За закрытой дверью - Ирен Беллоу 3 стр.


- Временами - да, - согласилась Клэр. - Особенно меня доставал шум парижских улиц. Но чего мне действительно там не хватало, так это неповторимого и такого родного аромата эвкалиптов. Однажды я даже устроила на кухне небольшой костер из эвкалиптовых листьев, чтобы ощутить запах дома.

- В таком случае, почему ты рвешься обратно в Париж? - удивился Барни.

- Там меня ждет мама. Она без меня как без рук.

- Она что, дитя малое?

Именно дитя, подтвердила про себя Клэр.

- И потом, что меня ждет здесь? - с вызовом осведомилась она. - Мне принадлежит половина Науры, но жить-то я там не могу. Теперь хозяйкой нашего ранчо будет Кейт.

- Это несправедливо по отношению к тебе. Ты никогда не обсуждала с Керри вопрос о том, чтобы получить свою долю наследства?

- О чем ты говоришь! Нет, разумеется. У брата вся жизнь заключена в Науре. Он любит ранчо так, будто это живое существо. У меня даже язык не повернется предложить ему разделить наследство.

- Он не может сделать этого прямо сейчас, - заметил Барни, - но в принципе эта задача разрешима.

- Я благодарна тебе за заботу, но принять твою помощь не могу.

- Зачем же так категорично?

- Ты сам идешь напролом.

- Возможно. Но я имел в виду заём. Керри мог бы взять его в банке и выплатить тебе стоимость твоей половины Науры. Этот вопрос, я думаю, с ним можно обсудить.

- И ты, конечно, выступишь поручителем?

- Неплохая идея.

- Еще бы! Ты, очевидно, хочешь выпроводить меня из Науры.

- Не говори глупостей, - сухо отрезал Барни. - Я забочусь в первую очередь о тебе.

Клэр подумала, что и в самом деле погорячилась.

- Тогда прошу прощения. Я согласна, что этот вопрос должен быть как-то решен. Наура скоро станет домом для Керри и Кейт. У них появится наследник, который захочет продолжить семейную традицию. Так что я не вписываюсь во все это, скорее даже - усложняю ситуацию.

- Делай тогда так, как считаешь нужным, Клэр.

Когда Барни сажал вертолет в Науре, дул сильный ветер, но в остальном приземление прошло без сучка, без задоринки. Керри уже ждал их. Он махал рукой и был так хорошо виден, что Клэр не выдержала и расплакалась.

- Значит, ты соскучилась по брату гораздо больше, чем думала? - тихо произнес Барни, тронутый ее слезами.

- Конечно, соскучилась, - всхлипнула Клэр. - Это же мой брат, мой самый дорогой друг.

Не успела она вылезти из кабины, как к ней подбежал Керри, сгреб в объятия и закружил.

- Клэр, Клэр, дорогая! Как я счастлив видеть тебя снова! - Он чуть отстранился, чтобы лучше рассмотреть ее. - Ты стала еще красивее, чем прежде.

- И ты тоже, - ответила Клэр, смеясь и плача. - Ты очень похож на папу. Боже, как я рада, что приехала домой! Я страшно скучала по тебе.

- В таком случае нас двое, кроха. - Керри называл ее так в детстве. Не отпуская сестру, он повернулся к Барни. - Спасибо, дружище, что привез Клэр.

- Мне это доставило большое удовольствие.

Клэр повернула к Барни счастливое лицо.

- Ты не останешься на чашку кофе?

- Мне бы очень хотелось, но у меня сегодня на ранчо назначена встреча с клиентом. Он хочет купить пару пони для поло.

- У Барни самые лучшие пони в округе, - уважительно сообщил Керри. - Как насчет уик-энда?

- Все в порядке. Я уже пригласил Клэр. Будет человек двадцать, но твоя сестра, полагаю, выдержит такую компанию. Она девушка смелая и очень яркая.

- Она похожа на фотомодель, - с гордостью сказал Керри, окинув взглядом стройную фигурку сестры. - Но она теперь говорит с акцентом, и я не знаю, как это воспримут наши друзья.

- Поживу дома, и акцент исчезнет, - успокоила его Клэр. - Барни, я хочу позвонить миссис Бересфорд и поблагодарить ее за хлопоты.

