- Я хочу мелькать на канале классического кино, обсуждать Хичкока и Капру с Робертом Осборном. Он ведущий большинства программ. Я понимаю, что он старый пень, но он чертовски крут. Он знает все о кино.
- Правда?
Кажется, я его по-настоящему заинтересовала.
- Мыслями Сент-Клер всегда со своими историческими книгами толщиной в энциклопедический словарь, - прерывает нас Мередит. – Его тяжело вытащить из комнаты.
- Поэтому Элли всегда там, - сухо отмечает Рашми.
- Кто бы говорил. - Он указывает на Джоша. – Забыла об... Анри?
- Анри! – восклицает Мередит и заливается с Сент-Клером смехом.
- Один чертов день, а вы никогда не дадите мне о нем забыть. – Рашми косится на Джоша, который в этот момент пытает вилкой бедную пасту.
- Кто такой Анри? - Я спотыкаюсь о произношение. Ан-ри.
- Гид-экскурсовод. Мы познакомились с ним, когда в десятом классе ездили в Версаль, - объясняет Сент-Клер. - Тощий низенький мерзавец, но Рашми бросила нас в Зеркальной галереи и кинулась к нему…
- Не было такого!
Мередит качает головой.
- Они лапали друг друга, ну в общем, весь день. На глазах честного народа.
- Вся школа два часа ждала в автобусе, потому что она забыла, во сколько мы уезжаем, - подытоживает Сент-Клер.
- НЕ два часа…
Мередит продолжает:
- В конце концов, профессор Хансен разыскал ее позади кустарника в английских садах, а у нее шея вся в следах от зубов.
- Следы от зубов! - хохочет Сент-Клер.
Рашми не выдерживает:
- Завяжи губы трубочкой, Английский язык.
- Ась?
- Английский язык, - повторяет она. – Именно так мы тебя прозвали после вашего с Эллей незабываемого представления на уличной ярмарке прошлой весной.
Сент-Клер пытается выступить, но катится от смеха. Мередит и Рашми продолжают колоть друг друга шпильками, но... мыслями я уже от них далеко-далеко. Интересно, а Мэтт теперь лучше целуется со своей более искушенной девушкой. Наверное, все дело было во мне.
О, нет.
Я плохо целуюсь. Д-должно быть.
Когда-нибудь в мою честь воздвигнут памятник в форме пары губ, и на нем будет выгравирована надпись "Она совсем не умела целоваться". И Мэтт произнесет речь и поведает, как он встречался со мной от отчаяния, но я ему не давала, поэтому свидания со мной оказались пустой тратой времени, ведь он нравился Черри Милликен все это время, а она всегда дает. Все знают.
О, Боже. А если Тоф думает, что я плохо целуюсь?
Мы целовались только раз. В мою последнюю смену, в последний вечер перед вылетом во Францию. Все произошло постепенно, и мы были одни в фойе большую часть вечера. Возможно, из-за последней смены, возможно, потому что мы расстаемся на четыре месяцев, возможно, потому что это напоминало наш последний шанс - неважно, мы потеряли голову. Нас опьянила храбрость. Мы флиртовали весь вечер напролет, и когда пришло время расходиться по дома, мы не смогли расстаться. Мы просто... не могли наговориться.
И затем, наконец, он сказал, что будет скучать по мне.
И затем, наконец, он поцеловал меня под гудящей вывеской кинотеатра.
И затем я уехала.
- Анна? С тобой все в порядке? – спрашивает кто-то.
Весь стол смотрит на меня.
Не плачь. Не плачь. Не плачь.
- М-м-м… где ванная?
Ванная - мое любимое оправдание на все случаи жизни. Все перестают задавать вопросы, как только я ее упоминаю.
- Туалеты дальше по коридору. – Сент-Клер выглядит обеспокоенным, но не смеет задать вопрос. Вероятно, он боится, что я расскажу о поглотительной способности тампона или упомяну страшное слово на букву М.
Я провожу остаток обеда в туалетной кабинке. Я так скучаю по дому, что испытываю физическую боль. В голове стучит, желудок крутит, и это так несправедливо. Я никогда не просила о зарубежной школе. У меня были друзья, личные приколы и украденные поцелуи. Мне жаль, что родители не предложили мне выбор: "Хотела бы ты провести последний год обучения в Атланте или Париже?"
Кто знает? Возможно, я бы выбрала Париж.
Родителям даже не пришло в голову, что я хочу право выбора.
Сноска
1. В английском фамилия героини пишется как Chevalier, т.е. начинается с третьей буквы алфавита, поэтому девушка стоит в первой колонне.
2. Сокращение имени Рашми будет созвучно слово потница.
