- А я все равно боюсь, и ничего тут не поделаешь. Надо же, на вид такая хрупкая, а сумела разрушить мою защитную броню. - Барни обернулся и свистнул Блу. - Пойдем, приятель, а то мы совсем забыли про тебя.
Джон Кортни и его племянник пробыли в больнице несколько дней. Возвращаясь домой, они заехали в Кэстл Хилл поблагодарить Барни и забрать Блу. Академик написал Клэр очень теплое письмо со словам благодарности и восхищения. Он тронул девушку до слез: она-то думала, что Кортни, находясь в полубессознательном состоянии, даже не заметил ее присутствия.
Керри устроил свою последнюю холостяцкую вечеринку в гостинице ближайшего городка и домой вернулся остриженный "под ежика". От его роскошной волнистой шевелюры не осталось и следа.
- Если хочешь знать, то Джоуи с приятелем держали меня за руки, пока Билл снимал мои волосы машинкой. - Керри беззаботно улыбался, по-видимому, совершенно не расстроенный своей новой прической.
- Идиоты! А где был Барни?! Он бы не допустил такого безобразия. Ох, представляю, как огорчится Кейт…
- Клэр, надеюсь, я выгляжу не так уж ужасно? - смутился Керри. - Барни не было с нами, но я знаю, что Джоуи крепко от него влетело. Не расстраивайся, кроха, волосы скоро отрастут. Ты же сама говорила, что они слишком длинные и не мешает их укоротить. Кстати, после стрижки мне не так жарко. - Керри обнял сестру и чмокнул в макушку.
Опасения Клэр не оправдались: Кейт, увидев новую прическу своего жениха, не пролила ни слезинки по исчезнувшим кудрям.
- Могло быть и хуже, - философски заметила Кейт. - Ребята могли вообще обрить Керри наголо или выкинуть номер похлеще. Например, когда Энди Гилмор, напившись до поросячьего визга, отключился, шутники наложили ему гипс на ногу и сказали потом, что он сломал ее. Мне кажется, Керри выглядит сейчас еще более мужественным, а красивые черты его лица стали более заметны.
Клэр, выслушав все это, лишь развела руками.
Кейт устроила свою вечеринку тоже в городе. На нее съехались девушки со всей округи, и их веселье не было сдобрено никакими каверзами.
За восемь дней до свадьбы начали прибывать подарки. В библиотеке были сделаны временные стеллажи, на которых они раскладывались. Керри и Клэр ходили вдоль импровизированных витрин и восхищались хрусталем, серебром, всевозможными столовыми и чайными сервизами, тончайшим постельным бельем и другими предметами домашнего обихода.
- Нам не надо будет ничего покупать в течение многих лет, - сказал Керри, с изумлением взирая на все это великолепие.
Клэр подарила новобрачным пару серебряных солонок, купленных в одном симпатичном антикварном магазинчике на Монмартре.
Принимая подарок, Кейт даже прослезилась.
- Спасибо тебе огромное, Клэр. Мы будем пользоваться ими каждый день.
- Спасибо, кроха, - сказал Керри, целуя сестру.
Когда хозяева ранчо Нуара остались одни, Керри заговорил о Барни.
- Что между вами происходит? - вдруг спросил он. - Кругом все только и говорят о вас. Я больше не могу оставаться в неведении.
- Я безумно люблю его, - зардевшись, призналась Клэр.
Керри хмыкнул.
- Ты меня, конечно, извини, сестренка, но ты всегда была влюблена в него.
- Возможно, это произошло из-за того, как он относился ко мне. Когда Барни Бересфорд бросал на меня случайный взгляд, мое сердце замирало от радости. Помню, однажды - мне было тринадцать - Барни сказал, что я напоминаю ему персидского котенка… Но проблема в том, что он не хочет любить меня, - пожаловалась Клэр. - Барни изо всех сил сопротивляется своему желанию.
