- А черт их знает! - Лора ничуть не смутилась и бросила на него вызывающий взгляд, явно ожидая, что выбранная ею жертва вот-вот сдастся, уступит, если и не ее чарам, то уж деньгам - наверняка. Ох уж эта самоуверенность богачей! Видя, что детектив непоколебим, она, развернувшись, гордо прошествовала через холл к лифту, вызывающе стуча каблучками и покачивая бедрами, а пышный хвост-шлейф зигзагом скользил за ней по полу.
- Когда передумаете - вы знаете, где меня можно найти.
- Нет, не знаю, - вырвалось у Джо. Невольно, как хотелось ему думать.
Она высокомерно взглянула на него через плечо.
- Ведь вы же сыщик? - звякнул звонок лифта, двери с шипением раскрылись, и она вошла в кабину. - Вот и ищите.
- Никогда не догадаешься, что я сейчас видел, - воскликнул Берт Лоузи, входя в приемную минут десять спустя с большим бумажным пакетом из китайского ресторанчика.
Дядя Берт готовился разменять седьмой десяток. Это был широкий в кости, начинающий тучнеть человек, одетый в один из своих дорогих, сшитых на заказ костюмов, которые сразу превращались в гору плохо сидящей мятой материи, стоило дядюшке их надеть. Полицейский в отставке, Берт любил сигары, карты и эстрадных актрис. Список пристрастий завершали крепкие коктейли с ромом и стрельба в тире. Если бы обладающая уникальной памятью мисс Кора не имела репутацию ходячего справочника, Берт, несомненно, предпочел бы ей какую-нибудь развеселую деваху, у которой ноги растут от плеч. Одним словом, Берт Лоузи куда лучше соответствовал воображаемому Лорой образу сыщика, чем его племянник.
- Я не стал бы на твоем месте держать пари, - сказал Джо, входя следом за дядей в кабинет.
- Так ты тоже видел? - Берт достал из пакета бумажные салфетки и бросил их на стол. Они упали как раз на оставленный Лорой конверт. Джо прищурился… Вот почему она была так уверена, что снова его увидит. Пока дядюшка извлекал из пакета судки с супом из акульих плавников и прочей китайской снедью, Джо ловко спрятал даньги в карман брюк. Если он завтра вернет гонорар, Берт не узнает, что первым клиентом племянника - несостоявшимся клиентом, решительно поправился Джо, - была сумасшедшая миллионерша.
- Гребут себе по тротуару с откупоренными бутылками шампанского как ни в чем не бывало. - Берт покачал головой. - Но малышку в блестках я охотно повидал бы еще. Она была первый класс.
- Их было двое? - Джо чуть не подавился куском хрустящей свежей булочки. - Я видел только одну.
- Какое там, Джо, их была целая шайка. Пираты, принцессы, птички, зверюшки. Малышка, о которой я говорю, была одета танцовщицей - ну, которые исполняют танец живота. - Берт хмыкнул. - Она приплясывала и припевала на ходу - хотел бы я познакомиться с ней поближе…
Джо непослушными пальцами взял палочки и попытался сосредоточиться на еде.
- Видимо, это был маскарад.
Берт хохотнул, с удовольствием поглощая сочные клецки и ломтики жареной свинины.
- Неплохой вывод, малыш. Нет, все-таки я сделаю из тебя сыщика.
- Постой-постой, дядя. Я только согласился разыгрывать номинального главу конторы, чтобы тебе не пришлось закрывать ее на время отпуска. Но не помню, чтобы обещал остаться в этой роли навсегда.
- Но разве тебе не дали пинка в твоем любимом колледже?
Джон поморщился.
- Можно, конечно, выразиться и так…
- Я сразу именно так и выразился. - Вид у дяди был довольный. - А в результате тебе нужна новая работа, тогда как мне нужен помощник. - Он ловко подцепил палочками лапшу и в одно мгновение сжевал ее. - Ничего, потолкайся в конторе эти две недели, как мы договорились. Вдруг что-нибудь интересненькое подвернется. - Берт фыркнул… - Мисс Кора не даст тебе ввязаться в сомнительное предприятие, можешь мне поверить.