3. (фр.) Всем здравствуйте.
4. (фр.) Позвольте представиться.
5. (исп.) Бог ты мой!
6. Государственная служба телевещания (США)
Глава 5.
Кому: Анна Олифант < bananaelephant@femmefilmfreak.net>
От кого: Бриджет Сондервик < bridgesandwich@freebiemail.com>
Тема: Не оборачивайся, но...
...нижний правый угол твоей кровати не подвернут. ХА! Спорим, что обернулась. А теперь прекрати разглаживать невидимые морщинки. Серьезно. Ну, и как тебе Ле Академе дю Фраунч? Красавчики есть? Кстати, о красавчиках. Угадай, с кем у меня общая математика?? С Дрю! Он покрасился в черный и проколол губу. И он просто каллипига (смотри в словаре, лентяйка). Я сижу на прежнем месте за ленчем, но без тебя не то. Не считая этой чертовой Черри. Она продолжает все время трясти волосами, и клянусь, я слышу, как ты напеваешь рекламу "ТРЕСемме". Я выбью себе глаза фигуркой Дарта Мола, если она будет сидеть с нами каждый день. Между прочим, твоя мама наняла меня нянчить Шона после школы, так что я пойду. Не хочу, чтобы он умер в мою смену.
Предательница. Возвращайся домой.
Бриджет
P.S. Завтра объявят лидеров секций в группе. Пожелай мне удачи. Если мою должность отдадут Кевину Куиггли, то я выбью глаза ЕМУ.
Каллипига. Совершенные формы ягодиц. Мило, Бриджет.
Моя лучшая подруга одержима словами. Одно из ее самый дорогих приобретений - Оксфордский словарь английского языка, который она купила за бесценок два года назад на дворовой распродаже. Этот словарь состоит из двадцати томов, и дает не только определение слов, но и их происхождение. Бриджет всегда кидается умными словечками в разговоре, потому что любит смотреть, как люди приходят в недоумение и делают вид, что понимают сказанное. Я уже давным-давно научилась не притворяться, что понимаю о чем она говорит. Бриджет все время демонстрирует мне свою энциклопедичность.
Так вот, Бриджет собирает слова и, очевидно, забирает мою жизнь.
Поверить не могу, что мама наняла ее приглядывать за Шоном. Я знаю, что подруга - лучший выбор, так как мы всегда нянчили Шонни вместе, но все же. Странно, что она там одна, без меня. И странно, что она говорит с моей мамой, в то время как я застряла здесь, на другом конце света. Затем она сообщит мне, что получила дополнительную работу в кинотеатре.
Говоря о кинотеатре. Тоф мне до сих пор ничего не прислал. Конечно, я не ждала, что он будет писать мне каждый день или даже неделю, но... между нами ведь что-то было. Я имею в виду, мы целовались. Теперь они - какими бы не были эти отношения - кончились, раз я здесь?
Настоящее имя Тофа - Кристофер, но он так не любит когда его зовут Крисом, поэтому откликается на Тофа. У него потрясающие зеленые глаза и отпадные бакенбарды. Мы оба левши, любим продающийся в торговых палатках ненастоящий сыр начос и ненавидим актера Кьюба М. Гудинга-младшего. Я запала на Тофа с первого рабочего дня, когда он засунул голову под автомат ICEE и стал жадно пить прямо из крана, что заставил меня рассмеяться. До конца смены Тоф проходил с сине-малиновым ртом.
Не каждый решится показать синие зубы. Но поверьте мне, Тоф может.
Я проверяю входную корреспонденцию - на всякий случай - но все по-старому. Несколько часов я сижу перед экраном компьютера в ожидании, когда Бридж вернется из школы. Я рада, что она отправила мне письмо. По какой-то причине я хотела, чтобы она написала первой. Возможно, я желала, чтобы она думала, что я здесь так счастлива и занята, что у меня даже нет времени черкануть строчки. На самом деле мне грустно и одиноко.
И голодно. Мой минихолодильник пуст.
Я поужинала в кафетерии, но снова не стала становиться в очередь - лишь набила желудок еще большим количеством хлеба, от которого нет сытости. Возможно, утром Сент-Клер снова закажет для меня завтрак. Или Мередит; уверена, она меня выручит.
Я отвечаю Бридж, рассказываю о моих новых знакомых, сумасшедшем кафетерии с едой ресторанного качества и гигантском Пантеоне по пути. Я не удерживаюсь и описываю Сент-Клера, упоминаю, как на физике он склонился над Мередит, чтобы одолжить у меня ручку как раз в тот момент, как профессор Уэйкфилд распределял пары на лабораторные. Учитель подумал, что мы сидим рядом, и теперь Сент-Клер - мой партнер по лабораторкам на ВЕСЬ ГОД.
