По ту сторону тьмы - Александра Айви 8 стр.


Этот амулет предложил бы ей возможность сбежать без страха.

"Неудивительно, что Каин держит столько ведьм на зарплате," скрипнула она от досады, что ее так легко дурачили.

"Я думаю, что он даже берет их с собой в кровать".

"Дополнительные льготы. " Она пожала плечами. "Или по крайней мере он, кажется, так думает."

Золотой пристальный взгляд изучил ее с недрогнувшем интересом. "Но не ты?"

"Я не интересуюсь тем, чтобы стать ароматом месяца. " Она встретила его пристальный взгляд. "Для любого человека."

Без предупреждения он наклонился вперед, чтобы получить незабываемый поцелуй.

"Хорошо".

Харли резко села, нахмурившись, чувствуя, как толчок удовольствия мчался через нее.

"Я не нуждаюсь в твоем одобрении."

Хихикая, замеетив ее безошибочный румянец, Сальваторе схватил ее за руку и потащил к лестнице.

"Пошли на свет".

С удачей Сальваторе из плохого получить очень хреновое, было шоком, когда лестница привела к узкому выходу, который был хорошо скрыт и без псов.

Не то, чтобы он задержался достаточно долго, чтобы ценить неожиданный подарок судьбы.

Держа устойчивый темп, Сальваторе проигнорировал тот факт, что Сент-Луис в менее, чем часе езды, и там была сильным стая оборотней, к которым он мог обратиться с просьбой защитить его. Вместо этого он пошел непосредственно на север к намного более отдаленному Чикаго и проклятым пиявкам.

Лицо Харли имело озадаченное выражение, когда они бежали по полям и между темными сельскими домами, но на этот раз она держала свое мнение о его способностях при себе. Или возможно она просто пришла к заключению, что Каин, более вероятно, что станет искать на дорогах ведущих на юг.

В любом случае Сальваторе был освобожден от того, чтобы бороться с женщиной. В его текущем состоянии он не был вообще уверен, что мог победить.

Посвящая большинство внимания тому, чтобы убедиться, что ничто не выскочит из полей или массивных деревьев, Сальваторе устало споткнулся за упавшее бревно, которое было скрыто сорняками.

"Достаточно", отрезала Харли, странный гнев кипел в ее голосе, когда он плавно восстановил равновесие и повернулся, чтобы встретить ее блестящий пристальный взгляд. "Мы должны найти место, чтобы отдохнуть."

Он рассматривал ее в задумчивом молчании. Она беспокоилась о нем?

"Есть город за холмом."

"Город? " Ее лоб наморщился. "Я не уверена, что это - хорошая идея. У Каина могли быть шпионы где угодно, и мы точно там не смешаемся."

"Тогда мы должны быть осторожными, чтобы нас не заметили. "Беря ее за руку, они пошли через поле по зыби, которая вывела их в небольшой город. "Туда".

Он мог чувствовать, что напряженность Харли увеличилась, когда они приблизились к предместьям сонного города, и достигала почти наивысшего уровня, когда они прошли через горстку домой, которые составляли деловой район города. Сальваторе, держа марку, крепко взял ее за руку и направился прямо в L-образный мотель, который обещал кабельное телевидение и доступ в Интернет.

Он был так близок к мечтам о горячей ванне и чистых простынях, что не хотел рисковать необходимостью потратить остальную часть ночи, ухаживая за его чувствительной спутницей.

Тщательно проверяя воздух, Сальваторе повернул в дальний конец мотеля, останавливаясь у двери, самой близкой к концу здания. Было только несколько гостей, занимающих различные комнаты, и все они были людьми.

"Мы не можем зарегистрироваться в мотеле как этот," зашипела Харли, вытаскивая руку, чтобы свободно указать на его грязную, неопрятную внешность. "Они вызовут полицию."

Сальватор улыбнулся, двигаться вперед, чтобы повернуть ручку, легко ломая замок и распахивая дверь.

"У меня есть своя собственная система регистрации."