Джо успел схватить последний пирожок с курятиной, прежде чем до него дотянулся дядюшка, и откинулся на стуле. Он и не отказывается выполнять уговор. Есть вещи похуже, чем просидеть две недели в чистенькой приятной конторе, где заправляет делами мисс Кора. Секретарша была ненавязчива, умела предвидеть и исполнить любое требование шефа. Кроме того, Джо будет получать жалованье, правда, столь же незначительное, как и отведенная ему роль, но на что еще мог надеяться такой неудачник, как он?
По дядиным словам, работа была нетрудная. Джо предстояло передать старым клиентам пару финансовых отчетов, которые заканчивает печатать мисс Кора, и, возможно, задать несколько вопросов, если вдруг забредет случайный клиент, отфильтрованный секретаршей. Она сама деликатно выяснит подробности и наведет справки, а уж основное расследование подождет до возвращения Берта. Серьезными или особо сложными делами агентство временно не занималось.
- Мисс Кора получила подробные инструкции, - продолжал дядюшка Берт благодушно. - Это не женщина, а настоящий автомат.
Дядя, кряхтя, приподнялся и заглянул в бумажный пакет.
- Черт, я и забыл. - Он выставил на стол несколько бутылок пива и вышел в приемную поискать во владениях секретарши открывалку.
Джо испытал вдруг непреодолимое желание пересчитать стодолларовые купюры и достал конверт Лоры из кармана. По дядиным словам выходило, что мисс Кора эти две недели будет его нянькой, что не льстило самолюбию Джо;
Уж деньги-то - целых четыре пачки - он по крайней мере сумеет вернуть сам. Адрес Лоры Бойл под силу разузнать даже начинающему детективу.
Берт вернулся с ножом, оснащенным набором всевозможных приспособлений. После нескольких неудачных попыток, испробовав по очереди штопор, перочинный нож и крючок для застегивания перчаток, он наконец нашел открывалку и бодро вскрыл бутылку за бутылкой. Наблюдая за дядей, Джо с усмешкой подумал, что идеальный сыщик, существующий в воображении Лоры Бойл, несомненно, в два счета открыл бы пиво зубами.
Потихоньку засовывая конверт обратно в карман, Джо ненароком взглянул на пол и заметил под столом павлинье перо, укороченное до таких размеров, чтоб им можно было украсить дамское платье. Пока Берт наслаждался пивом, Джо быстро поднял перо. Обдумывая сложившуюся ситуацию, он рассеянно водил перышком по ладони, пока наконец пушистые волоски до того раздразнили нервные окончания, что руки буквально заныли от желания схватить и ощутить нечто более существенное. Хотя бы, например, эту самую сумасбродную наследницу.
"Глазок" павлиньего пера призывно подмигивал ему, пока Джо, играя, вертел его между большим и указательным пальцем. Темно-синий с бирюзовым ободком зрачок был окружен золотыми и лимонно-зелеными кругами - и вызывал в памяти живые глаза Лоры Бойл. Пожалуй, для легкомысленной особы она чересчур упорна…
Берт с сожалением отставил пустую бутылку:
- Надеюсь, ты не захочешь пива? Я его, кажется, прикончил. - Он икнул и радостно улыбнулся. - Зато бобов осталось еще довольно много.
- Я лучше возьму булочку с предсказаниями.
Джо взглянул на часы, затем разломил пополам булочку и вынул бумажку.
- Нам лучше поторопиться.
- Да, не хватало еще опоздать на самолет, - согласился дядя. Первую неделю отпуска он намеревался посвятить азартным играм в Лас-Вегасе, а вторую - холостяцкому отдыху в качестве то ли принца, то ли нищего - как повезет - в заранее оплаченном отеле на Атлантическом побережье.
Рассеянно кивнув, Джо развернул листок и прочитал предсказание. Потом перевел взгляд на павлинье перо. Мысли у него смешались, под ложечкой засосало, сердце сжалось. Не часто доводится за десертом заглянуть в будущее и ощутить реакцию жизненно важных органов.
- Ну, что там написано? - поинтересовался Берт, доедая последнее печеное яблоко.
Джо попытался засмеяться, но получился стон. Перо выскользнуло из пальцев и, кружась, опустилось на пол, откуда злорадно уставилось на него ярким глазком.
