Как еще можно объяснить мой поступок? Только властью колдовских чар, отбросивших меня на столетия назад и заставивших вообразить себя придворной герцогиней времен короля Карла II и купить платье, в котором я никуда и ни за что не пойду, да еще отдать за него все имеющиеся деньги. Это ли не верх безрассудства? Зизи обладала приворотными чарами. В этом я была уверена. Надо вернуться и отдать платье.
"Оно поможет в твоем предприятии", - зазвучал в ушах низкий голос Зизи. Я вздрогнула и ускорила шаг. Возможно, Доли имел в виду совсем другое платье? А меня опутали колдовские сети? Надо побыстрее покинуть это нечистое место. Возвращаться я раздумала. Обиталища колдуний имеют обыкновение исчезать, и я вряд ли снова найду этот бутик. Голос же Зизи продолжал нашептывать: "Оно принесет тебе удачу... удачу... удачу...".
Испугавшись, что сойду с ума, я постаралась переключить свои мысли на более прозаичные вещи. Как я буду жить? У меня остались жалкие гроши, а до моего возвращения в Тунис еще долгие два месяца. Ладно, проживу как-нибудь. Если оставшиеся до конца отпуска дни питаться одним хлебом, а жить у Энн, то мне хватит. Можно придумать и еще что-нибудь. Поискать, например, временную работу. Мысль мне понравилась. Я стала ее развивать и планировать, где и чем я могу заняться.
Потом вспомнила об оставленных мною на хранение тетушкиных вещах. Пусть Эрик говорил, что это старые, никому не нужные вещи. Он лгал мне! В этом я была почти уверена. Возможно, хотел прибрать и их, но я на сей раз не сплоховала. Вот открою антикварную лавочку, тогда узнаешь! Я погрозила пальцем. Идущая мне навстречу пара удивленно на меня посмотрела.
- Кто это? - услышала я нервный, срывающийся на визг голос женщины. - Почему она грозила тебе пальцем?
Ответа мужчины на учиненный его ревнивой спутницей допрос я не узнала - расстояние между нами стремительно увеличивалось.
Я продолжала грезить об антикварной лавочке, с помощью которой кому-то что-то докажу. Эрик давно отошел на задний план, и мне было все равно, оценит он мои деловые успехи или нет. Роберту мои проблемы неинтересны. В его жизни присутствует другая женщина, на которой он собирается жениться. Если Эрика интересовала возможность меня обокрасть, то Роберту вообще безразлична моя жизнь.
ГЛАВА 8
Вечер был в самом разгаре, когда я на нем появилась. Известно, что не только человек накладывает отпечаток на свои вещи, но и они изменяют своего хозяина. Мое платье эту истину полностью оправдывало. Надев его, я стала другой. Я могла повелевать и требовать беспрекословного исполнения всех своих капризов. Я ощущала себя королевой.
Действительно, мой триумф превзошел все ожидания. Не было ни одного человека, который не обратил бы на меня внимания. Мужчины, как в моем видении в бутике, расступались передо мною. Только никто из них не кланялся и не спешил поцеловать мне руку. Разговоры смолкли. Присутствующие провожали меня недоуменными взглядами. Стояла жаркая погода, и все дамы были в легких нарядах. Кто-то в платьях, кто-то в брюках, но никто из них не явился в бархате и в черном одеянии. Я единственная плыла по комнатам, шелестя юбкой из черной тафты.
Наконец я увидела свою цель. В глубине этой огромной залы стояли мистер Арлингтон и его невеста.
- Привет, Роберт! - Мое приветствие было направлено только ему. Ширли я проигнорировала. - Не поздравляю, так как не с чем поздравлять. Ты уверен, что в браке тебя ждет счастье?
Роберт, ошарашенный то ли моим видом, то ли моими словами, а возможно, и тем и другим одновременно, молчал.
Ширли же спросила:
- Джейн? Это ты?
Я издала короткий смешок, который должен был выразить всю степень моего к ней презрения, и ответила загадочной по своей нелепости фразой:
- Да, конечно, а разве у тебя еще кто-нибудь есть?
В этот момент мимо нас проходил официант с подносом, уставленным бокалами с пузырящимся напитком. Конечно, никто не поверит, что взрослый человек не способен догадаться, что в бокалах налито шампанское. Но я была слишком увлечена своей ролью, чтобы думать о столь прозаических вещах. Увидев официанта, я сразу ощутила жажду и быстро взяла бокал. От волнения я не почувствовала вкус выпитого. Судорожно схватив второй бокал, я залпом его опорожнила и потянулась за третьим.
- Она пьяница! - прошипела словно змея Ширли.
Роберт схватил меня за руку.
- Джейн, что ты себе позволяешь? И почему ты явилась в таком... - он немного замялся, как будто подыскивая слово, - странном туалете?
