- Честно говоря, я даже не думала, что ты захочешь остаться. Но буду очень рада. - Клэр пригласила его пройти в гостиную. - Как твои домочадцы?
- Ломают голову над тем, что происходит. - Барни коротко засмеялся.
- В каком смысле?
- Клэр, ты умная девочка, так что не прикидывайся, что не понимаешь, о чем речь.
- Ах, это… Но разве я разумная, рассудительная и надежная?
- Так ли уж необходимы эти качества при твоей-то внешности?
- Когда я рядом с тобой - да. - Тело Клэр покрывалось мурашками под его ласкающим, раздевающим взглядом.
- Ты прекрасно показала себя в экстремальной ситуации, - сказал Барни, отметив про себя, что Клэр оказалась на редкость смелой женщиной.
- Что-нибудь еще?
- Ты становишься большой проблемой. - Тон Барни стал резким. - Мои мысли постоянно крутятся вокруг тебя.
- А ты привык держать дистанцию с женщинами?
- Клэр, в моем подчинении находится много людей, и я отвечаю за их судьбы.
- Я знаю об этом. Но не понимаю, каким образом я создаю для тебя проблемы?
- Мы с тобой слишком сблизились, - пояснил он.
Как назло, чем чаще они виделись, тем больше их тянуло друг к другу.
- По-моему, тебе нечего бояться. Насколько я понимаю, ты скорее заложишь душу дьяволу, чем отдашь ее женщине.
Барни рассмеялся: Клэр была близка к истине.
- Это почти одно и то же. Все равно ничего хорошего из этого не выйдет. Даже я тогда, в загоне, остолбенел, а ты не растерялась…
Вначале Клэр не поняла, что он имеет в виду, но затем до нее дошло.
- Остолбенел? - удивленно повторила она. - Да ты действовал с быстротой молнии!
- Я не супермен.
- Но очень близок к нему. Ты просто везешь слишком большой воз. Тебе это никогда не приходило в голову? Твой отец так же, как и мой, умер очень рано, между прочим.
- Ты, оказывается, думаешь обо мне? Мне это нравится, - прищурившись, протянул Барни.
- Я, кажется, пытаюсь понять кое-что, - мягко проговорила Клэр.
- Это меня еще больше беспокоит.
- Проходи и садись, - проворковала Клэр нежным голоском.
- Спасибо. Почему ты села так далеко от меня?
- Ты же сам предостерег меня от сближения. Там, где дым, там и огонь.
Вдруг Барни резко встал и начал расхаживать по гостиной.
- Я сейчас на таком взводе, что не могу усидеть на месте. Сделай мне чашку кофе. Хочу узнать, не мешает ли тебе красота быть хорошей хозяйкой.
- Многие женщины сочетают в себе оба этих качества, - заметила Клэр, придя в себя после короткого шока.
- Кейт сказала, что Айрин все-таки решила приехать на свадьбу, - сменил тему Барни, желая разрядить напряженную атмосферу.
- Это еще ничего не значит. Она с таким же успехом может не приехать.
- Всем известна взбалмошность Айрин, так что сюрпризом это не будет.
Они вышли из гостиной и направились в кухню. Неожиданно Барни взял Клэр за талию и повернул лицом к себе.
- Привет, крошка, - сказал он низким, обольстительным голосом.
- Привет, Барни.
- Ты уже полностью оправилась от падения? - Он пожирал ее глазами.
- Почти. - Клэр продемонстрировала ссадину на локте. - Надеюсь, до свадьбы заживет.
Барни никогда не подозревал, что может испытывать такое глубокое, сладостное удовольствие. Он взял руку Клэр и стал целовать заживающую ссадину. У нее была нежная, почти детская, кожа, и это еще больше обостряло чувственность, которая грозила окончательно парализовать волю Барни.
- Если бы я был другим, я бы подумал о предложении руки и сердца, - криво улыбнувшись, сказал Барни.
- Я бы на твоем месте не была так уверена, что его примут, - парировала Клэр.
- Ты сделаешь то, что я тебе скажу.
- Ни за что! - категорически воспротивилась Клэр, но тут же выдала себя густым румянцем.