- "На вас положили глаз", - обескураженно процитировал Джо.
- Сыщику это вряд ли предвещает добро, - хохотнул Берт.
2
Ни для кого не являлось тайной, разве только для самого Берта Лоузи, что мисс Кора влюблена в своего шефа. Гораздо менее очевидным для всех, по крайней мере - кроме мисс Коры, было то, что Берт отвечал ей тем же.
Секретарша терпеливо ждала три года, прежде чем ее патрон сумел осознать свои чувства. Если бы понадобилось, она готова была ждать еще столько же, так как отличалась завидным терпением. Она предусмотрительно сумела сделаться незаменимым человеком в агентстве Лоузи. Если бы вдруг в припадке безумия - а в подсознании мисс Коры постоянно маячил грозный образ некоей пышногрудой блондинки, - Берт сделал бы глупость и решил вдруг избавиться от замечательных безграничных талантов своей секретарши, суровая реальность в виде двух тонн документации всякого рода обрушилась бы на него не хуже Ниагарского водопада. А мисс Кора сообразила, что, когда шеф на коленях станет умолять ее вернуться, вот тут-то и будет самое время начать разговор о более серьезном.
Не то чтобы эта особа была мстительна, она просто знала, в чем ее сила. На ней держался бизнес. Крутящийся секретарский стул был в агентстве Лоузи королевским троном.
Но она знала также, в чем ее слабость. Она весила более семидесяти килограммов и при ходьбе не покачивала бедрами. Впрочем, это характерно для многих сорокасемилетних женщин, как успела заметить наблюдательная мисс Кора. К счастью, она была достаточно умна, чтобы превратить свои недостатки в достоинства, и поэтому не сомневалась, что в конце концов победа останется за ней.
А пока ей предстояло в течение двух недель мириться с присутствием в конторе племянника Берта и опекать его. Ну, эту мелкую неприятность она могла пережить. Джо Лоузи был всего лишь случайной помехой на экране ее радара, мошкой, залетевшей в бдительно охраняемое воздушное пространство, ничтожной кочкой на романтическом пути к счастью с Бертом.
Но через две недели он должен исчезнуть из конторы. А возможно, и скорее.
Ни одна из этих мыслей не отражалась на узком бледном лице мисс Коры. Она сидела за машинкой, как всегда невозмутимая и предупредительная, а ее пальцы летали по клавиатуре, когда Джо нерешительно выглянул в приемную из-за дверного косяка.
- Э… мисс Кора?
Она кивнула, не прерывая своего занятия.
- Да, мистер Лоузи.
- Как бы мне… узнать один… домашний адрес?
- Это связано с каким-то текущим делом?
Джо выразительно замотал головой.
- Нет, совсем нет. Ни с каким делом, мисс Кора, уверяю вас, что нет.
И с трудом удержался, чтобы не вытереть выступивший на лбу пот. Редкие брови мисс Коры слегка приподнялись.
- Пожалуйста, мистер Лоузи. Одну минуту.
Она быстро допечатала последние строчки секретного отчета для клиента, которого завербовала, пользуясь обширными связями в секретарской среде, широко раскинувшей свою тайную паутину. Миссъ Кора придвинула блокнот, взяла ручку и замерла в боевой готовности.
- Имя?
- Э… - Джо отвлекся, глядя в пространство и гадая, что стало с павлиньим пером. После того как он отвез дядю в аэропорт, перо бесследно исчезло вместе с остатками китайской трапезы. Сверхаккуратная мисс Кора, конечно, нашла его…
- Назовите, пожалуйста, имя!
Джо взял себя в руки. Секретарь ждала - прямая, правильная, сосредоточенная, погруженная в незамутненный мир безграничного терпения.
- Лора Бойл.
Мисс Кора черкнула в блокноте и, больше для проформы, поинтересовалась:
- Номер автомобиля вам неизвестен?
Она набрала какой-то номер, сказала нечто, смахивающее на пароль, с кем-то переговорила и положила перед Джо бумажку с адресом.
Собственный дом, 68-я улица, Нью-Йорк. Вот тебе и великий сыщик, угрюмо подумал Джо. Зная фамилию и имя, имея под рукой телефонный справочник, можно было обойтись без помощи мисс Коры.