- Он очень сложный человек, - сказал Керри после долгой паузы. - Не забывай, на нем держится благополучие клана Бересфордов. Бог мой, ему нет еще и тридцати двух, а он руководит огромной скотоводческой империей уже много лет. Представляешь, какая на нем лежит ответственность? Он постоянно должен о чем-то думать, беспокоиться или тревожиться. Барни фактически не принадлежит самому себе. Его привычки, манеры, жесты, движения, речь - все это подчинено одному: управлению колоссальным хозяйством. Он привык к тому, что все может, что для него не существует непосильных дел или задач. Может быть, это уже перешло разумные границы.
- Ты хочешь сказать, что Барни уже не воспринимает себя как нормального человека, который кроме всего прочего нуждается также в любви и ласке? Что он считает любовь проявлением слабости?
- Скорее он считает, что любовь грозит ему потерей самоконтроля. Отец воспитывал его очень жестко, требовал многого, когда Барни был совсем мальчишкой, - задумчиво проговорил Керри.
- Мне казалось, что человек, получивший в свое распоряжение огромные деньги и власть, должен быть жестким и уверенным в себе. Но работа не должна подавлять страстную натуру.
- Думаешь, я не знаю этого? Я всегда говорил, что Барни очень эмоциональный человек. Все, что он ни делает, он делает страстно, вкладывая в это сердце и душу. А остальные пользуются этим и перекладывают на него ответственность за ранчо. Джоуи по сравнению с ним - плейбой.
- Ничего, повзрослеет и научится, - спокойно сказала Клэр. - Может, ему повезло, что отец не обращал на него внимания, и на Кейт, кстати, тоже. Я даже будучи девчонкой понимала, что Барни был любимым ребенком, надеждой родителей.
- И тут появляешься ты.
- Я даже не предполагала, что Барни обратит на меня внимание. Все же у нас десять лет разницы в возрасте. Я была еще ребенком, когда он уже был хозяином ранчо, смотревшим на всех свысока. Мне кажется, он бы хотел, чтобы я так и оставалась маленькой девочкой.
- Боюсь, это невозможно, - рассмеялся Керри. - Дай ему время. Барни должен свыкнуться с этой мыслью, ведь для него эти чувства непривычны и поэтому он боится их.
- А что Андреа Бентон? - Клэр впилась глазами в лицо брата, чтобы не пропустить его реакцию.
Керри помолчал, размышляя над вопросом.
- Андреа - натура деятельная и не стесняется проявить инициативу, а Барни не монах. Женщины сами бросаются ему на шею. Красив, и к тому же богат. По этой причине девицы не оставляют в покое и Джоуи. Взять хотя бы Ферн…
- Мне кажется, в моем случае Барни мешает то, что он знает меня практически с рождения. И еще то, что я дочь Айрин Стритон. У него есть жесткие принципы, которыми он, очевидно, не собирается поступаться. И он, наверное, испытывает неловкость оттого, что его многолетние дружеские чувства ко мне вдруг трансформировались в желание обладать мною как женщиной. И, наконец, мы скоро станем членами одной семьи.
- О господи. Клэр, какая ерунда! Скорее всего Барни просто не был готов к глубокому чувству, обрушившемуся на него столь внезапно. Он всегда считал себя хозяином положения, хладнокровным и так далее. Ты моложе его, но уже далеко не девочка. Так что не отчаивайся, кроха, все еще впереди.
Клэр улыбнулась.
- Спасибо, дорогой, постараюсь. - Клэр налила кофе в опустевшие чашки. - Мне бы хотелось обсудить с тобой до свадьбы еще одну вещь.
- Наура? - с тревогой спросил Керри.
- Думаю, будет справедливо, если Кейт выкупит мою половину ранчо. Она ведь наследница большого состояния и скоро будет здесь полновластной хозяйкой. Я не хочу, чтобы это сделал Барни.
- Понимаю. Забавно думать, что Бересфорды могут десять раз купить и продать нас. Но Кейт… - Керри покачал головой. - Я не хочу использовать ее деньги.
- Она же будет твоей женой, Керри.
- Это ничего не меняет.
- Мне и самой не хочется продавать ранчо. Здесь везде ощущается присутствие папы. Когда я сажусь за его стол или еду на велосипеде по с детства знакомым тропинкам, мне кажется, что он где-то рядом. Я очень любила его.