- Сейчас проверим, - усмехнулся Барни, глядя на нее своим завораживающим взглядом. - Поцелуй меня.
В его тоне слышались повелительные нотки, но Клэр почему-то было приятно.
- Барни, ты пугаешь меня, - пролепетала она, чувствуя, что вот-вот сдастся.
- Не расстраивайся, ты делаешь со мной то же самое, - насмешливо и одновременно серьезно сказал он.
- Но тебе это не нравится. Бедный Барни Бересфорд, которому достаточно лишь моргнуть, как все сломя голову бросаются выполнять его желания.
Барни театрально вздохнул.
- Не стану спорить. Работа для меня действительно превыше всего - это дело всей моей жизни. Тебе прекрасно это известно.
- Разумеется. Женщины приходят и уходят, а работа остается. Но я все-таки никак не пойму, почему ты так боишься женщин?
Барни внимательно посмотрел на нее, перед тем как ответить.
- Неудачный опыт в юности, наверное. Но сейчас я могу говорить только об одной женщине. Той, которая проникает мне в душу и разрушает мою личность.
Клэр боялась шевельнуться, словно от этого зависела ее жизнь.
- Ты эгоист, Барни Бересфорд, - сказала она, хотя на самом деле так не думала.
- А может, у меня просто хорошо развито чувство самосохранения, как и у многих мужчин. Знаешь почему? Мы сравниваем женщин с богинями, которые могут с одинаковой легкостью устроить нам райскую жизнь или превратить ее в кромешный ад.
- К какой категории ты относишь меня? - спросила Клэр и подумала: неужели между мною и мамой снова проводят аналогию.
Взгляд Барни, казалось, проникал ей в душу.
- Ты красивая, любящая, щедрая, жизнерадостная и смелая.
- Должен же у меня быть хотя бы один недостаток?
Барни коротко рассмеялся и аккуратно поправил выбившийся из прически Клэр локон.
- Тебе, к сожалению, только двадцать два года.
- К тому же я дочь своей матери, - тихо добавила она.
- Ты очень преданная дочь, Клэр. Но я воспринимаю тебя как совершенно самостоятельную и очень интересную личность.
- В таком случае ты не мог не заметить, что я очень умная для своего возраста. - Клэр попыталась улыбнуться.
- Самая умная из тех, кого мне доводилось знать, - проникновенным голосом подтвердил Барни.
- И ты пытаешься соблазнить меня, - как бы констатируя факт, проговорила Клэр.
Ее слова вызвали у него веселый смех.
- Да я каждую ночь молю Бога, чтобы он помог мне сохранить здравый смысл.
Клэр сознавала, что Барни играет с ней в кошки-мышки.
- Возможно, ты хочешь этого, но в твоем поведении четко просматриваются два совершенно противоположных желания. В одном случае ты как бы говоришь: иди ко мне. В другом - не посягай на мою мужскую свободу!
Барни наградил ее умопомрачительной улыбкой.
- Это лишь свидетельствует о смятении моего ума, и в этом виновата ты, Клэр. Так что тебе уже не нужно анализировать мое поведение. Но вот о чем тебе стоит волноваться, так это…
Барни схватил ее за руки и привлек к себе. Клэр ощутила под ладонями его мускулистую грудь, а когда он запрокинул ее голову и страстно поцеловал, его губы обрушились на нее с невероятной силой. Его страсть обжигала Клэр, требовала удовлетворения еще большего, нежели поцелуй, и девушка чувствовала ее влекущую силу с каждым ударом сердца.
Объятия Барни постепенно становились все сильнее. Она была не богиней, а обыкновенной смертной женщиной, которая сейчас подчинялась воле мужчины, движимого первобытным половым инстинктом. Пальцы Барни скользнули в ее волосы, заставляя откинуть голову еще сильнее. Атакующий поцелуй Барни был требовательным, но при этом его губы оставались удивительно нежными.