Не так, чтобы впечатлиться его способностью найти укрытие, как она должна была, Харли перестипула через порог и щелкнула выключателем. Следуя за ней, Сальваторе поморщился.

Ладно, возможно, он не надеялся, что она будет слишком впечатлена.

Но возможно, чуть-чуть.

Комната была большего размера, чем в более новых отелях с кроватью на одной стороне и паре стульев и маленького настольного приемника ниже окна на другой. Но дешевая обстановка давно проиграла сражение против запущенности, и бирюзовая краска слезала со стены. И ковер …

Сальваторе передернулся.

Он пересек комнату, чтобы посмотреть ванную, подготовленную для принятия душа с отбитыми краями и туалетный столик в противном оттенке саламандры.

Двигаясь в его сторону, Харли обняла себя руками за талию, ее лицо напряглось.

"Что, если менеджер сдаст эту комнату?"

"Очень сомнительно в этот час, даже если был кто-нибудь достаточно отчаянный, чтобы остановиться здесь. " Он вызывающе посмотрел на нее. "Ты хочешь принять душ или нет?"

"И что в это время собираешься делать ты?"

Он улыбнулся. "Сделать себя полезным."

"Забудь об этом".

"Принимай душ, дорогая," пробормотал он, крадя быстрый поцелуй прежде, чем втолкнуть ее в ванную комнату. "Я не в том состоянии, чтобы потереть тебе спинку. По крайней мере, я бы сначала уделил внимание другим деталям, которые я предпочитаю."

Ее глаза сузились в не повинующимся выражении. "Я запру дверь."

"Я настаиваю, и держу тоже оружие, что и ты можешь использовать," пробормотал он, закрывая дверь, ожидая ее проклятий и щелчка замка, который будет закрыт прежде, чем он повернется, чтобы выйти из комнаты мотеля в ночь.

Утомленная улыбка изогнула его губы, когда он двинулся тихо через тени, направляясь в магазины, которые закрылись несколько часов назад.

Он был в бегах из-за того, кто должен был умереть несколько столетий назад, он понятия не имел, что произошло с его слугами, у него не было денег, сотового телефона, и серебро в его плече было подобно лаве, которая горела в его крови.

Поиск Харли завершился.

Это было просто и в то же время безумно сложно.

И это было не что иное как чудо.

Останавливаясь позади магазина с платьями, Сальваторе легко вскрыл дешевый замок, используя силу выключил сигнализацию. Собирая несколько полиэтиленовых пакетов, он двинулся через темноту, чтобы заполнить их сменой белья для Харли и него, так же длинной ночной рубашкой, Харли без сомнения настоит на ношении одежды.

Мгновение он колебался, взять ли изящное нижнее белье, но с сожалением выбрал спортивный лифчик и такие же трусики, а не шелковые стринги. Харли задушила бы его ими во сне, если бы он ей их принес.

Возможно однажды…

Он сделал достаточно долгую паузу, чтобы опустошить кассовый аппарат, напоминая себе все возместить владельцу. Не то, чтобы он особенно заботился о бизнесе человека. Но если бы Дарси обнаружила, что украл из магазина, то она приставала бы к нему в течение многих недель о его испорченной судьбе. И к сожалению, ему, возможно, понадобилось бы добросердечное отношение, которое должно было убедить Харли, что он не был каким-то бешеным монстром, который составлял заговор, чтобы убить ее.

Покидая магазин, Сальваторе сделал остановку в маленьком гастрономе, чтобы взять несколько упакованных бутербродов и мешков жареного картофеля прежде, чем сделать заключительную зачистку района и возвратиться в комнату мотеля.

Осторожно, чтобы закрыть дверь и замок, Сальваторе повернулся и …

"Dio", выдохнул он, уставившись на Харли, когда она стояла в середине гостиничного номера.

Ее влажные волосы свободно струились по плечам, амулет висел на тонкой полосе материала, который она сделала из тряпки для мытья посуды и завязала вокруг шеи, она была полотенце, которое было обернуто вокруг все еще влажного тела, с пистолетом на изготовку.

