сворачивала куда-то не туда. Их обступали воспоминания и переживания из прошлого, знакомые образы и давние впечатления. Рауль видел перед собой воспаленные глаза матери. Она стольким пожертвовала ради сына; она так боялась, что мальчик, как она, узнает муки одиночества…

Потом был Санджи, а после - в нужный момент, выбранный отцом, - появилась Соланж.

- Зачем ты запер меня в психушку, отец? - спросил Рауль.

- Мне казалось, так будет лучше, - честно признался Риккардо. - А потом, ты не долго просидел взаперти, ты же сбежал.

- А по-твоему, я должен был сидеть и ждать, когда явишься ты на белом коне и освободишь узника? Может, ты ждал аплодисментов и горячей благодарности с моей стороны?

- Ну, на такое я, конечно, не рассчитывал. А потом, я надеялся, что…

- А потом ты подсунул мне женщину…

- Судя по результатам, эта моя идея оказалась удачной…

- И среди всех женщин ты выбрал ту, с которой успел поразвлекаться сам!

- Я хотел быть уверенным, что товар качественный, - ответил Риккардо небрежным тоном повесы.

- Замечательно! Представляешь, каково это: любить женщину, что уже побывала в постели твоего отца?

Риккардо встал, обошел стол и, подойдя к сыну, положил ему руку на плечо.

- А ты, похоже, влюблен… Соланж - необыкновенная женщина. Она сделала блестящую карьеру с помощью твоего портняжки, ах, прости, с помощью Сильвано Санджорджо. Татуированная Звезда - просто прелесть. Можешь развлекаться с ней, пока не надоест. Но… - и Риккардо подмигнул сыну, - но я бы пока поостерегся говорить о любви…

- Это приказ? - спросил Рауль.

- Нет, просто совет. Тебе нужны деньги? Деньги - великолепное возбуждающее средство. Они разжигают желание, но помогают сохранять здравый смысл. Они гарантируют верность. И потом, Татуированная Звезда заслужила награду - с тобой она сотворила чудо!

- Она получит достойное вознаграждение, - сказал Рауль.

- Вот это правильная мысль, - согласился Риккардо.

- Я собираюсь жениться на ней, - продолжил юноша.

Он говорил спокойно, несколько торжественно, как того и требовало такое заявление. За этой фразой угадывалась решимость Летициа.

Слова сына, казалось, придавили Риккардо Летициа, он стал словно ниже ростом. Сидевший у его ног Тио Пепе неожиданно вскочил и яростно встряхнулся, как будто выражая свое неодобрение. Риккардо медленно подошел к бару, налил себе виски и опустился в кресло. Он постарался расслабиться: таким образом ему обычно удавалось успокоиться. Но на этот раз ничего не вышло. Риккардо размахнулся и швырнул хрустальный стакан в окно. Специальное оконное стекло не разбилось, а лишь помутнело, словно обледенев, от удара.

- Нет, нет! Ты не можешь! - выкрикнул Риккардо. - Ты не можешь на ней жениться!

- Еще как могу! И женюсь! Святая церковь благословит наш брак! Рауль Летициа женится на Татуированной Звезде, на шлюхе из казино Акапулько. И эта шлюха родит твоих внуков, а ты будешь уважать и любить невестку как собственную дочь. Потому что я люблю ее.

Глава 8

В Англии, во время ежегодного авиасалона в Фарнборо, президент корпорации "Роза Летициа и сыновья" подписал договор о сотрудничестве на партнерских началах с английской фирмой "Истлэнд". Речь шла о постройке нового самолета "ЭЛ-101" для британских и итальянских военно-воздушных сил.

Договор много значил для заводов в Сеграте. Риккардо годами вкладывал немалые средства, привлекая лучшие головы и современные технологии для разработки бортового оборудования и аппаратуры. Теперь корпорация получила престижный и выгодный контракт, о котором президент давно мечтал.

Но на следующий день после закрытия авиасалона Риккардо Летициа получил еще одно, весьма неожиданное, предложение о сотрудничестве. Поступило оно от объединения "Заводы Руасси", но за этим стояла его мать - непредсказуемая Роза Летициа.

В кабинете Риккардо появился Эмиль Понс, управляющий "Заводов Руасси". Он был так же спокоен и любезен, как и прошлой зимой, когда они обсуждали финансовое положение корпорации Розы. Теперь Понс предлагал очень выгодное для Риккардо партнерство, которое в будущем могло привести к слиянию корпораций.

Риккардо Летициа улыбался, и Понс воспринял это как добрый знак. На самом же деле Риккардо задавался вопросом: каковы истинные намерения матери? Она потратила годы, пожертвовав всем для того, чтобы наладить производство, способное конкурировать с корпорацией Риккардо. Теперь же Роза посылает своего полномочного представителя и предлагает сотрудничество.

- Итак, ваше решение? - любезно осведомился француз.

- Я думаю, какую выгоду получим мы от сотрудничества с Руасси? - солгал Риккардо.

Понс взглянул на него с удивлением, но вежливо заметил:

- У вас достаточно времени на размышление…

- Самолеты, что строит моя мать, годятся лишь для сельской ярмарки.

- Но мы очень продвинулись вперед, - напомнил ему Понс.

- Вы не вкладывали ничего в научные исследования.

Понс, как ни старался, не мог понять, чего хочет его собеседник. А Риккардо, разговаривая с инженером, держался так, словно перед ним сидела сама Роза Летициа.

- У нас есть постоянные заказчики, они платят исправно, - сказал француз.

- Те заказчики, что вы обманом увели у меня, - парировал Риккардо. - Те, что клюют на ее приманку и готовы получать свою долю. Моя мать предпочитает случайные сделки, там всегда легче подкупить нужного человека.

- Конечно, у вас в Сеграте - высочайший технологический уровень, - признал Понс.

Назад Дальше