Клэр неожиданно расплакалась. Керри вскочил, обнял сестру и прижал ее голову к своей груди.
- Не плачь, кроха. Папа обожал тебя и очень страдал, когда ты уехала с Айрин, но он понимал, что женщины тянутся друг к другу.
Клэр подняла голову и улыбнулась мокрыми от слез глазами.
- Если мама приедет, постарайся не отталкивать ее, Керри, - попросила она. - Ты ее единственный сын, и она любит тебя.
- Я могу обойтись без такой любви. У меня теперь есть Кейт и ты. Я уже никогда не буду одинок.
Айрин фон Бергхофер де Маффр приехала за четыре дня до свадьбы. Барни вызвался отвели Керри и Клэр в аэропорт встретить мать. Кейт поехала с ними, чтобы морально поддержать своего жениха. Клэр не в первый раз отметила про себя, что из Кейт выйдет прекрасная мать - с такой поистине материнской заботой и любовью та относилась к Керри.
Они видели, как Айрин спускается по трапу - ее пышные светлые волосы блестели в лучах яркого солнца.
- Я не верю своим глазам, - простонал Керри. - Боже, как я нервничаю. - Он постоянно поправлял воротничок сорочки, приглаживал несуществующие кудри, от волнения не зная, куда деть руки.
- Успокойся, Керри, - мягко посоветовала Кейт, беря жениха за руку. - Это твоя мама, и она необыкновенно красивая.
Айрин действительно была женщиной редкой красоты. От нее словно исходило волшебное сияние. Ее внешность завораживала и притягивала к себе взоры окружающих. Айрин была одета в шелковую голубую блузку и такого же цвета брюки, которые смотрелись на ней в высшей степени элегантно.
- Она все-таки приехала, - произнес Барни, мягко улыбнувшись.
- Слава богу! Я так рада, - с облегчением выдохнула Клэр.
Ее глаза блестели от счастья. Керри убедил себя, что мать его не любит и поэтому на свадьбу не приедет. А она взяла и приехала! Клэр бросилась к матери, та раскрыла объятия и, крепко прижав дочь к себе, расцеловала ее в обе щеки.
- Моя дорогая, моя дорогая, - твердила Айрин, мешая английские и французские слова. - Где мой мальчик, где Керри? - Она посмотрела на стоявшую поодаль группку. - Мой бог, это Барни? Потрясающий мужчина!
Айрин не была бы Айрин, если бы не обратила внимания на интересного мужчину. А Керри в это время пытался справиться со смущением. Он чувствовал себя десятилетним мальчиком, который очень любит маму, но стесняется ее раскованного поведения.
- Иди к ней, Керри, - подтолкнула его Кейт.
Она тоже волновалась немного в связи с появлением Айрин. Эта женщина приехала мириться или опять взбаламутит всех и уедет? От нее можно ожидать чего угодно.
Клэр тоже смотрела на брата, взглядом умоляя его подойти к матери. По лучезарному лицу Айрин пробежала тень.
- Давай, парень, - подтолкнул его Барни, - важно сделать только первый шаг.
И вдруг Керри сорвался с места и бросился в объятия Айрин. Кейт отвернулась, чтобы скрыть слезы, появившиеся у нее на глазах. Но Барни продолжал внимательно наблюдать за этой семейной идиллией. Сейчас он ясно видел, что Клэр унаследовала красоту от матери. Но кроме своей ослепительной внешности она в отличие от Айрин обладала многими другими достоинствами.
- Все в порядке, можешь уже посмотреть на них, - шепнул Барни на ухо сестре. - Айрин ведет себя прилично. Клэр позаботится о том, чтобы так было и дальше.
В свой первый вечер в Науре Айрин ходила по дому, удивляясь стоявшей в нем тишине.
- Я отчетливо слышу стук собственного сердца.
- У нас не всегда бывает так тихо, - улыбнувшись, сказал Керри. - Часто можно слышать пение птиц.
- Клэр, - обратилась Айрин к дочери, - ты сделала дом очень уютным. Я во всем вижу твою изящную руку. Думаю, Кейт добавит что-то свое, когда будет жить здесь. Замечательная девушка, очень похожа на Софи. Но Барни! Это что-то необыкновенное! Если бы он оказался в моем кругу в Париже, женщины не давали бы ему проходу. Он похож на кинозвезду. У него есть кто-нибудь?