Она должна была выглядеть смешной.

Вместо этого Сальваторе чувствовал, как будто его просто пнули в живот, когда он встретил карие глаза, которые вспыхнули яростью.

Она была сексуальна и опасна одновременно.

"Где ты был? " потребовала она ответа, ее рука напряглась на оружии. Как будто она хотела выстрелить в него.

Он наклонился, чтобы схватить сумки и поставить их на кровать, достаточно умно, чтобы скрыть улыбку удовлетворения от ее раздражения.

"Мы нуждались в запасах", гладко пояснил он.

"А что, если ты наткнулся бы с кем-то из стаи Каина? Или с Биггзом?"

Он повернулся, чтобы встретить ее угрюмый вид. "Ты волновалась обо мне, Харли?"

Она напряглась, не собираясь допускать правду.

"Ты не в том состоянии, чтобы быть бегал вокруг".

"Ах, ты действительно заботишься".

"Возможно, ты привел их сюда."

"За мной никто не шел".

Шагая вперед, Сальваторе снял свои изодранные пиджак и рубашку, бросая их на пол.

Харли инстинктивно отстранилась, хотя она не могла скрыть взгляд, который пристально задержался на его голой груди.

"Что ты делаешь?"

"Мне нужно, чтобы ты вытащила серебро из моего плеча".

"Чем? " Она покачала головой, когда Сальваторе наклонился, чтобы вынуть кинжал из ножен на его лодыжке. "Нет. Ни за что."

Сальваторе убрал пистолет из ее руки, бросая его на кровати прежде, чем вложить рукоятку кинжала в ее несгибаемые пальцы.

"Это должно быть сделано, Харли. Сам я не могу вытащить".

Она сжала зубы, пойманная в ловушку между своим желанием послать его к черту и знанием, что его раны не будут заживать, пока серебро не будет убрано.

"Черт". Она указала на стул, стоящий рядом с маленьким столиком. "Садись".

Садясь, Сальваторе ждал, пока Харли твердо не встанет позади него, протянул руку через плечо, чтобы схватить ее руку и прижать ее к своим губам.

"Всего лишь серебро, дорогая".

Она предсказуемо выдернула руку, но Сальваторе не пропустил заботу, которую она проявила, чтобы не толкнуть его плечо.

"Если я решу убить тебя, то это не будет нож в спину", пробормотала она. "Замри."

Положив руки на колени, Сальваторе закрыл глаза и сконцентрировался на своем дыхании. В отличие от вампов, у него не было способностей войти в заживляющий транс, чтобы избежать боли от ран. Пока он не мог перекинуться, он мог скрывать свои переживания за улыбкой.

Ну, не улыбнулся.

Это было больше "стона, действительно громкого", чтобы вынести его.

Наклонив голову, Сальваторе сжал зубы, пытаясь помнить, что он мужественный король, в то время как Харли резала его плоть, ища серебряные осколки, которые прятались глубоко под кожей.

Харли бомотала проклятия под нос, когда она боролась с особенно неповинующимся черепком.

"Я причиняю тебе боль? " отрезала она.

"Харли, ты режешь мое плечо достаточно большим ножом," сказал он мягко.

Был еще один жгучий толчок боли, затем наступило благословленное облегчение, когда последний осколок из изнурительно серебра был удален, и его естественные сила запустила механизм восстановления.

"Я думаю, что это так," пробормотала она, издавая крошечный писк тревоги, поскольку Сальваторе вскочил со стула и со взрывом энергии перешел в его форму волка.

В любое другое время Сальваторе получил бы удовольствие в пристальном взгляде Харли, который цеплялся за его большое тело с пристальным удовлетворением, возможно он бы даже немного похвастался, чтобы доказать силу его тела и красоту черного как вороново крыло меха.

Теперь, он растянулся на ковре и дрожал, когда изо всех сил пытался излечить свои раны, чувствуя себя столь же слабым как щенок несмотря на мистические силы, которые текли в его крови.

Любой марафет подождет.

Чертовски досадно.

Это был один из самых тонких его талантов.

