Блондинка на час - Триш Дженсен 14 стр.


– Когда речь идет об экспорте апельсинов, чью сторону ты принимаешь?

– Мне больше нравятся те, что из Флориды, – невозмутимо отозвался Колсон.

– Вот вам! – торжествующе воскликнула Ли.

Агент, усмехнувшись, извлек из кармана тот самый блокнот и принялся делать заметки.

– Значит, его деятельность распространяется и на Флориду, – меланхолично заметил он.

Само собой, это была шутка, но Ли желала, чтобы последнее слово осталось за ней. А потому быстро спросила брата:

– А вы какие апельсины предпочитаете, Стефани? Калифорнийские или из Флориды?

– Вообще-то я люблю папайю.

– Ага! Офицер, – Ли схватила Донелли за рукав, – арестуйте этого... эту даму. Она подозревается в контрабанде папайи с Гавайских островов!

– А я обожаю лосося, – подала голос Кейт.

– То есть мой приятель не работает на территории округа Колумбия, а потому наверняка либерал!

Тут подошла официантка, выслушала заказы и ушла. Джейк продолжал что-то писать в блокноте. За столом повисло напряженное молчание.

Никто не мог придумать, что сказать, и потому официантка, неожиданно оперативно доставившая выпивку, была встречена как гонец с добрыми вестями. Каждый вцепился в свой стакан и поторопился хорошенько глотнуть.

Опустив изрядно опустевший бокал, Ли воззрилась на агента ФБР и потребовала:

– А теперь объясните, в чем смысл шутки.

– Шутки? – Он смотрел на нее с недоумением.

– Вы такой же агент ФБР, как я – принцесса Монако.

– Я показывал вам значок и удостоверение.

– Точно. Значок был красивый и блестящий. Таких полно продается в любом игрушечном магазине.

– Не стоит злить человека, работающего на серьезную правительственную организацию, – заметил Стив.

– Покажи мне того, кто там работает, и я буду с ним предельно вежлива.

Ли вдруг сообразила, что они с Кейт опять оказались в центре внимания. Мужчины, хоть и пребывали в разной степени опьянения, сумели повернуть шутку против них и теперь внимательно наблюдают за реакцией противника.

Как так получилось? – мрачно размышляла она, без улыбки глядя на Джейка.

Ведь этот тип с блестящим значком даже не пытался задавать Марку вопросы. Выпитое шампанское мешало мыслить логически, и девушка почувствовала растущее раздражение. Они просто достали со своими играми в шпионов.

Тем временем Джейк полистал свой блокнот и вопросительно взглянул на Стива:

– Помнится, мисс Смит, вы упоминали, что Кэнди Деверо несколько... как же это? Минуточку, вот я тут записал: "не то чтобы неполноценная, но несколько заторможена".

Стив и Кейт одновременно поперхнулись выпивкой. У Ли просто потемнело в глазах от ярости. Она готова была стукнуть кого-нибудь – только не могла решить, с кого стоит начать. И ведь этот негодяй прав, черт возьми. Она совсем забыла, что должна притворяться тупой куклой. Ай-ай-ай, именно агент Донелли и должен был попасться на удочку – раз остальные уже давно в курсе того, что мозги у Кэнди и Ли общие.

– Что такое "неполноценная"? – спросила она, округляя глаза и медленно, очень медленно (чтобы не поддаться искушению швырнуть) опуская бокал на стол.

На этот раз Марк едва не захлебнулся коктейлем. Откашлявшись, он принялся объяснять:

– Ну, это такой банковский термин... слово, которым называют не слишком богатого клиента.

Ли одарила его милой улыбкой. Мерзавец еще и издевается! "Преднамеренное убийство". Ей не миновать подобного приговора, если она пробудет в этой компании еще немного.

– Надо же, я прежде никогда не слышала этого слова, – пробормотала она, решив добавить яркости в картину собственной тупости.

– Правда? – Марк насмешливо смотрел на девушку. – С трудом в это верю, учитывая твой богатый послужной список. За несколько лет ты сменила множество мест работы.