Самое замечательное, что случилось со мной за весь день.
Я также рассказываю Бридж о таинственном уроке по жизненным навыкам, Ла Ви, потому что мы все лето потратили на догадки. (Я: "Стопудово, будем обсуждать Большой взрыв и смысл жизни". Бридж: "Подруга, вас будут учить техникам правильного дыхания и как преобразовать еду в энергию".) Но сегодня мы лишь сидели паиньками и делали домашку.
Жаль.
Я убила время за чтением первой заданной книги. И ничего себе. Теперь-то до меня окончательно дошло, что я во Франции. Поскольку в "Как вода для шоколада" есть секс. МНОГО секса. Из-за женского желания буквально разгорается пожар в доме, а затем солдат бросает на лошадь обнаженную девушку, и они занимаются любовью прямо на скаку. В Библейском поясе такое не разрешат. Распутней "Алой буквы" мы ничего не читали.
Я обязана рассказать Бриджет об этой книге.
Письмо я заканчиваю почти к полуночи, но в коридоре до сих пор шумно. У десяти- и одинадцатиклассников больше свободы, так как теоретически мы достаточно зрелы, чтобы знать, что с ней делать. Я-то да, но у меня серьезные сомнения относительно моих одноклассников. У парня напротив уже целая пирамида пивных банок у двери, потому что в Париже шестнадцатилетним разрешено пить пиво и вино. А с восемнадцати можно напитки и покрепче.
Не то, чтобы я не видела, что здесь творится.
Интересно, а когда мама подписывалась на все это, она представляла, что я могу наклюкаться на законных основаниях. Она выглядела достаточно удивленной, когда упомянули семинары по жизненным навыкам, и вечером за ужином мне прочитали длинную лекцию об ответственности. Но я не собираюсь напиваться. Мне всегда казалось, что пиво пахнет как моча.
В приемной сидят несколько работников на полставки, но в общежитии проживает только один смотритель. Его зовут Нейт, и его комната находится на первом этаже. Он учится в аспирантуре где-то в университете неподалеку. США должно быть ему хорошенько приплачивает.
Нейту где-то двадцать с хвостиком, он низенький, бледнокожий, и у него бритая голова. На словах звучит дико, но на самом деле выглядит красиво. Он учтивый и похож на парня, из которого выйдет хороший слушатель, но голос у него человека ответственного. Весь его вид словно говорит "со мной шутки плохи". Мои родители полюбили его. А еще рядом с его дверью лежит чашка презервативов.
Интересно, а это родители видели.
Девяти- и десятиклассники живут в другом здании. В комнатах живут не по одному, этажи разделены на мужские и женские, и тонны воспитателей. Также у них введен комендантский час. У нас его нет. Мы только должны расписываться в журнале всякий раз, когда приходим и уходим ночью - пусть Нейт знает, что мы все еще живы. Да. Уверена, здесь никто и никогда не использует в своих интересах эту высокую степень безопасности.
Я ковыляю в туалет. Занимаю свое место в очередь - она вечна, даже в полночь - позади Аманды, девочки, которая напала на Сент-Клера во время завтрака. Она ухмыляется, приметив мои выцветшие джинсы и винтажную оранжевую футболку.
Не знала, что она живет на моем этаже. Супер.
Мы храним молчание. Я вожу пальцами по цветочному узору на обоях. Дом Ламберт - специфическая смесь парижской изысканности и подростковой практичности. Хрустальные светильники освещают коридоры золотистым жаром, но в спальнях гудят флуоресцентные лампы. Полы из глянцевой древесины, но коврики на них - промышленная штамповка. Вестибюль украшают свежие цветы и лампы Тиффани, но вместо кресел противные диванчики для двоих, а столы изрезаны инициалами и неприличными словами.
- Значит, ты новый Брэндон, - говорит Аманда.
- Чего?
- Брэндон. Номер двадцать пять. Его выгнали из школы в прошлом году; учитель нашел кокс в его рюкзаке. - Она снова смотрит на меня и хмурит брови. - Так, откуда ты?
Я понимаю, о чем в действительности она спрашивает. Она хочет знать, почему на его освободившееся место выбрали кого-то как я.
- Атланта.
- О! - говорит она. Как будто это объясняет мою полнейшую и беспросветную провинциальность. Только с этим у нее просчет. Атланта - один из самых больших городов в Америке.
- Ты так мило щебетала с Сент-Клером за завтраком.
- Гм.
Я представляю для нее угрозу?