- Ей будет приятно, - улыбнулся Барни.

Но Клэр не купилась на его слова, поскольку знала, что Софи Бересфорд открыто осуждала Айрин Стритон и считала, как, впрочем, и вся округа, что яблоко от яблони недалеко падает. Приятного, конечно, мало, но Клэр не собиралась доказывать всем и каждому, что это заблуждение. В отличие от своей матери она хотела добиться в жизни чего-то большего, и уж, во всяком случае, никогда бы не разрушила свою семью, как это сделала Айрин.

Брат и сестра пили кофе на широкой веранде, с которой открывался вид на бесконечные равнины, уходившие за горизонт. Лошади отдыхали на конюшне, послеполуденное солнце золотило прилегающие к дому хозяйственные постройки, раскинув широкие крылья, высоко в небе парил орел. У Клэр было ощущение, что она никогда не уезжала отсюда.

Двухэтажный особняк Стритонов, построенный из светлого камня, уступал по размерам величественному дворцу Бересфордов, но Клэр любила этот уютный и такой близкий ее сердцу дом. Родовое гнездо Стритонов давно нуждалось в обновлении интерьера. Несмотря на то что Айрин вертела своим мужем, как хотела, она не сумела убедить его сменить тяжелую викторианскую мебель, приобретенную еще прадедом Клэр. Девушка сама бы с радостью занялась этим, но она понимала, что скоро хозяйкой здесь станет Кейт, которая, конечно же, захочет переделать дом на свой вкус.

Что же все-таки здесь принадлежит мне? - спрашивала себя Клэр, вспоминая разговор с Барни. Она имела законное право на половину ранчо, которая, в случае продажи, сулила если не безбедную, то вполне обеспеченную жизнь.

- У тебя такое серьезное лицо, кроха. О чем ты думаешь? - спросил Керри, закинув руки за голову.

- О том, что я будто никогда отсюда не уезжала, - улыбнувшись, ответила Клэр.

- Почему ты ни разу не приехала за все это время? - спросил он с болью в голосе. - Я задавал себе этот вопрос каждый день. Если бы ты знала, как я по тебе скучал, особенно после смерти папы! Он не должен был умирать. Я обращал его внимание на рану, но он считал, что это несерьезно. Когда ему стало плохо, Барни отвез его в больницу на своем вертолете, но было уже слишком поздно… - Керри замолчал.

- Не надо, Керри, - умоляющим тоном произнесла Клэр. - Я понимаю, как тебе было тяжело.

- Ты не можешь этого знать. Тебя не было здесь.

- Об этом я буду сожалеть всю свою жизнь. Я и мама… мы стали жертвами обстоятельств… так получилось…

- Тогда почему она сменила фамилию отца? - сердито бросил Керри.

Клэр прикрыла глаза: к ней снова вернулось чувство вины.

- Мама не специально это сделала. Она решила начать все сначала. Ты же знаешь, как она любит устраивать из своей жизни спектакль. Мы путешествовали, и, когда полиция нашла нас, было уже поздно. Мама неимоверно страдала, мучилась угрызениями совести. У нее даже не хватило духу сразу сказать мне о смерти папы. Она просто решила, что мы уже ничего не можем сделать, и точка.

- Боже! - Керри подошел к перилам веранды и стал смотреть вдаль. - Как это типично для Айрин. Она никогда не была способна принять правильное решение.

- Она очень стремилась к этому, но у нее ничего не получалось.

- Даже если ты не успела на похороны, ты все равно должна была приехать.

- Прости, - тихо промолвила Клэр.

- Господи, почему ты всегда защищаешь ее?! Айрин не заслуживает такой преданности.

- Ты не прав. - У Клэр на глазах появились слезы. - Во-первых, она моя мать, а во-вторых, она взрослый ребенок, который нуждается в опеке. После смерти папы мама впала в жуткую депрессию. У нее появилась навязчивая мысль, что это она убила его.

- А разве не так? - У Керри тоже подступил ком к горлу.

- Она даже не догадывалась, что ее уход от папы так подействует на него.

- От нас, - поправил Керри.