Поскольку Джо не отходил от стола, секретарша уточнила по памяти:
- Собственный городской дом стоимостью под два миллиона, приобретен в январе, не заложен, пять футов два дюйма, карие, светлые, двадцать шесть, не замужем. Неоднократно оштрафовывалась за нарушение правил уличного движения. Вам что-нибудь еще нужно, мистер Лоузи?
- Нет, благодарю вас, мисс Кора.
Догадавшись, что это Лора, а не ее дом, имеет рост пять футов два дюйма, карие глаза и светлые волосы, Джо был обескуражен цифрой "двадцать шесть". А он-то решил, что она едва достигла совершеннолетия. Беспечный образ жизни, должно быть, хорошо сохраняет молодость.
Он направился к выходу и уже у дверей обернулся к мисс Коре.
- Я отлучусь ненадолго.
Секретарь сверилась со своим настольным календарем и пригвоздила Джо к полу пронзительным взглядом.
- После обеда вас ждут в "Кей-Джи корпорейшн". Я только что закончила печатать для них отчет.
- Хорошо, мисс Кора. - Джо медленно пятился в холл, виновато нащупывая конверт с деньгами во внутреннем кармане черной замшевой куртки. Что-то в дядиной секретарше ужасно действовало ему на нервы.
- В четыре часа, мистер Лоузи. Они настоятельно просили не опаздывать.
- Я вернусь гораздо раньше.
- Очень хорошо, мистер Лоузи.
Джо переминался с ноги на ногу.
- Это частный визит, - услышал он собственный оправдывающийся голос. Секретарша могла сообщить о его отлучке Берту. - Никак не связан ни с одним из дел.
- Вам виднее, мистер Лоузи.
- Хорошо. Значит, до свидания. - Дверь за ним со щелчком закрылась.
- Всего хорошего, мистер Лоузи. - Мисс Кора позволила себе слегка пожать плечами. Что-то в племяннике Берта постоянно нарушало ее обычно непоколебимое внутреннее равновесие.
Возможно, все это пустяки, подумала она, аккуратно записывая имя и адрес Лоры Бойл и убирая листок в папку, где уже лежало павлинье перо. Еще не родился мужчина, способный спрятаться от бдительного ока мисс Коры…
А шеф сейчас ходит по Лас-Вегасу. Без нее. А кругом толпы пышногрудых блондинок. Одно веко мисс Коры дрогнуло.
Джо с ходу определил, который из домов принадлежит Лоре. Только такой сумасбродке могло прийти в голову раскрасить фонарные столбы под полосатые леденцовые палочки. Дом мисс Бойл, несмотря на некоторые причудливые детали, выглядел вполне достойно. Высокий и немного узкий, он был сложен из солидного светло-серого известняка. Фасад украшала мастерски выполненная лепнина, над ним высилась мансарда. Из крыши торчали длинные каминные трубы.
Массивные деревянные двери со скрипом отворились, и Джо поднялся по широкой парадной лестнице. Она была уставлена разнообразными по форме сосудами, в которых буйно цвели петуньи - красно-белые, желто-красные, желто-фиолетовые и бело-розовые. Верх лестницы охраняли два каменных льва, крылатые, с птичьими головами. На левом грифоне был надет набекрень берет и повязан малиновый галстук. Правый щеголял хрустальной диадемой, а трехдюймовые его когти покрывал ярко-розовый лак.
Девице двадцать шесть лет? Джо начал сомневаться. Лора Бойл, видимо, задержалась в развитии. Но только в умственном, поправился он, вспоминая ее вполне… э… женские пропорции.
Дом не был выдержан в каком-то строго определенном стиле. Высокие, футов в десять, двойные двери покрывала резьба - скачущие сатиры, затейливые побеги растений, изогнутые рога изобилия и улыбающиеся полунагие девы в прозрачных одеждах.
Джо крутнул старинный дверной звонок и стал ждать. Прошло несколько минут. Он еще раз повернул рукоятку, и звонок прозвенел дольше, громче и нетерпеливее. Джо прижал к двери ухо - как раз к выступающей груди одной из дев, - но панель из красного дерева была слишком толстой, и он ничего не услышал.
