Любовный марафон - Лайза Хелл 4 стр.


Он стремительно вел машину в царящем вокруг оживленном потоке, умышленно выдерживая слишком короткие дистанции от впереди идущих автомобилей и резко тормозя на перекрестках. Его хитрость удалась. Легкая, как перышко, Фелициата сначала сползла на сиденье вперед, а затем в сторону, точно в руки Джерми. Затем, что произошло потом, Ред, к своему сожалению, проследить уже не мог. Ему пришлось полностью сосредоточить свое внимание на дороге, и, кроме того, он больше не видел Фелициату в зеркале заднего вида.

С распахнутыми от счастливого изумления глазами девушка лежала на широкой груди Джерми, не решаясь дотронуться до него даже пальцем. Джерми обнял своей сильной рукой ее узкие плечи, восторженно вглядываясь в лицо Фелициаты. Затем очень медленно наклонился и нежно коснулся губами ее слегка приоткрывшегося рта. Тело девушки задрожало от возбуждения, и Джерми, уже не таясь, крепко обнял Фелициату и прижал к себе. Ее щека ощущала сквозь рубашку тепло его тела. Запах дорогой туалетной воды приятно щекотал ей ноздри. Девушка закрыла глаза, и вдруг ей захотелось, чтобы это мгновение длилось вечно: никогда еще в жизни она не чувствовала себя под такой надежной защитой. Совсем легко и как бы случайно она сомкнула руки за его головой. Джерми нежно провел пальцами по ее губам, но больше не целовал их. Он еле сдерживался, чтобы не попросить Реда больше никогда и нигде не останавливать машину. Если бы это зависело только от него, то они могли бы сразу же двинуться в Калифорнию. Джерми не желал для себя ничего лучшего, как только постоянно чувствовать в своих руках эту изящную девушку.

Ред и Нита между тем вели очень оживленную беседу. Временами Ред как бы случайно клал свою сильную руку на колено Ниты, и мгновенно, тоже как бы случайно, она отводила колено, и его рука повисала в воздухе. Ред поклялся, что за это он будет ее очень долго целовать после ужина. Правда, где это произойдет, ему было не совсем ясно. А Нита при каждом его "случайном" прикосновении напоминала себе, что ей никак нельзя забывать о своем разумном решении. "Я не должна всерьез влюбляться! Я не должна терять голову! Мне нельзя влюбляться! Это было бы ужасно, это была бы просто катастрофа! Флирт - пожалуйста, с удовольствием, но не более. Только не потерять голову!" Однако это было очень трудно, особенно когда она украдкой бросала взгляд на красиво очерченный профиль и мускулистые руки Гарретта, которые, несомненно, могли бы великолепно ласкать…

- А "Сарди" - известный ресторан? - спросила Нита. Ее начала раздражать длинная пауза, возникшая в их разговоре.

- Нам его рекомендовали. В Нью-Йорке мы сами ни в чем не уверены на сто процентов, ведь наш дом в Сан-Франциско. "Сарди" приобрел известность из-за часто посещавших его первых звезд кино и театра, чьи карикатуры нарисованы там всюду на стенах. Кроме того, как утверждают некоторые, в этом ресторане готовят самые изысканные блюда во всем Нью-Йорке! Надеюсь, что вы голодны. Не люблю женщин, которые лишь ковыряются в своей еде, в Америке много таких.

- Я определенно не принадлежу к их числу, - засмеялась Нита. - Во всяком случае, не после выступления. В течение дня практически ничего не ем, поскольку могу танцевать только с пустым желудком.

Реду захотелось побольше узнать о ее профессии, и Нита, которая страстно обожала танцы и все, что связано с ними, оказалась в своей стихии. Она любила и умела говорить об этом. Ред то и дело бросал на нее восхищенные взгляды, пока она рассказывала, энергично жестикулируя. Временами он видел ее темные, искрящиеся веселым задором глаза и не мог на них насмотреться. Вдруг девушка резко повернулась назад.

- Вы еще здесь? - с наигранным удивлением спросила она. - Вас даже не слышно. Мне пришло в голову, что мы вас потеряли!