Клэр не только не сопротивлялась внезапному натиску, наоборот, она еще теснее прижалась к Барни, словно Леда, желавшая обнять Лебедя. У нее все кружилось перед глазами, тело тоже тонуло во власти страсти и неистовства. Клэр застонала, почувствовав прикосновение руки Барни к своей груди. Она грезила об этой минуте, тысячи раз представляла ее себе, но никакое наваждение не было таким сладким. Ее охватило пламя, которое растекалось по жилам, стучало в висках.
Клэр понимала, как далеко могут завести их эти ласки. Но мысль о том, что в конечном счете Барни, утолив свою страсть, может бросить ее, приводила Клэр в полуобморочное состояние. Сейчас же их страсть была обоюдной. Клэр чувствовала, как он дрожит от возбуждения, прижимаясь к ней бедрами, заливая ее огнем и нестерпимым желанием. Но если она любила Барни, то он испытывал к ней лишь всепоглощающее сексуальное влечение. Клэр сомневалась, что он когда-нибудь решится отдать себя в руки женщины.
- Барни! - выдохнула Клэр, когда он сжал пальцами ее сосок, и ее залила волна невероятного жара. Она чуть не добавила: "Любовь моя", - но гордость не позволила ей первой произнести эти слова.
Барни замер, не выпуская ее из своих объятий.
- Я не причиню тебе боль, - тяжело дыша, прошептал он.
Ему все труднее становилось сдерживаться. Охватившее его вожделение заглушало все мысли, кроме мысли о Клэр и о том магическом чувстве, которая она в нем возбуждала. Барни чувствовал, какой огонь полыхал в крови Клэр, ощущал напряжение ее тела, из которого страсть тоже лилась через край, и еще больше распалялся. Ему хотелось сорвать платье с ее стройного тела и сразу овладеть Клэр. Но остатки здравого смысла удержали его от этого последнего шага. С большим усилием он прервал поцелуй, разжал объятия и, подняв голову, посмотрел на лицо Клэр. Глаза ее были плотно закрыты, из полуоткрытых губ вырывалось прерывистое дыхание. Она была бледной как полотно.
- Открой глаза, Клэр. Прошу тебя. - Его хриплый голос дрожал.
- Не хочу. - Она боялась посмотреть в глаза Барни, опасалась утонуть в этих серебристо-серых озерах. - У меня такое ощущение, что ты заколдовал меня.
Он мог сказать ей то же самое.
- Я думаю, теперь, когда мы знаем силу наших чувств, нам не следует больше оставаться наедине, - быстро проговорил Барни.
- Ты прав, но, боюсь, это будет нелегко.
- Нелегко, - подтвердил Барни. - Я уверен, что у тебя великолепная постель, - сказал он, иронично улыбнувшись, - но не хотела бы ты полетать на вертолете? Нам необходимо прийти в себя. Я покажу тебе пустыню.
- С удовольствием, Барни. Только дай мне несколько минут, чтобы переодеться.
Он взглянул на Клэр. Очаровательная девушка, на лице ни грамма косметики, через цветастую ткань платья просвечивают твердые соски грудей. Красота Клэр была естественной и абсолютной. Барни слегка улыбнулся.
- Ты будешь выглядеть прекрасно даже в холщовом мешке.
6
Когда они уже летели над пустыней, Клэр вспомнила, как объясняла одному из своих французских друзей разницу между Сахарой и австралийской пустыней. В Австралии тоже встречались песчаные буруны, уходившие за горизонт. Но здесь были также и старинные пастбища с разнотравьем, красивые узкие ущелья и овраги. А по дну оврагов и ущелий, берега которых были усеяны богатой разнообразной растительностью, протекали реки с драгоценной хрустальной водой.
У человека, впервые попадающего в эти края, всегда захватывает дух от неожиданной Красоты местного ландшафта. Австралия считается довольно засушливым местом, но даже местные жители каждый раз поражаются превращению пустынных земель в цветущий оазис после сезона дождей.
С вертолета хорошо было видно разбросанное по пустыне огромное количество камней разнообразных форм и размеров. Песок, поднимаемый ветрами, отшлифовал эти камни до такой степени, что они напоминали самоцветы, сверкавшие в лучах жаркого летнего солнца. Клэр казалось, будто под ними расстилается огромное мозаичное полотно.
- Насмотрелась? - спросил Барни через какое-то время.