Джо сдался и уже спустился по лестнице почти до середины марша, когда дверь отворил рослый неуклюжий детина, совсем лысый. Он был без рубашки, его торс перехватывал широкий кожаный атлетический пояс. Еще на нем были полосатые шорты и велосипедные туфли. Накачаные мускулы блестели от пота. Кожа на хмуром лице была словно попорчена взбивалкой для яиц.
- Вам что надо? - Голос гиганта напоминал грохот бетономешалки, но его английский был на удивление правильным.
Мисс Кора сказала, что Лора не замужем. Но это вовсе не означало, что у нее не могло быть возлюбленных. Джо нервно проглотил противный комок в горле. Чем только не тешат себя сумасбродные принцессы наших дней. Мимолетный образ хрупкой Лоры в объятиях мускулистой туши, стоявшей сейчас на пороге, болью отозвался в его сердце и разметал в клочья смутные надежды… Джо и сам не знал на что.
- Я ищу Лору Бойл, - выговорил наконец Джо.
- Она еще в постели.
Гмм… Джо приблизился к двери и обнаружил, что, несмотря на свои шесть футов роста, он дюйма на два ниже громилы. А также, несмотря на довольно крепкое сложение, он явно - килограммов на пятнадцать, если не на все двадцать - проигрывает ему в весе. Мистер Бицепс скрестил руки на груди, продемонстрировав устрашающее обилие татуировок.
- Зачем вам Лора?
- По делу. Меня зовут Джо Лоузи. Думаю, она меня примет.
- Я отнес ей наверх поднос с завтраком минут пятнадцать назад, - буркнул громила и вошел внутрь, оставив дверь открытой.
Поднос с завтраком? Джо поспешил войти. Поднос с завтраком. Возможно, присутствие этого типа могло иметь и другое объяснение.
Холл напоминал внутренность музыкальной шкатулки. Гость увидел небольшой диван, обитый розовым бархатом, чиппендейловское зеркало в золотой раме, консоли из слоновой кости с позолотой. Пол был из превосходного розового мрамора, а сводчатый потолок покрывал орнамент из золотых листьев.
- Обождите в салоне. - Громила удалился, шаркая и звеня серебряными цепочками черных кожаных туфель.
Дворецкий? - подумал озадаченный Джо, чувствуя, что невольно улыбается. Повар? Мальчик-слуга? Универсальный татуированный мускулистый телохранитель? Каждая сумасбродная наследница просто обязана иметь такого.
Салон, который находился справа от холла, был заставлен плюшевыми розовыми диванами и козетками, декорирован розовыми муаровыми шторами и драгоценными люстрами с качающимися гранеными хрусталиками. Не успел Джо усесться, громила уже стоял перед ним и свирепо смотрел на гостя из-под черных сросшихся бровей.
- Она сказала, вы можете подняться. - Не утруждая себя дальнейшими церемониями, детина удалился.
- Очень хорошо, - произнес Джо, обращаясь к стенам салона. - Я поднимусь.
Только чтобы вернуть деньги. И точка. Джо двинулся по коридору, разглядывая притаившиеся в нишах белые мраморные статуи, и, увидев приоткрытую дверь, осторожно заглянул в нее. За дверью находилась просторная спальня, и там, окруженная пеной воздушных кружев, обложенная вышитыми подушками, на роскошной, стоявшей на возвышении кровати с балдахином уютно устроилась Лора Бойл.
Она была поглощена завтраком, и это дало Джо возможность в течение нескольких секунд беспрепятственно наблюдать за ней.
Если бы не здоровый аппетит, с которым Лора поглощала варенье, она напоминала бы изысканную китайскую куколку. Джо догадался, что гора ярко-розовых шифоновых оборок была пеньюаром. Волнистые, доходившие до плеч волосы девушки золотисто-сливочного оттенка были перехвачены широким розовым атласным бантом. Кожа казалась прозрачной.
У него пересохло во рту, язык сделался тяжелым и неповоротливым. Джо подавил странное для него желание прыгнуть в кровать и устроить там небольшую возню. Ему стоило некоторых усилий вспомнить, что он всего лишь скромный прилежный археолог, а не грубовато-отчаянный частный сыщик. И находится здесь вовсе не по личным мотивам, пропади все пропадом!