Фелициата со смущенным лицом выпрямилась и пригладила волосы.

- Я немного устала, - извинилась она. - Утром - репетиция, вечером - выступление. Нам еще далеко?

Тем временем Ред свернул на Пятую авеню. Затем они пересекли Сорок вторую улицу.

- Еще пять минут, - ответил он.

- Мы одеты не очень по-спортивному? - поинтересовалась Нита и критическим жестом тронула свой черный хлопчатобумажный пуловер и белые узкие джинсы. Темные взлохмаченные волосы гривой спадали ей на спину.

- Красивая женщина, подобная тебе, может одеваться, как она хочет, и всюду будет желанной. В конце концов, мы в Америке, где любят все естественное, - успокоил ее Ред. - Кроме того, "Сарди" - артистический ресторан, и ты там увидишь совершенно немыслимые одеяния!

Нита никогда не видела такого количества экстравагантно одетых эксцентричных посетителей, собравшихся вместе в сравнительно небольшом помещении ресторана, и уж точно никогда таких шумных! За столами шли бурные дискуссии на всех языках мира, раздавались безудержные и преувеличенные комплименты. Девушки вызвали такое явное восхищение мужской части посетителей, что Ред сразу же начал ревновать Ниту ко всем окружающим.

Здесь, в "Сарди", Нита опять оказалась единственной в их компании, кто с хорошим аппетитом поглощал свой ужин. Она заказала обжаренного в гриле цыпленка с разными овощами, а еще большую порцию кофейного мороженого со взбитыми сливками. Фелициата с отсутствующим видом рассеянно ковырялась в своем салате. Джерми выпил мартини, а Ред съел кусок яблочного пирога со сливками и выпил несколько чашек черного кофе.

Ресторан был переполнен, несмотря на ночное время. Парочки так близко сидели друг к другу, что их горячие юные тела постоянно соприкасались. Фелициата из-за этого сильно смущалась, и ее кидало то в жар, то в холод. От теплого мускулистого бедра Джерми исходила таинственная и многообещающая сила. Из-за непривычных и тесных прикосновений по ее жилам пробегал огонь, который разогревал и приводил девушку в необычайное возбуждение. Фелициата не замечала ничего, что творилось вокруг. Для нее существовал только Джерми, который тайком касался ее обнаженной руки. Потом девушка бросила взгляд на его лицо и была поражена и смущена выражением восхищения и безграничной нежности.

Нита давно уже принялась за большую порцию мороженого, когда Фелициата еще не съела даже верхний слой салата на своей тарелке.

- Так дело не пойдет, - энергично заявила Нита. - Так ты у меня совсем разучишься есть и похудеешь, Фелайн! Твоя мама будет очень недовольна мной, когда мы вернемся в Берлин! Ведь ты знаешь, что она считает меня твоей няней, поэтому немедленно ешь, да побольше!

Последнюю фразу она произнесла с таким строгим выражением на своем милом лице, что Джерми, Ред и даже Фелициата громко расхохотались. Но все же Фе выполнила это приказание. Она расслабилась и съела весь салат и вдобавок выпила глоток красного вина, которое заказал для себя Ред. Он протянул ей свой нетронутый стакан со словами:

- Моя немецкая бабушка, когда мы будучи детьми не очень хорошо себя чувствовали, всегда давала нам красное вино и взбитые яйца. Это не может никому повредить - даже танцовщицам!

Конечно, Фелициате это не могло повредить, и она выпила второй глоток, а затем и третий. Но тут сработал ее самоконтроль, и девушка осторожно отодвинула стакан в направлении Реда.

Через некоторое время Джерми подозвал официанта и рассчитался.

Нита посмотрела на свои часы. До часа ночи осталось совсем немного.

- Нет, нет, нет, - отвергла она умоляющие просьбы Реда. - Мы больше не отправимся ни в парк, ни даже в какой-нибудь тихий бар - Фелициате и мне требуется выспаться.

- Но не можем ли мы хотя бы проводить вас до отеля?

- Здесь всего два квартала, Ред, и мы их спокойно проскочим одни!