Черт, она опять прокололась. Это было ужасно обидно. Должно быть, он наблюдал за офисом Торндайка, когда тот проводил с ней собеседование. Возможно, именно тогда он и понял, что Ли и Кэнди – это один человек. Черт его знает, как он смог это определить, ибо, глядя на себя в зеркало, Ли не видела между персонажами ни малейшего сходства. Нужно выяснить, как он догадался. Кроме того, хорошо бы наконец прояснить вопрос с этим парнем Донелли – он агент ФБР или нет?

– Мистер Колсон, можно мне поговорить с вами отдельно – всего минутку? Давайте отойдем к бару.

– Вы не собираетесь помочь ему смыться? – спросил фэбээровец, улыбаясь и становясь еще привлекательнее.

Ну просто супермодель.

– Ни в коем случае! – Ли быстро захлопала ресницами. – Если он и правда делает что-то противозаконное, я первая дам против него показания.

– Но, милая, как же... – начала Кейт.

– Составь пока компанию Стефани, – быстро сказала Ли. – Мы быстренько.

"Это самое малое из того, что тебе уготовано мною, братец".

Марк последовал за девушкой, не зная, чего ждать, а потому в его душе радость соседствовала с тревогой. Когда они добрались до стойки, она остановилась и обернулась так резко, что он врезался в нее и едва не сбил с ног. Пришлось схватить девицу за плечи, чтобы она не приземлилась на свою хорошенькую попку посреди бара.

– Как ты меня раскусил?

– В каком смысле?

– Кончай, Колсон! Я знаю, что ты знаешь.

– Знаю что?

– Предупреждаю, на случай если ты решишь повалять дурака еще немного: у меня в сумочке баллончик со слезоточивым газом и я управляюсь с ним удивительно ловко.

– Ладно-ладно. – Смеясь, он сделал шаг назад. – Сдаюсь.

– Так как ты меня вычислил?

Марк молча придвинул девушке высокий барный табурет, и она села, чувствуя огромное облегчение: стоять на этих ненавистных каблуках было сущей пыткой. В следующий момент Ли испытала шок: мужчина вдруг уверенно положил руку ей на колено, ну, чуть повыше колена, и его ладонь неспешно заскользила вниз. Пока Ли разрывалась между своими приятными ощущениями и желанием приструнить наглеца, Колсон добрался до браслета и, осторожно поддев его пальцем, заметил:

– Тебя выдала эта штучка.

– Черт. – Она расстроилась. – Как глупо.

– Ну, могу сказать, что неискушенность является твоим оправданием.

– Неискушенность в чем?

– В шпионаже.

– Ты что, до сих пор считаешь, что я занимаюсь воровством формул или чего-то в этом роде?

– Нет. Не обижайся, но только полный идиот нанял бы тебя для подобной работы.

– Премного благодарна за столь лестные отзывы.

– Эй, это и правда был комплимент.

– Само собой. Можешь считать, что я польщена.

– Договорились. А теперь скажи, ради чего же был весь этот маскарад?

– А ради чего был твой? Зачем ты притворялся разнорабочим?

– Я не притворялся. Ты сама пришла к заключению относительно рода моей деятельности. Я лишь полил заблуждению продлиться некоторое время.

Ли замерла, вспоминая, когда именно и на основе чего она сделала вывод, что Марк разнорабочий.

– Надо же, ты прав, – пробормотала она, чувствуя себя глупой и никчемной курицей. – Я увидела твои джинсы, клетчатую рубашку... и поторопилась с выводами. Извини.

– Ничего. Думаю, мы квиты. Я в первый день нашего знакомства тоже сделал несколько скоропалительных заключений на основании внешних данных.

– Например? – насторожилась Ли.

– Ну, например, что ручку не следует засовывать в пиджак слишком резко.

– Боже, нет! Ты все видел?

– Больше всего мне понравилось, как ты распорядилась мобильным телефоном. Наверное, это было озарение.

Ли, готовая разрыдаться от стыда, закрыла лицо руками.

– Я никогда больше не осмелюсь взглянуть тебе в глаза.