- Я понимаю твое негодование. Мама никогда не любила нас так, как нам того хотелось. Такой уж она уродилась, с этим ничего не поделаешь. И в то же время она не может существовать одна. Она сказала, что убьет себя, если я уйду от нее.

Керри взглянул на сестру, словно на умалишенную.

- На свете нет ничего такого, из-за чего бы Айрин могла лишить себя жизни. Если только она вдруг потеряет свою красоту или деньги… Наши, кстати, деньги. Она выжала из папы все до капли. Ты только представь себе: изменить мужу и требовать с него за это деньги! - возмущенно воскликнул Керри. - И ты поверила, что она сможет покончить с собой?

- Она приняла упаковку снотворного и угодила в больницу.

Услышав это, Керри онемел. Затем он подошел к сестре и взял ее за руки.

- Почему ты сразу не сказала мне об этом?

- У меня уже вошло в привычку защищать маму. Я не знала, как ты отнесешься к такому известию. Она похожа на гоночную машину без тормозов. Эту функцию выполняю я.

- Не дай бог, если гены Айрин передадутся коим детям.

- Да, остается надеяться, что мама будет единственной паршивой овцой в нашей семье, - мрачно согласилась Клэр. - Из-за нее и мне достается - даже от твоего будущего шурина.

- От Барни? - удивился Керри. - Не может быть. Он не из тех, кто обижает молоденьких девушек, особенно таких красивых, как ты.

- Зато он очень не любит нашу маму.

- Не он один. К ней многие относятся плохо, кроха. Я боялся, что она воспитает тебя по своему образу и подобию, сделает из тебя такую же избалованную бездумную куклу, какой является сама. Ты же была неопытной девчонкой, когда уехала с ней в Париж. Мы все тогда решили, что Айрин удалось перетянуть тебя на свою сторону.

- Я взрослею не по дням, а по часам, - заверила Клэр и сама удивилась правдивости своих слов.

- Айрин действительно собирается приехать на свадьбу или, как всегда, только сотрясает воздух? - спросил Керри.

- Собирается - насколько вообще можно ей верить.

- А ты еще ни в кого не влюбилась, сестричка?

- А! - отмахнулась Клэр. - Был один романчик…

- И что же?

- Он слишком давил на меня, а я не люблю этого. Кроме того, я еще не готова связать себя брачными узами. Когда я выйду замуж, то хочу, чтобы это было на всю жизнь. Как у вас с Кейт. Я так рада за тебя, Керри! Мне бы тоже хотелось найти свою половинку.

- Мы с Кейт никогда не переставали любить друг друга, и всегда были уверены в прочности наших чувств.

- Счастливчики… - У Клэр тоскливо заныло сердце. - Свадьба у вас будет, судя по словам Барни, грандиозная.

- Свадьба года, - с улыбкой подтвердил Керри. - Бересфорды женятся не каждый день.

- Стритоны тоже. Давай не будем забывать и о наших предках, - заметила Клэр.

- Ты будешь самой красивой из всех подружек невесты, - сказал Керри, гордый тем, что у него такая сестра. - Я думаю, ты утрешь нос Андреа Бентон.

- Почему? - Клэр ощутила укол в сердце.

- Ты разве не знаешь?

- Нет.

- Она давно положила глаз на Барни. - Керри поставил чашку на стол и наклонился к сестре с видом заговорщика.

- В самом деле? Она, должно быть, смелая женщина, если мстит так высоко.

- Сходит по нему с ума, - авторитетно заявил Керри.

- Ну и что? Мне кажется, все женщины от него без ума.

- Это правда. И есть из-за чего. Барни мужик что надо.

- Тебе виднее…

- Мне помнится, ты сама была влюблена в его, - поддразнил Керри.

- Еще одно слово, и я придушу тебя, - очаровательно улыбаясь, пригрозила Клэр.

- Я буду нем как рыба, - пообещал Керри. - Как жаль, что ты не можешь остаться дома навсегда.

Клэр покачала головой.

- К сожалению, не могу, братик. - Двое - это компания, а трое - уже толпа.

- Ты нужна мне, - тихо промолвил Керри. - Я люблю Кэтрин, но хочу, чтобы со мной рядом жила и моя сестра. Моя родная кровь.