- Это даже не обсуждается, - вмешался Джерми, нежно взяв под локоть Фелициату. - Ночной Нью-Йорк не для двух одиноких молодых женщин. Мы пройдем все вместе по Пятой авеню до Сорок второй улицы и там передадим вас ночному портье.

- Как срочный пакет, да? - Благодарю! - Нита немного рассердилась, увидев, что молодые люди последовали за ней и Фе.

- Они же не имеют в виду ничего плохого, Нита, - успокаивала ее Фелайн. - Просто намного лучше знают этот город, чем мы. Пойдем, нечего стоять! - И, поддерживаемая Джерми, пересекла широкую улицу следом за Нитой и Редом.

Ред взял Ниту за руку, которую она сразу же попыталась отнять, но он удерживал ее с такой мягкой и нежной властностью, что девушка перестала сопротивляться. На другой стороне улицы Ред вдруг резко наклонился к Ните - он был на две головы выше нее - и прошептал в ухо:

- Ты знаешь, что твои улыбка и прекрасные глаза сделали меня совсем безумным, а твоя фигура?! Если я сейчас не получу от тебя хотя бы короткий поцелуй, то встану посреди улицы и закричу во все горло!

- Кричи! - безжалостно заявила Нита.

- Ты действительно так холодна, маленькая крошка? - Не успела девушка опомниться, как он своими сильными руками охватил ее красивое лицо и запечатлел на губах нежный поцелуй.

Широко раскрытые глаза Ниты возмущенно сверкали.

- Прекрати! Оставь меня! Разве я не сказала, чтобы ты… - Дальше она не смогла продолжать. Гарретт притянул ее к себе и так крепко обнял, что она едва могла дышать. Нита попыталась оттолкнуть его и сильно изогнулась назад, но рот Реда все равно отыскал ее сочные пухлые губы. Этот поцелуй продолжался намного дольше первого.

Девушке вдруг стало как-то очень хорошо и спокойно. Ее рот слегка приоткрылся, и она тихо вздохнула. Когда Ред внезапно отпустил ее, не могла сообразить, где она, что с ней. Но это продолжалось только секунду. Уличный шум и гул прохожих, не смолкающие здесь, на Пятой авеню, даже в ночное время, привели ее в чувство. Она возмущенно погрозила Реду кулаком, но блестящие темные глаза выдавали ее истинные чувства. Ред улыбнулся и, как мальчишка, помчался догонять Джерми и Фелициату, которые уже ушли далеко вперед, держась за руки.

Фелициата не замечала ни элегантных зеркальных витрин, ни белых, облицованных мрамором высотных домов на Пятой авеню. До ее сознания не доходило, что она идет по одной из самых знаменитых улиц мира. Это вообще не интересовало девушку. Сейчас она находилась в совсем ином мире. Каждая ее клеточка с жадностью тянулась к Джерми. Если бы он сейчас поднял ее на руки, Фелициата согласилась бы, чтобы он нес ее так хоть на край света.

На край света… Она улыбнулась. Но не было сейчас ни края, ни конца света, и разумнее пробудиться от мечтаний. Застенчиво взглянув на Джерми своими голубыми глазами, девушка повернулась, отыскивая Ниту и Гарретта.

Слава Богу, Гарретт их еще не догнал, и Джерми не смог больше скрывать свои чувства. Он притянул к себе изящную Фелициату (она действительно оказалась такой легкой и хрупкой) и очень осторожно взял в свои ладони ее бледное прекрасное лицо. Под жаждущим взором Джерми девушка в испуге закрыла глаза. Затем она почувствовала его губы у своего рта, и ей вдруг показалось, что и эта улица и весь Нью-Йорк куда-то провалились. Фелициата осторожно приоткрыла губы, и язык Джерми проник вглубь ее рта. Так как она плотно, как только могла, прижималась к нему, то Джерми ощущал ее маленькую грудь и всю ее небольшую изящную фигуру. Он застонал, и поцелуй их стал необыкновенно страстным. В это мгновение кто-то сильно ударил его по спине и привел в чувство.

- Я прошу тебя! - Ред, ухмыляясь, смотрел на пылающую Фелициату. - Как ты ведешь себя в отношении леди! Ты только посмотри, как она смущена!