Марк осторожно взял ее запястья и попробовал отвести ладошки от раскрасневшегося лица.

– Спору нет, я предпочитаю, когда ты смотришь на меня зелеными глазами... из-под темной челки.

– Я не шпионка: – Ли по-прежнему прятала лицо.

– Я знаю. Но не могу понять, за каким чертом понадобилось это впечатляющее представление.

– Ну, – она все же рискнула поднять голову, – я проверяла одну теорию.

– И какую именно?

– Основной смысл сводится к тому, что это, – она неопределенно помахала рукой перед бюстом, – поможет любой девушке получить работу быстрее, чем наличие мозгов.

– Но к чему вообще что-то доказывать?

– Я пишу научную работу, и это была гипотеза.

– Должен признаться, что из тебя получилась никудышная блондинка.

– И ты пригласил меня на свидание только потому, что считал виновной в шпионаже. – Теперь Ли пристально смотрела ему в глаза.

– Не стану отрицать.

– И я тебе совсем не нравилась.

– А вот это неправда. Ну, то есть Кэнди не очень. Ли – совсем другое дело.

– Не верю. – Теперь она хмурилась и кусала губы.

– Почему? Неужели ты всерьез решила, что весь этот антураж типа светлых кудряшек и непомерного бюста делает тебя более привлекательной, чем ты есть на самом деле?

– Конечно. И гораздо более сексуальной.

– Боже, детка, да кто внушил тебе подобную чушь?

– Я сама все знаю, – упрямо сказала Ли.

– Да ну? Должно быть, ты глупее, чем мне показалось.

Прежде чем Ли смогла придумать достойный ответ, к ним подошел Стив:

– Бар скоро закрывается, и нас выкинут отсюда.

– Понятно, – отозвался Колсон. – Мы скоро подойдем. – Он вновь повернулся к девушке и осторожно взял ее за плечи: – Давай допьем коктейли, попрощаемся и вместе выпьем кофе в каком-нибудь симпатичном месте.

– Ты забыл: у меня свидание.

– О, как же, как же. Тогда скажи Кейт, что ты позвонишь ей завтра.

– Ты догадался? – Ли уставилась на него расширенными глазами.

– Я тебя умоляю! Да в таком виде ее не приняли бы даже в шоу трансвеститов.

Они пошли обратно к столику. Марк держал Ли за руку и мечтал, чтобы компания по-быстрому испарилась. Они остались бы наконец вдвоем. Ли, которая некоторое время послушно следовала за ним, вдруг резко остановилась:

– Слушай, раз уж мы все разоблачены, давай ты тоже будешь откровенным до конца: кто такой Джейк Донелли? Это его настоящее имя?

– Конечно. И он самый что ни на есть настоящий агент ФБР.

Глава 12

Остаток вечера прошел не слишком приятно, хотя Ли взяла с Марка слово не разоблачать Кейт, и Колсон сдержал обещание. И все же девушка чувствовала себя очень неспокойно, и немало этому поспособствовал мистер Донелли, который привязывался к ней то с одним, то с другим вопросом, не переставая намекать, что он в любой момент может арестовать Колсона.

Не добавляли веселья и Кейт со Стивом. Парочка вела себя так, что Ли не знала, куда деваться от беспокойства. Между этими двумя происходило нечто странное. Казалось, их тянет друг к другу, что было просто-таки неестественно, ибо Стив выглядел как гренадер в женском платье, а Кейт со своими усиками была просто смешна.

Ли вздыхала, вертелась и ждала, пока кончится выпивка и можно будет покинуть ресторан и остаться наедине с Марком... и снять наконец этот чертов бюст.

Колсон так уверенно сказал, что Ли нравится ему больше, чем красотка Кэнди, что девушка поверила ему... почти поверила. Осторожность кричала ей, что надо быть осмотрительнее, но она хотела верить в искренность этого человека, а потому решила рискнуть. Если нужно, она справится с тем, к чему может привести такая доверчивость.

Стив тянул коктейль и с тревогой посматривал на сестру. Кажется, он влип. Даже подумать страшно, сколько всего придется объяснять и как долго ему потом предстоит извиняться.