- Мне никогда не надоест смотреть на это. Это не только твоя земля, Барни, она и моя тоже.
Барни взглянул на нее с одобрением.
Когда они уже возвращались домой, Клэр разглядела, как внизу что-то блеснуло. Как странно, подумала она, обратив внимание Барни на этот огонек.
- Вижу, - ответил он, сразу насторожившись. - Там еще собака. Видишь? Это не динго. Бедняга, наверное, отбилась от стада.
Собака бегала кругами, стараясь, очевидно, привлечь внимание сидящих в вертолете.
- Я спущусь пониже, а ты посмотри, что там такое, - распорядился Барни, направляя машину к земле.
В красной пыли, зарывшись колесами по самое брюхо, стояла машина. Людей не было видно. Собака перестала лаять и напряженно следила за снижающимся вертолетом.
- Оставайся на месте, - приказал Барни, мягко посадив вертокрылую машину.
Клэр кивнула.
Ни одного месяца не проходило, чтобы какой-нибудь турист, решивший самостоятельно исследовать пустыню, не попал в беду. У Барни мелькнуло в голове, что это, возможно, очередной случай человеческого легкомыслия. Он почувствовал присутствие человека прежде, чем увидел его лежащим под хилым пустынным кустом. Это был мужчина лет шестидесяти с седыми волосами, затянутыми в хвост. Его организм явно был сильно обезвожен: Барни уже сталкивался с подобным.
- Как самочувствие? - спросил Барни, с трудом нащупав пульс мужчины.
- Мой племянник… - с трудом вымолвил мужчина и попытался поднять голову, но не смог. - Он ушел в надежде найти какую-нибудь помощь.
Барни с трудом сдержался, чтобы не отчитать пострадавшего. На всех въездах в пустынные районы стоят щиты, на которых огромными буквами написано: что бы ни случилось, не покидайте свой автомобиль. Очень немногие обращали внимание на это предупреждение.
- Сейчас я принесу воды, - коротко бросил он, - а потом отправлюсь на поиски вашего племянника. Он давно ушел?
Мужчина, превозмогая себя, покачал головой: он уже давно потерял счет времени. Барни наклонился к нему и похлопал по руке.
- Постарайтесь не волноваться. С воздуха вашего племянника будет легко обнаружить.
Барни побежал к вертолету. Клэр уже стояла в проеме двери с флягой воды и аптечкой.
- Бедняга совсем плох. Я отправляюсь на поиски его племянника, а тебе придется пока побыть с этим горе-путешественником. Хоть кол на голове теши - все равно будут лезть сюда без подготовки, - сдерживая гнев, проворчал Барни. - Я сейчас отведу тебя к нему и объясню, кто ты.
Моя девушка, вдруг подумал он. Моя женщина. Я люблю тебя, чуть не произнес он вслух.
- Может, взять брезент, который лежит в углу кабины? - спросила Клэр, не подозревая, какие мысли бродят в голове Барни.
Он достал мешок с брезентом.
- Я постараюсь недолго, - мягко произнес он, коснувшись ладонью ее щеки.
- Будь осторожен, пожалуйста, - попросила Клэр, зная, насколько хрупка жизнь человека.
Барни нагнулся и быстро поцеловал ее в губы.
- Ничего не бойся, я скоро вернусь.
Мужчина - Джон Кортни, старый дурак-академик, так он представился Клэр - теперь лежал под импровизированным тентом: Барни накинул на куст брезент. Вода немного восстановила силы страдальца. На теле были солнечные ожоги, руки исцарапаны в кровь. Он даже не знал, когда это произошло.
Клэр, как могла, старалась утешить и подбодрить ученого. Пес по кличке Блу сидел рядом с Клэр, словно выбрал ее по каким-то своим собачьим соображениям хозяйкой. А может, животное было благодарно за воду, которой девушка напоила его из пластмассовой миски.
Клэр чувствовала, как по телу струится пот, волосы тоже стали влажными. В какой-то момент Джон Кортни стал заговариваться, и его тело обмякло. У Клэр сердце оборвалось от мысли, что у ее подопечного может случиться инфаркт или инсульт. Она молила Бога о скорейшем возвращении Барни.