- Он, кажется, неравнодушен к Клэр, - кисло улыбнулся Керри сестре.
- И не уверен, что ему это нравится, - добавила та.
У Айрин на лице появилось испуганное выражение.
- Надеюсь, это не из-за меня? Бересфорды всегда были очень придирчивы, особенно Софи. Может, она считает, что моя дочь недостаточно хороша для ее великолепного сына?
- Но она же ничего не имеет против меня, - мягко заметил Керри.
- Это потому, что ты похож на отца, дорогой. Твой отец никогда не осуждал меня. Эрик всегда был моим самым дорогим другом.
- И именно поэтому ты ни разу не приехала сюда? - не удержался Керри.
- Я была слишком далеко, дорогой, - тихо сказала Айрин, - и очень страдала из-за этого. Я молю Бога, чтобы ты простил меня.
Керри подошел к ней.
- Я прощаю тебя, мама, но никогда не смогу понять.
- Когда ты станешь старше, дорогой, ты меня поймешь. Многое в жизни происходит не так, как нам этого хочется. Клэр, у нас есть еще кофе? - спросила она, меняя тему разговора. - Не могу жить без кофе. Я должна показать тебе свой туалет, который купила для свадьбы. Клод на прощание подарил мне красивое ожерелье и серьги, которые великолепно подходят к нему. У нас с ним был длинный разговор, ты же знаешь, Клод всегда относился ко мне по-отечески. Он был весьма щедр, и я думаю, что мне хватит до конца жизни.
- Не может быть! - с иронией воскликнул Керри. - А как же очередной муж?
- Я из тех женщин, дорогой, кто не любит жить в одиночестве. - Айрин совсем не обиделась на сына. - Рядом со мной обязательно должен быть мужчина.
На следующий день они были приглашены на ужин к Бересфордам. Айрин пожаловалась, что нервничает в связи с предстоящей встречей с Софи. Но Клэр успокоила мать, сказав, что та выглядит великолепно.
- Я понимаю, что тебе пришлось немало пережить, - с легкой иронией говорила она. - Потеря Патрика, расставание с бедным старым Клодом и так далее.
- Моя проблема в том, что меня все страшно любят. - Айрин была совершенно серьезна. - Я опасалась, что разрыв с Клодом будет для меня полной катастрофой, но наш роман закончился на редкость удачно. Клод сказал: ты должна взять эти деньги, Айрин. Мне тяжело думать о том, что ты переходишь от одного мужа к другому. Я хочу, чтобы ты была независима.
- Он действительно необычайно щедрый человек.
- Дорогая, Клод дал мне деньги, потому что они мне нужны, - пояснила Айрин, удивляясь, почему ее дочь не понимает такой простой вещи.
Неожиданно Клэр осенило.
- А ты не могла бы дать взаймы Керри? Речь идет о моей половине Науры.
Айрин в недоумении уставилась на дочь, а затем рассмеялась.
- Не сомневаюсь, что Барни с удовольствием поможет тебе в этом. Бересфорды очень богаты.
- Мне не нужна его помощь, мама.
- Боже, дорогая, ты же не хочешь, чтобы я взяла расходы на себя?! - Айрин была в шоке от одной этой мысли. - Сколько стоит недвижимость сейчас, ты знаешь?
- Мы можем это выяснить. Ты в долгу перед Керри, мама.
- Я знаю, дорогая. - Айрин тяжело вздохнула и опустилась на кровать. - Я вижу, как он страдал из-за меня.
- Но у тебя есть возможность искупить свою вину. Ты приобретешь мою часть ранчо по цене, гораздо ниже ее реальной стоимости, и подаришь Керри на свадьбу. В этом случае Наура останется у Стритонов, иначе говоря, в нашей семье.
Айрин смотрела на дочь широко раскрытыми глазами.
- Это очень дорого, - выпалила она, обретя дар речи. - Я теперь богата, конечно, но все же не могу швыряться деньгами.