С другой стороны, Марк явно завелся и смотрит на нее огромными телячьими глазами, совершенно не обращая внимания на инсинуации своего дружка из ФБР. Надо как-то объяснить Ли, что главное – результат, а уж все остальное вторично. Хотя вряд ли ей удастся взглянуть на происходящее с такой точки зрения.

– А чем именно вы занимаетесь в ФБР? – спросила Кейт у агента Донелли.

– Мошенниками, – ответил он, внимательно оглядывая сидевшую перед ним личность.

Кейт как-то сразу сникла и уткнулась в свой коктейль. Но Джейк желал продолжить разговор.

– А вы чем занимаетесь, мистер Шекспир?

– Услуги по страхованию.

– Именно так вы и познакомились с Кэнди?

– О да. – Ли уставилась на своего "дружка" влюбленными глазами. – Он выписал мне страховой полис... ну, то есть сначала я не заметила светофор, но потом мы поладили, и он ни капельки не рассердился на то, что я в него въехала. Душка, правда?

– Я говорил, что расследую мошенничества? – спросил Джейк.

Когда вечер наконец-то подошел к концу, Ли и Марк попрощались с остальными, и Колсон предложил найти тихое местечко для нормального разговора.

Ли кивнула. Можно и поговорить, отчего же нет. Не то, чтобы она мечтала именно об этом, но для начала сойдет.

– Куда пойдем? – покладисто отозвалась она.

– К тебе нельзя?

– Нет.

– У меня дома имеется Шелли, но она девушка понятливая и в нужный момент умеет раствориться в пространстве.

– Ни к чему ей растворяться, раз мы собираемся всего лишь поговорить. В конце концов, это и ее дом.

– Она растворится.

– Как скажешь.

От ресторана до дома Колсона было всего минут пять езды – ухоженный дом на немаленьком участке земли в хорошем районе Ферфакса.

Ли знала дорогу, но послушно ехала следом за машиной Марка. Когда они подошли к дверям, девушка сказала:

– У тебя прекрасный дом. Мне нравится.

– Спасибо. Я купил его у друга, и тут хорошо живется.

Колсон отпер дверь и пропустил девушку вперед. Она вошла и невольно потянула носом: в доме пахло печеньем. В следующий момент она заметила Шелли, которая сидела в кресле, поджав ноги, и читала книгу, водя пальцами по странице.

– Привет, большой брат, – сказала Шелли. – Здравствуй, Ли.

– Здравствуй, – отозвалась Ли и растерянно посмотрела на Марка.

Она никак не могла взять в толк, как слепая девушка узнала ее. Ведь она даже слова не успела сказать.

– Расскажи, как ты это делаешь, – велел Колсон сестре, улыбаясь.

– Легче легкого, – фыркнула та. – Шаги двух человек. Значит, ты не один. Ты сам отпер дверь, но пропустил второго человека вперед. Значит, это женщина. Вот уже два года, как у тебя не было ни одного серьезного свидания. А про некую Ли я слышу утром, потом в обед, а иногда и вечером. Так что проходи, Ли, не стесняйся.

– Спасибо, – пискнула несколько ошарашенная гостья.

– Моя сестрица слишком много болтает, – буркнул Марк, чьи щеки вспыхнули темным румянцем.

– Сам напросился, – пожала плечами Шелли.

Она заложила книгу пальцем и встала.

– Печенья хотите?

– Нет, спасибо, – сказала Ли.

– Ты выглядишь усталой. – Марк внимательно смотрел на сестру.

Та кивнула:

– Уже поздно, а вечер выдался долгий. Спокойной ночи.

– О, не уходи, прошу тебя, – сказала Ли.

– Нет, она уже уходит, – вмешался Колсон.

– Я почитаю у себя в спальне, – спокойно сказала Шелли. – Ли, ежели что – кричи громче. Я исключительно хорошо управляюсь со своей тростью.

Девушка невольно рассмеялась:

– Спасибо. Я запомню.