Джерми про себя награждал девушку другими эпитетами: упоительная, сказочная, достойная поклонения, обаятельная!

К этому времени их догнала Нита. Она еще раз погрозила Реду и взяла под руку Фелициату.

- Все, время на исходе! Ты знаешь, как поздно? Почти два часа, Фелайн!

- Как ты думаешь, далеко ли еще до отеля?

- Максимум пять минут!

С медленного прогулочного шага подруги перешли на рысцу, не оглядываясь на Гарретта и Джерми, спешивших за ними, как две преданные собачки. Приблизившись к отелю, девушки стремительно бросились вперед, распахнули перед друзьями широкую стеклянную дверь, комично изображая из себя преданных слуг.

- Миледи! - тихо сказал Ред. - Нам было приятно!

- Едва ли мы сможем дождаться завтра, - добавил Джерми, и выражение его лица было гораздо красноречивее слов.

Девушки кивнули им и быстро исчезли в элегантном холле отеля.

4

Приключения с букетами продолжались следующие три дня. В первый раз девушки забыли свои розы в машине. Ред доверил их ночному портье отеля "Гранд-Хайетт", и на следующее утро им в номер были доставлены цветы вместе с приглашением на поздний вечер в один из знаменитых нью-йоркских ресторанов. Так они познакомились с элегантной "Таверной на лугу", находящейся в самом сердце Центрального парка, с "Алгонквин", любимым отелем и рестораном молодых писателей, критиков и драматургов, и с "Альфредо", экстравагантным итальянским рестораном с по-южному легкомысленной внутренней отделкой.

В субботу, в их последний совместный вечер (утром в воскресенье Ред и Джерми улетали в Сан-Франциско), мужчины предложили посетить Чайнатаун. Конечно, они охотнее показали бы девушкам Китайский квартал в Сан-Франциско, но и здесь, в Нью-Йорке, это тоже была большая достопримечательность.

- В одиннадцать часов, у выхода со сцены, - сообщила Нита. - А может, даже чуть позже. В субботу зрители проявляют больше энтузиазма, чем в другие дни недели, и, очевидно, нам придется выступать на "бис".

Так и случилось. И поэтому девушки смогли покинуть музыкальную академию только около двенадцати часов, правда, успев быстро ополоснуть душем свои уставшие вспотевшие тела. Их длинные волосы были еще влажными - им не хотелось терять время на сушку.

Джерми и Гарретт уже с одиннадцати часов терпеливо ждали их в своей машине, поглядывая на служебный выход. Оба были необычно молчаливыми. Не признаваясь друг другу, они прекрасно понимали: каждый из них по уши влюбился в свою девушку. То, что могло бы, несомненно, стать чудесным и многообещающим, в их случае превращалось буквально в бедствие. Признание этого факта и создавало соответствующее подавленное настроение. Каждый грустно повесил голову, теребя в руках розу, которую хотел преподнести в последний раз свой танцовщице.

- Проклятье! - вырвалось у Гарретта до того, как они вышли из машины. - Я должен был такое предвидеть! Эта девушка совсем меня сбила с толку!

- Слишком поздно, Ред! Не возбуждайся! Мне приходится так же несладко, как и тебе! Если бы мы знали заранее, чем все это кончится для нас! Хорошо, предположим, ты все же знаешь! Ну и что? Что изменилось бы? Я, например, больше всего на свете желал бы сейчас спрятать это чудесное существо в мой чемодан и скрыться от всех - все равно куда! Главное, чтобы были только она и я! - Джерми вышел из машины, громко хлопнув дверцей. - А вот и они! Пошли!

Фелициата и Нита, сбежав по лестнице, поспешно спрыгнули с нижней ступеньки. Они выглядели обворожительно. Вместо традиционных джинсов они надели широкие юбки, благодаря которым талии у девушек выглядели еще более тонкими. Из-под голубой юбки Фелициаты намеренно выглядывала белая кружевная нижняя юбка. Наряд прекрасно дополняла белая кружевная блузка с длинными рукавами и с воротником в старинном стиле. Фелициата выглядела просто грациозной куколкой. Правда, на ее прекрасном лице лежала тень грусти. Но она смогла найти в себе силы приветливо улыбнуться при встрече с Джерми.