- Но я бы не раскатывала губу на твоем месте, - продолжает она. - Даже с таким милым личиком, ты его не уведешь. Они будут вместе навечно.
Это был комплимент? Или нет? Ее акценты начинают действовать мне на нервы. (Мои нервы.)
Аманда преувеличенно зевает.
- Интересная прическа.
Я застенчиво касаюсь полоски.
- Спасибо. Подруга мелировала.
Бридж добавила толстую прядку к моим темно-каштановым волосам только на прошлой неделе. Обычно я убираю ее за правое ухо, но сегодня вечером она стянута в конском хвосте.
- Тебе нравится? - спрашивает она. Типичная стервенская речь из разряда "ты отстой".
Я опускаю руку.
- Да. Поэтому я ее и ношу.
- Знаешь, я бы на такое не решилась. Ты похожа на скунса.
- По крайней мере, от нее не воняет как от некоторых. - Позади меня появляется Рашми. Она навещала Мередит; я слышала их приглушенные голоса сквозь стены.
- Восхитительные духи, Аманда. В следующий раз надушись еще сильнее. Вдруг тебя еще не унюхали в Лондоне.
Аманда огрызается:
- Хорошие очки.
- Не отрицаю, - невозмутимо отвечает Рашми, но я замечаю, что она задета. Ее ногти цвета электрик, как и оправа очков.
Рашми поворачивается ко мне:
- Я живу на два этажа выше, комнате 601. Заходи, если что-нибудь понравится. Увидимся на завтраке.
Значит, она меня не ненавидит! Или возможно она просто больше ненавидит Аманду. Так или иначе, я благодарна и кричу до свидания ее удаляющейся фигуре. Она махает рукой и сталкивается с Нейтом у лестницы. Он приближается к нам в своей тихой дружелюбной манере.
- Ложитесь спать, леди?
Аманда сладко улыбается:
- Конечно.
- Вот и славно. Твой первый день прошел хорошо, Анна?
Так непривычно, что здесь все уже знают твое имя.
- Да. Спасибо, Нейт.
Он кивает, как будто я сказала что-то стоящее размышления, желает нам спокойной ночи и идет к парням, которые болтают в другом конце коридора.
- Ненавижу, когда он так делает, - жалуется Аманда.
- Что?
- Нянчится с нами. Придурок.
Дверь ванной открывается, и крошечный рыжик проскакивает мимо Аманды, которая стоит словно Королева Порога. Девочка должно быть одиннадцатиклассница. Не помню, чтобы видела ее во время урока английского.
- Боже, тебя там что, прорвало? - спрашивает Аманда. Бледная кожа девушки становится розовой.
- Она просто сходила в туалет, - говорю я.
Аманда скользит по плитке - пушистые фиолетовые тапочки шлепают по пяткам - и с грохотом захлопывает дверь.
- Думаешь, мне не пофиг, скунсик?
Сноска
1. Дарт Мол - персонаж "Звёздных войн", тёмный владыка ситхов. В киносерии его участие ограничивается "Эпизодом I: Скрытая угроза", в конце которого Дарт Мол был перерублен пополам Оби-Ваном Кеноби.
2. Точнее "Как вода для шоколада" - это название экранизации "Шоколад на крутом кипятке" мексиканской писательницы Лауры Эскивель. Сюжет повествует о несчастной паре, которая не может быть вместе из-за старинной традиции, что младшая дочь не должна выходить замуж, чтобы заботиться о своей матери до конца ее дней. Несчастный возлюбленный женится на старшей сестре девушки, чтобы хоть как-то быть рядом с любимой. Само название "Как вода для шоколада" является мексиканской поговоркой. Я сейчас как вода для шоколада, т.е. нахожусь в точке кипения, еще немного и взорвусь.
3. Библейский пояс - регион в Соединённых Штатах Америки, в котором одним из основных аспектов культуры является евангельский протестантизм. Ядром Библейского пояса традиционно являются Южные штаты.
Глава 6.
Одна неделя в школе, и я с головой окунулась в необычное международное обучение.
В программе профессора Коул нет классического Шекспира и Стейнбека, вместо них мы изучаем неанглоязычных писателей. Каждое утро мы обсуждаем "Как вода для шоколада", словно сидим в книжном клубе, а не на скучном обязательном уроке.
Так что с английским все прекрасно.
С другой стороны, мой учитель французского явно некомпетентен. Как еще объяснить тот факт, что несмотря на название нашего учебника "Французский, уровень 1", профессор Гиллет настаивает, чтобы мы говорили только на французском? А еще она обращается ко мне дюжину раз за день. Я никогда не знаю ответа.
Дэйв называет ее мадам Гильотина. В точку.