- Понимаю. У нас ведь в отличие от Бересфордов почти нет родственников.

- О господи, совсем забыл! Джоуи очень хочет увидеть тебя.

- Это еще зачем? - искренне удивилась Клэр.

- А то ты не знаешь! - Керри попытался удержаться от улыбки.

Клэр никогда не бравировала своей внешностью. Айрин, кстати, тоже воспринимала свою красоту как нечто само собой разумеющееся.

- Действительно не знаю. Джоуи был мальчишкой, когда я уехала в Париж. У меня с ним были дружеские отношения - не более того.

- Но за это время, ты, сестренка, сильно изменилась. И он тоже.

- Надеюсь, меня не прочат ему в невесты? - высказала догадку ошеломленная девушка.

Над столом повисла тишина.

- Что-то должно удержать тебя дома, - произнес наконец Керри.

Клэр посмотрела брату в глаза.

- Я тебе уже говорила, что еще не готова к браку. Тем более с Бересфордом…

- А что ты имеешь против них?

- Мне не улыбается перспектива плясать под дудку Барни, - ответила Клэр, слегка покраснев. - Он держит все семейство в ежовых рукавицах.

- Ну и что? Все равно он самый лучший парень на свете. Конечно, бывает иногда и жестким, но без этого нельзя управлять таким громадным хозяйством. Ты уж поверь мне, лучшего друга и советчика, чем Барни, не найти.

- Ты, случайно, не занимал у него деньги? Я знаю, что тебе было трудно.

Керри вздохнул.

- Обычно я обращаюсь к нему за советом. Наши ребята хорошие скотоводы и преданы нашей семье, но они не обладают опытом и деловой хваткой Барни.

- Значит, он давал тебе взаймы?

- Да, Барни помог мне.

- И какой цифрой выражается помощь?

- Около ста тысяч, - небрежно произнес Керри. - Для Барни это капля в море. У него просто талант делать деньги.

- Меня это не удивляет. У Бересфордов этот талант в крови, и они передают его от поколения к поколению. Но твой долг ставит нас в зависимость от Барни.

- Клэр, ты же слышала, он сказал, что теперь мы одна семья.

- Это относится к тебе, но не ко мне. Мне отводится роль стороннего наблюдателя. Керри, нам надо поговорить о наших с тобой делах.

- Ты ведь не хочешь, чтобы я выплатил тебе твою часть за ранчо прямо сейчас? - заволновался Керри. - Я понимаю, ты оказалась в неудобном положении, но я …у меня нет денег.

- Я не это имела в виду, - успокоила брата Клэр. - У меня создалось впечатление, что Бересфорды хотят прибрать к рукам Науру. Барни уже закидывал удочку, когда мы летели сюда.

- Каким образом? - Керри по-прежнему с беспокойством смотрел на сестру.

- Тебе лучше обсудить это с ним. Барни сказал мне, что ты можешь взять ссуду в банке.

- Кто же даст мне сумму, в которую оценивается твоя половина ранчо? Если только…

- Правильно. Если только у тебя будет надежный поручитель.

- Теперь понятно.

- Барни хочет, чтобы его сестра была единственной хозяйкой Науры. Это, надеюсь, ты понимаешь? Он поручается за тебя перед банком, ты выплачиваешь мне мою долю, и вы с Кейт остаетесь одни в Науре.

Керри заерзал на стуле.

- Кейт ничего не говорила мне об этом.

- Мне кажется, она захочет сделать капитальный ремонт в доме, - спокойно сказала Клэр.

- Я женюсь на ней не из-за ее денег! - запальчиво воскликнул Керри.

- Бог мой, Керри, тебе не надо убеждать меня в этом. Я лишь хотела сказать, что Кейт очень самостоятельная и обеспеченная девушка. Вполне естественно, что она захочет быть полновластной хозяйкой ранчо. И я не возражаю. Более того: считаю, наш дом только выиграет оттого, что Кейт вдохнет в него новую жизнь. Надеюсь, ты не будешь мешать ей?

- Что ты, Клэр! Кейт бы все равно не послушала меня. Ты же знаешь, кто будет лидером в нашей семье.