- Это твой единственный шанс, мама, восстановить свою репутацию в глазах Керри, да и не только в его. Ты могла бы объявить об этом сегодня на ужине у Бересфордов.
Небесно-голубые глаза Айрин вдруг заблестели.
- Мне кажется, я получу от этого удовольствие. Расскажи мне о Софи. Она все такая же высокомерная?
- Миссис Бересфорд настроена дружелюбно, - улыбнулась Клэр.
- Дорогая, ты прекрасно знаешь, какая она властная.
- Мама, у тебя с ней скоро будут общие внуки.
- Посмотри на меня, разве я похожа на бабушку?!
Клэр похлопала ее по руке.
- Всему свое время, мама.
7
Обед в Кэстл Хилл прошел замечательно. Все вели себя крайне дружелюбно, думая о предстоящем событии. Никто не сомневался, что свадьба будет необыкновенной, - стоило только посмотреть на сияющие счастьем лица молодых. Софи, увидев Айрин, в первый момент растерялась, поразившись, как молодо она выглядит. Но Софи быстро оправилась и стала играть роль любезной хозяйки дома и матери невесты.
Айрин тоже старалась соответствовать и сумела удержаться от флирта с неотразимым, божественным Барни, который потряс ее воображение. Но, даже если бы она пустила в ход свои чары, взгляд его искрящихся серебристо-серых глаз все равно был прикован к Клэр. Айрин не обижалась, понимая, что ее красивая дочь обладает существенным преимуществом перед ней.
Ах, молодость! Какое это счастье - быть молодым! Айрин подумала, что у нее, если разобраться, не было этого прекрасного беззаботного времени. Может, в этом кроется причина того, что она никак не может устроить свою личную жизнь? Слишком рано вышла замуж, слишком часто меняла мужей, но того, единственного, так и не встретила. Ей попадались одни мерзавцы, за исключением Эрика и Клода.
Она дождалась окончания ужина, чтобы объявить о своем решении.
- Дорогие друзья, - начала Айрин своим завораживающим голосом. - Во-первых, я счастлива, что наши семьи скоро породнятся. Эрик, несомненно, тоже был бы очень рад этому событию. Во-вторых, я долго и напряженно думала о том, что подарить на свадьбу Кейт и Керри. - Айрин сделала многозначительную паузу, на ее лице появилась торжествующая улыбка. - И я решила подарить вам вторую половину Науры, чтобы вы владели всем ранчо. Я, разумеется, возмещу Клэр ее долю наследства, и моя дочь полностью согласна, чтобы это семейное дело устроилось именно таким образом. Я надеюсь, наши молодожены будут счастливы в Науре.
Глаза присутствующих расширились от изумления, раздались одобрительные возгласы. Пока Айрин говорила, Барни не спускал глаз с Клэр. Он готов был голову дать на отсечение, что это дело ее рук. Барни помнил, что Клэр считала это наиболее удачным выходом из создавшейся ситуации в связи с женитьбой Керри. Он также не забыл, что она не хотела быть ему обязанной и не желала, чтобы Керри занимал у него деньги.
Клэр была очень гордой, и Барни это нравилось. Ему, правда, было любопытно, что именно Клэр сказала матери, ведь ясно, что та за здорово живешь не раскошелилась бы. Несмотря на постоянные жалобы о том, что у нее нет денег, Айрин, очевидно, все же достаточно богата, подумал Барни. Возможно, Клод при расставании хорошо обеспечил ее будущее. Если это так, то господин де Маффр - святой.
После ужина Айрин отправилась в библиотеку посмотреть на свадебные подарки. Ее тщеславие было удовлетворено: по стоимости ни один из них не мог сравниться с ее щедрым даром. Затем ей показали бальный зал, где состоится брачная церемония. Завтра в Кэстл Хилл приедет бригада оформителей, которая займется убранством зала.
Отсчет времени начался: уже завезли огромное число ящиков лучших марок французского шампанского, а также горы изысканных деликатесов, который украсят свадебный стол. На свадьбу был приглашен струнный квартет, кинооператор и известный фотограф. Завтра в Кэстл Хилл начнут съезжаться гости.