Барни с трудом отыскал молодого человека в глубоком овраге среди зарослей высоких колючек. В них часто прячутся большие кенгуру, когда хотят немного поспать в тишине.
Он был, как и его дядя, сильно истошен, с пересохшими от жажды губами и покрытой солнечными ожогами кожей. Барни оказал ему первую помощь и, поскольку молодой человек не мог даже идти, вынужден был донести его до вертолета. В такие минуты Барни благодарил Бога за свою силу и выносливость. Он связался по радио со службой спасения и сообщил точные координаты найденных им людей. Незадачливые путешественники нуждались в срочной медицинской помощи.
Барни очень беспокоился о Клэр. Он знал, как долго тянется время для человека, находящегося в пустыни. Он думал также о ее сливочно-нежной коже, которую защищала лишь соломенная шляпка. Он сел в кресло пилота, завел мотор и поднял вертолет в раскаленный воздух.
Служба спасения прислала врача и медсестру. Это была супружеская пара, которую Барни хорошо знал.
- Молодой человек оправится, а вот с его дядей сложнее, - сказал врач, осмотрев обоих путешественников. - Им повезло, что ты обнаружил их. Еще один день, и они бы не выжили.
- Я позвоню вечером, Билл, узнать, как их самочувствие, - сказал Барни.
Клэр и Барни смотрели, как вертолет службы спасения набирал высоту, а затем исчез за горизонтом. Блу, оставленный на их попечение, провожая хозяев, жалобно поскуливал.
Барни взял Клэр за плечи и посмотрел в ее раскрасневшееся от жары лицо.
- Ты, молодец, Клэр.
- Это ты спас их. А я что? Подумаешь, сказала несколько утешительных слов пожилому академику.
- Что бы ты ни сделала, он убежден, что ты - ангел, присланный Господом оказать ему помощь.
- Это все мои светлые волосы и голубые глаза, - улыбнулась Клэр.
- Конечно. Если человек на грани жизни и смерти, то лучше, если с ним рядом в этот момент будет находиться ангел. - Он говорил весело, но взгляд его серых глаз был напряженным.
- Я смертна, Барни, - покачала головой Клэр, тоже не сводя с него глаз.
- И все же Кортни благословил тебя. Я делаю то же самое.
Барни взял в ладони ее лицо и остановил взгляд на полных красивых губах девушки. Он ощущал внутри себя огонь, к которому уже стал привыкать. Барни приложил немало сил к тому, чтобы обуздать влечение сердца, но Клэр достаточно было взглянуть на него один раз своими фиолетовыми глазами, чтобы все усилия пошли насмарку.
- Ты не такая, какой я ожидал тебя увидеть, - мягко сказал Барни. - И я постепенно сдаю одну позицию за другой.
- Я всего лишь одна из женщин, Барни. - Клэр казалось, что она растворяется в его магнетической ауре.
Барни чуть было не рассмеялся. Ничего себе "всего лишь", подумал он. Не успела приехать, а я уже ем у нее с руки. Интересно, сознает ли она свою власть надо мной?
Дыхание Барни участилось. Ему отчаянно захотелось прижать Клэр к себе и целовать ее до потери сознания. Он потянулся к ней, и она раскрыла губы в ожидании поцелуя. В глубине его серых глаз вдруг ярко полыхнуло что-то.
Прикосновение горячих губ Барни обожгло ее, и трепет пробежал по телу. Сердце Клэр так колотилось, что, казалось, вот-вот разорвется от переполнявшей его радости. Она чувствовала руки Барни на своей спине, потом они обвились вокруг талии… О, как они успокоительно нежны и надежны!
Его поцелуй был неспешным и сладостным. Клэр обдавало то жаром, то холодом, колени слабели, ноги подкашивались. Барни ощущал, как закипает его кровь от близости Клэр. Ее тело жгло не меньше, чем раскаленное австралийское солнце.
- Видишь, что ты со мной делаешь? У меня почти не осталось воли.
- Ошибаешься, Барни. Ты очень сильный, и тебе не следует бояться меня.
Он усмехнулся.