Его плечо сводило судорогой, когда порванные мышцы и проколотая кожу срастались, восстанавливалась сожженная плоть, хотя и осталась нежной. Усталый, голодный, и ослабленный удержанием от заключения связи, это заняло бы время, чтобы полностью прийти в себя.

Позволяя себе только краткий момент, чтобы насладиться примитивным удовольствием от его волка, Сальваторе, неохотно перешел обратно в человеческую форму, безразличную к нехватке одежды, поскольку, он встал шатаясь.

Оборотни редко были скромниками.

Он сделал паузу, чтобы поднять амулет с ковра. Он не знал достаточно о волшебстве чтобы знать, на сколько близко он должен был держать вещь, чтобы скрыть аромат, но он не был готов рисковать.

"Боже. Мне нужно в душ," сказал он, на пути в ванную. "Есть еда и одежда для тебя в сумках."

"С тобой все будет хорошо?"

"Ты не избавишься от меня настолько легким путем". Он оглянулся через плечо и указал на сумки на кровати. "Ешь".

Я высунула язык. "Есть, сэр. Конечно, сэр".

"И веди себя хорошо".

Оставляя дверь в ванную открытой, Сальваторе ступил под душ, вздыхая от облегчения, поскольку горячая вода лилась по его телу. Он был менее доволен дешевым мылом мотеля и шампунем, но по крайней мере этому удалось смыть грязь. Он обернул полотенце вокруг талии, разорвал полосу от тряпки для мытья посуды, чтобы повязать амулет вокруг шеи.

Он убрал влажные волосы с лица и возвратился в главную комнату. Он улыбнулся, поскольку обнаружил, что Харли надела фланелевую длинную ночную рубашку, которая достигала ее коленей.

Без сомнения она предположила, что отталкивающий предмет одежды задушит необузданное желание. Вместо этого Сальваторе обдумывал различные методы того, как его убрать

Он мог сделать это медленно, таща уродливую ткань вверх, чтобы тело показывалось ниже, дюйм за великолепным дюймом. Он мог сделать это быстро, разрываясь ночнушку с острым рывком. Он мог сделать это, используя не что иное как зубы.

Шагая по полу короткими, судорожными шагами, Харли смотрела, когда он двинулся к кровати, выражение ее лица было странно настороженное.

"Что теперь?" отрезала она.

"Теперь я поем, и мы немножко отдых," сказал Сальваторе, небрежно откидывая полотенце и доставая из сумок пару темных атласных боксеров.

Со сдавленным звуком Харли резко повернулась и уставиласт в стену, с твердой спиной.

"Разве ты не можете вызвать кого-то, чтобы тот приехал и забрал нас? " сказала она сквозь стиснутые зубы. "Это не самое безопасное местоположение."

Надев боксеры, Сальваторе устроился на кровати, прислонившись к спинке кровати, он взял три из бутербродов с ростбифом и съел их.

Естественно.

"Я собираюсь двигаться дальше прежде, чем кто угодно сможет нас догнать. Есть проблемы?"

"Ты хочешь список? " наступила тишина, затем расправив плечи, Харли повернулась, чтобы он увидел ее хмурый взгляд. "Скажи мне, почему ты не хочешь вызвать свою стаю. Правду."

Сальваторе напрягся в удивлении. Он не ожидал, что она будет в состоянии прочитать его с такой непринужденностью.

Это лишало силы духа.

Он вытер руки и сложил пустые обертки на тумбочке.

"У меня нет доказательства, но я подозреваю, что Биггз способен управлять умами и оборотней, и псов в течение короткого срока," признался он.

Ее брови поднялись. "Он управлял твоим умом?"

"Нет, но до этого, я боролся против него и подвергся нападению оборотней, которые всегда хорошо ко мне относились." Его руки сжались в древнем гневе. "Я был вынужден убить больше, чем одного из них."

"Возможно они просто не так хорошо к тебе относились, как ты думал."

Сальваторе пожал плечами. Ему было жаль, что она была не права. Было легче признать, что он убил предателей, а не верных товарищей, которые находились под принуждением Биггза.