Она в немом удивлении смотрела, как Шелли шла к двери, ловко огибая мебель, махнула им с порога и исчезла в темном коридоре. Ли поймала себя на мысли, что нужно протянуть руку и включить свет – там ведь совсем темно, и как же Шелли на лестнице... Потом она опомнилась – девушка может позаботиться о себе, и ей уж точно не нужен свет.

– Мне нравится, что ты так любишь свою сестру, – задумчиво сказала она.

– Она того заслуживает, – хмыкнул Марк. – Шелли ведет дом, заботится обо мне и занимается бизнесом.

– Каким? – поинтересовалась Ли, делая вид, что совсем не удивлена услышанным.

– Она организует вечеринки. Дни рождения и все такое.

– Здорово! – Ли с искренним восхищением покачала головой. – И уверена, у нее все получается замечательно.

– Само собой. Она моя сестра, не забыла?

– М-да. У каждого свой крест.

– Не говори. Хочешь чаю? Или кофе?

– А у тебя, случайно, нет вина или хереса?

– Смеешься, да? У нас полшкафа бутылками уставлено. Моя сестра повар, помнишь? Так чего твоей душе угодно?

– Хорошо бы сухого шерри, если есть.

– Уже несу.

Он исчез в кухне, а Ли воспользовалась моментом и оглядела комнату. Ей очень понравились фотографии на стенах – простые и безыскусные снимки, очаровательные, как полотна примитивистов. При выборе мебели хозяева руководствовались скорее соображениями удобства и функциональности, чем эстетики, и это она тоже одобрила. Немного потертая, но уютная – чего еще требовать от мебели? Не то чтобы кто-то спрашивал ее совета или интересовался мнением мисс Смит, но она все же его сформулировала и осталась собой весьма довольна.

Через минуту вернулся Марк с бокалом шерри для нее и вином для себя. Он поставил бокалы на низкий столик, и они уселись на старый диван. Ли вздохнула, пытаясь унять быстро бьющееся сердце. Надо же, даже перспектива разговора с этим мужчиной волнует ее.

И дело не во внешней привлекательности – хотя, чего уж там, мистер Колсон хорош со всех сторон. Но больше всего ее интриговала его загадочность. Девушка никак не могла понять, что же именно представляет собой этот человек. При первой встрече он показался ей туповатым работягой, который будет тщательно, но без энтузиазма выполнять порученную несложную работу. Сама Ли изображала дурочку, надеясь добиться от людей определенной реакции, а потому не испытывала комплексов по поводу притворства. Но она никогда бы не подумала, что мужчина способен ради каких-то своих целей разыгрывать идиота. По большей части представители сильного пола так заботились о своем имидже и превосходстве, что подобное поведение для них немыслимо.

И еще – Ли вдруг поняла это сию минуту – она переживала, притворяясь глупой и тупой, страдала от потери части себя, своего интеллекта, а Колсон притворялся играючи, ничуть не стесняясь того, что о нем подумает женщина. И это, пусть и против воли, вызвало в ней почти восхищение.

Кроме того, Марк с огромной нежностью относится к сестре... Ли вдруг ощутила непреодолимое желание узнать, какие еще, восхитительные и удивительные грани скрывает этот человек. Она не против, если грани эти будут открываться постепенно, одна за другой...

Но тут девушка одернула себя. С этой задачей ей не справиться. Она слишком неопытна, чтобы заставить человека открыться перед ней. Да и вообще, кто такая эта мисс Ли Смит, чтобы рассчитывать, что такой весь из себя крутой мистер Колсон будет поворачиваться к ней лучшими из своих сторон.

Она торопливо отпила шерри, взглянула на Марка и подозрительно спросила:

– Чему ты улыбаешься?

– Ты не собираешься немного разоблачиться и стать чуть меньше похожей на Кэнди?

– О! А можно?

– Я только за.

– А где у тебя ванная?

– Неужели ты не позволишь мне посмотреть, как устроена эта штука?

– Неужели ты на это рассчитываешь?

– Еще как!

– Может, в другой раз.

– Что ж. – Он притворно вздохнул, но потом рассмеялся и сказал: – Ванная в конце коридора. Первая дверь налево.

Назад Дальше