У Ниты это не получилось. С серьезным видом девушка на мгновение приветственно подняла руку.

- Хай! - произнесла она очень вяло и невыразительно. - Это мы! Спектакль затянулся, как мы и предполагали! Сегодня публика аплодировала как сумасшедшая. Труппа очень горда этим. В конце концов, такой успех у избалованной нью-йоркской публики что-нибудь да значит.

- Это значит, что всеми был признан ваш высокий класс, - согласился Ред и преподнес ей розу. - Прощальный цветок! - Нита взяла розу и посмотрела на нее повлажневшими глазами. "Если я начну сейчас реветь, - подумала девушка, - то провалюсь от стыда сквозь землю. Он не должен узнать, как это прощание действует мне на нервы!" Она отвернулась от Реда и стремительно бросилась к машине. Ред, беспомощно глядя ей вслед, увидел, как она открыла заднюю дверцу автомобиля и исчезла в салоне.

Фелициата еще хуже владела собой. Крупные капли слез покатились по ее щекам, когда Джерми без слов вручил ей розу. Не в силах видеть этого, он на мгновение закрыл свои серые глаза. Фелициата тоже помчалась вихрем к машине, как к надежной гавани, где можно было укрыться.

- Веселенькая история! - тихо проворчал Ред. - Четыре трагических лица и с трудом сдерживаемые слезы! Выше голову, дружище! - Он толкнул Джерми в бок. - Пока я буду вести машину, расскажи-ка что-нибудь веселое, постарайся развеселить девушек. Вероятно, они еще могут заставить себя улыбнуться, да и мы тоже!

По дороге к Чайнатауну, находящемуся недалеко от Бруклина, Джерми отчаянно ломал голову над заданием Реда, но не мог вспомнить ничего веселого. Да и вряд ли ему пришло бы это в голову, он молча смотрел на хмурые лица девушек.

- Расскажи нам немного о Чайнатауне, - пришел ему на помощь Гарретт. - Я уверен, что в Берлине нет такого известного Китайского квартала.

- Действительно, еще нет, - согласилась Нита. - Но Берлин известен своим гостеприимством.

- В нью-йоркском Китайском квартале живет, наверное, вполовину меньше жителей, чем в таком же квартале Сан-Франциско. - Джерми начал говорить, почти как автомат. В это время все его желания сводились к одному - снова держать в своих объятиях изящную Фелициату, как это бывало в последние вечера. Девушка становилась все более раскрепощенной, но между ними ничего не происходило, кроме долгих страстных поцелуев и ласк украдкой. Ведь они общались только в ресторанах или в автомобиле, взятом друзьями напрокат. И хотя Джерми очень хотел интимной близости с Фелициатой, все-таки он не тинейджер, который соблазняет свою подругу прямо на заднем сиденье автомобиля. С тем же успехом продвигались дела и у Гарретта с Нитой. Только горячие поцелуи и крепкие объятия.

Джерми окончательно потерял нить своего рассказа, и влюбленными тоскующими глазами, не отрываясь, смотрел на Фелициату.

- Итак, что теперь представляет собой Китайский квартал? - нетерпеливо спросил Ред. - По-моему, ты хотел рассказать нам об этом!

- Верно! - откашлявшись, продолжил Джерми. - Там много маленьких экзотических магазинчиков, где полно редких товаров…

Джерми завершил свой экскурс, только когда Ред припарковался в Чайнатауне.

Уже через полчаса они сидели в китайском ресторане. Официант-китаец подошел к их столу и спросил, что они будут заказывать. При этом он откровенно любовался вначале брюнеткой Нитой, а затем, несколько дольше, блондинкой Фелициатой.

- Имеется ли сейчас фирменное блюдо? - поинтересовался Ред.

- Великолепный омар в черном фасолевом соусе! - порекомендовал официант.

- Звучит весьма своеобразно! - Гарретт с сомнением посмотрел на официанта, но, посоветовавшись, согласился: - Хорошо! Мы берем четыре порции великолепного омара в черном фасолевом соусе!

Назад Дальше