К сожалению, он знал своих слуг слишком хорошо.

Они вырезали бы свои сердца, но не предали его.

"Я не собираюсь рисковать."

"Но ты рискуешь," она обратила его внимание. "Ко всему почему, знаешь, мой ум мог бы находиться под контролем Биггза."

Сальваторе фыркнул. "Ты чертовски упряма, чтобы управляться кем-то. Кроме того, я был с тобой в течение многих часов. Я сомневаюсь, что власть Бриггса длится больше, чем несколько минут."

Она обдумала его слова, рассеянно, покусывая губу.

"Я предполагаю, что это объяснило бы смешную веру Каина в то, что у него было своего рода видение," признала она.

"Я бы сказал, что его эго больше обычного размера и в меньшей мере имеет отношение от видения Бриггза," пробормотал он.

Она проигнорировала его кислое мнение по поводу пса. "Это кажется опасным, чтобы подвергнуть риску вампиров волшебно-безумному оборотню."

"Вампы непроницаемы для управления сознанием. К сожалению, рассвет слишком близко для них, чтобы они могли приехать. Мы должны будем ждать до завтрашней ночи, чтобы встретиться с ними. " Он похлопал по матрацу. "Пока мы отдохнем."

Она облизала губы, резко оказываясь более встревоженной, присоединением к нему на кровать, чем его признанием, что Биггз мог управлять умами.

"Прекрасно. Ты отдыхаешь, я наблюдаю," она хрипло сказала она.

"Я уже проверил. Никто не знает, что мы здесь."

"Ты не можешь быть уверенным …", Она пораженно вздохнула, поскольку Сальваторе соскользнул с кровати, и плавно двинулся, чтобы поднять ее на руки. "Черт возьми, отпусти меня."

"С удовольствием."

Двумя длинными шагами он бросал ее на кровать и стремительно накрыл ее тело своим. Сильное желание охватило его от чувства, что изгибы ее лета идеально соответствуют ему.

Боже.

Он не знал, была ли это скрепляющая связь, которая заставила его реагировать на нее как изголодавшегося по этой особой женщине, или же это была просто нормальная реакция между мужчиной и женщиной, и по правде говоря, он не думал об этом.

Он хотел ее.

Сейчас.

Сальваторе наблюдал, как карие глаза потемнели, поскольку Харли отреагировала на жар его тела, который заполнил воздух, он даже был в состоянии услышать внезапный скачок ее сердца.

"Слезь с меня," проскрипела она, явно не так довольная, как Сальваторе, их взрывчатой реакцией друг на друга.

"Мы остаемся в этой постели, Харли," предупредил он. "Тебе решать, спим ли мы или наслаждаемся более радостным вещами."

Глава 8

Харли отвела пристальный взгляд от литого золота его глаз, чувствуя, как будто она медленно таяла внизу от мощного жара его желания.

Что за чертовщина с ней твориться?

Она была в дешевом мотеле в бегах, потому что она была достаточно глупа позволить любопытству преодолеть здравый смысл, а также она находилась в постели с королем, которого ее учили бояться и ненавидеть в течение прошлых тридцати лет.

Она должна была пнуть оборотня под зад, а не бороться с желанием погрузить руки в те густые черные волосы, чтобы придвинуть его голову вниз и бессмысленно его поцеловать.

Конечно, в ее оправдание, Сальваторе был неприлично красив.

Не только его худое, жестокое красивое лицо, но и его тело, что более, чем соответствовало ее представлениям о мужчине, как только рваная одежда была удалена.

Его бронзовая кожа была гладкой и обтягивала рельефные мышцы, которые сокращались с удивительной непринужденностью.

Его грудь была широкой и переходила в тонкую талию, его руки были сильные, идеальной формы с тонкими пальцами, которые в настоящее время нежно поглаживали ее плечи. Это поглаживание посылало толчки жара к самым интимным местам.

Вкусное совершенство от макушки до пят.

Черт бы его побрал.

Назад Дальше