У Клэр действительно не было сомнений на этот счет. Кейт будучи сильной личностью умела принимать решения и приводить их в исполнение. Может быть, именно поэтому она изначально и привлекла Керри. Рано отвернувшись от своей матери, он искал человека, который бы ценил труд, преданность и любовь, и нашел все эти качества в Кейт.

Клэр вспомнила, как Кейт моментально бросалась на защиту Керри, если над его головой появлялось хотя бы маленькое облачко. Он был старше ее на четыре года. Клэр и невеста Керри никогда не были подругами, но между ними не было и ссор. И, хотя Кейт пожелала иметь ее в качестве подружки на свадьбе, у Клэр было ощущение, что Софи Бересфорд не одобряет выбор своей единственной дочери. Барни, очевидно, тоже осуждает сестру за это. Сказал же он Клэр, что, после ее отъезда в Париж, ее репутация в глазах знакомых резко упала.

В субботу, ровно в девять тридцать утра, Барни, приняв на борт своего вертолета Клэр и Керри, взял курс на ранчо Бересфордов. У Керри было приподнятое настроение, так как ему предстояло провести целых два дня в обществе невесты. И он собирался принять участие в финальном матче в поло между сборными командами фермеров округи.

Клэр, казалось бы, привыкшая за годы жизни с матерью ко всему, тем не менее чувствовала себя не в своей тарелке. Родовое поместье Бересфордов - это, конечно, не логово тигра, но она знала, что там ее будут рассматривать через микроскоп.

Кэстл Хилл, куда они сейчас направлялись, был главной усадьбой обширных владений Бересфордов. За всю историю своего существования эта династия пережила немало драматических и даже трагических дней. В двадцатых годах здесь случился сильнейший пожар, уничтоживший целое крыло величественного дворца. В том пожаре погиб один из сыновей Бересфордов.

Усадьба получила свое название от ближайшего холма, состоявшего из песчаника, который своей формой напоминал разрушенный древний замок. Природа сотворила немало таких причудливых "замков" по всей округе, но этот был самым фантастическим. Клэр видела его в разное время года и в разную погоду. На полуденном австралийском солнце он сверкал своей ослепительной белизной, на закате - переливался розово-золотистым цветом, во время грозы выглядел мрачным и зловещим, вызывая в памяти легенды, которые рассказывали о нем аборигены.

Сегодня знаменитый холм был великолепен. Он напоминал мощную грозную крепость, у подножия которой раскинулась богатая усадьба. Барни посадил вертолет на лужайке перед особняком. Это величественное сооружение колониальной эпохи выглядело нелепо посреди обширнейшей территории безлюдных земель. И все же несмотря на надменность и величие этот дом вызывал благоговейный восторг у всех без исключения гостей Бересфордов.

- Это, случайно, не твоя рука так дрожит? - спросил Барни, помогая Клэр спрыгнуть на землю.

- Не издевайся, - небрежно бросила девушка, хотя действительно сильно нервничала.

- Чего ты боишься? - Бархатистый голос Барни был необычайно нежным.

- Боюсь, что ты съешь меня на ужин.

- Я бы с большим удовольствием поцеловал тебя.

Клэр бросила на него настороженный взгляд. В глазах Барни плясали веселые огоньки.

- Не советую этого делать, - строго отчеканила она.

- Я уж как-нибудь сам решу, что мне делать. - Барни демонстративно прошелся взглядом по ее нежным розовым губам.

- Понятно. Оптимизм закоренелого холостяка. - Клэр была рада, что внезапный свежий ветерок остудил ее вспыхнувшие щеки.

- Ну почему же? Я могу жениться в любое время, когда захочу.

- Кому же еще жениться, если не тебе, - медовым голоском пропела Клэр. - Мне почти жаль, что я недоступна.

- Да и я не похититель детей.

- Барни Бересфорд, я уже давно совершеннолетняя. - Отбросив притворство, Клэр сверкнула глазами.

Барни протянул руку и слегка взлохматил ее чудесные волосы.

- Для меня ты малышка.

- Может, ты испытываешь страх? - Клэр вдруг ощутила прилив бесшабашного веселья, словно в нее вселился бес.

- Скорее смущение.

Назад Дальше