- Не нравится, дорогой? - Я сложила руки как рыночная торговка рыбой, вознамерившаяся воздать по заслугам привередливому покупателю, усомнившемуся в свежести ее товара. - А мне кажется, он значительно лучше, чем у этой... - Я ткнула пальцем в Ширли. - Она в ее дурацком наряде похожа на муху в снятом молоке. А я...- я пьяно хихикнула, - посмотри на меня, дорогой. Ну же, взгляни! Разве я не прекрасна?
Хмель ударил мне в голову. Я не привыкла пить ни шампанское, ни какие-либо другие спиртные напитки. Двух бокалов оказалось вполне достаточно, чтобы движения приобрели неуверенность.
Я хотела повернуться и покрасоваться перед Робертом так, как это делают манекенщицы на подиумах, но оступилась. В результате поднос оказался выбитым из рук официанта. Раздался звон разбившегося хрусталя.
- Какая досадная оплошность, - сказала стоящая рядом пожилая дама. - Это к несчастью!
- Не говори глупостей, Мэгги, - возразил ее спутник. - Посуда бьется именно к счастью.
- Посуда - да, но не винные бокалы.
- Какая разница, - встрял в разговор еще один джентльмен, - посуда, она и есть посуда. Что чайная, что винная.
- Глупости все это. Предрассудки, - безапелляционно заявила стоящая поодаль молоденькая девушка.
Роберт решил увести меня подальше от своей невесты. Скандал на помолвке - событие, которое нельзя назвать приятным, Он взял меня под руку и попытался урезонить.
- Джейн, какая муха тебя укусила?
- Вот эта! - возликовала я и ткнула пальцем в Ширли. - Только ты предпочел худший вариант. Любой скажет, что я намного интереснее.
- А она права! Лучше этой милашки я никогда не встречал, - сказал пожилой джентльмен, наклонившись к даме, по-видимому своей жене.
-Да, интересная особа. Ей так идет этот наряд. Она в нем выглядит как знатная дама прежних времен. Но какая странная идея - явиться на помолвку почти что в трауре!
- А тебе не приходит в голову, что...- И джентльмен что-то тихо прошептал жене на ухо.
- Ты старый греховодник! - Дама легонько стукнула его.
А я, услыхав перешептывание, вовсю распустила хвост.
- Мог…у по...спорить, что все, к...то меня встречает на пути, ник...огда м...еня не забывают, - попыталась я пококетничать, но мой язык заплетался.
- В этом ты права. Ты как страшный сон врываешься в жизнь и стараешься все в ней перевернуть. А сейчас пойдем, ты должна отдохнуть, Джейн.
- Ты все-таки скажи, лучше я твоей дохлой мухи или нет? - продолжала я приставать к Роберту, повиснув у него на руке.
Мы с ним представляли странную пару. Тревожно озирающийся по сторонам жених и прильнувшая к нему женщина, не его невеста, вызывали у всех неподдельный интерес. Пока я тащилась за Робертом, который с силой прижимал мой локоть к себе, я ухитрилась выпить две рюмки, наполненные янтарной жидкостью с острым запахом.
- Не глуши коньяк, Джейн. Ты же не матрос, сошедший на берег, чтобы вдрызг надраться. И зачем я с тобою вожусь? Надо было бы тебя сразу отправить домой.
- Его у меня нет, - хихикнула я и пьяно икнула. - Пррошу прр...ощения.
- Где-то ты же живешь.
Я промолчала. Зачем ему объяснять, что я уже отказалась от номера в гостинице - он стал мне не по карману. Все средства съело платье, на которое возлагалось столько надежд. Правда, они еще не оправдались.
- Джейн, тебе нехорошо? Куда подевалась твоя бравада? Хотя оно и к лучшему, что ты молчишь.
Мы были одни в комнате, которая, судя по обстановке, служила кабинетом. Большой письменный стол, огромные стеллажи, занимающие всю стену от пола до потолка и уставленные книгами, кожаный диван с креслами напротив делали комнату строгой и уютной одновременно.
Мне она понравилась. Я с удовольствием проводила бы здесь время, предаваясь чтению. Сейчас же бредовая идея - расторгнуть помолвку - гнала меня, словно амок, вперед и вперед.
Мы были одни в этом полутемном кабинете. Роберт включил только настольную лампу. Он стоял совсем близко от меня. И я воспользовалась ситуацией. Мои руки сами потянулись к нему, обвились вокруг шеи, а губы приникли к его рту. Сердце мое сжалось. Я ждала неминуемого и яростного отпора со стороны Роберта. Я видела его глаза-суровые и беспощадные. Только в последний момент где-то в их глубине загорелись искорки сумасшествия.
Его рука легла мне на спину, он крепко прижал меня к себе, а губы не отвергли мой поцелуй. Он сам меня поцеловал.
Я мгновенно протрезвела. Винные пары испарились из моей головы, но другое чувство затуманило сознание еще сильнее, чем выпитые шампанское и коньяк. Безумство поцелуя захватило нас обоих.
- Так, так. Прекрасное занятие. И ты смел мне говорить, что вы были незнакомы? Посмотри на себя и на нее! Ты подлый обманщик! - Вошедшая в кабинет Ширли круто развернулась и, гордо вскинув голову, зашагала обратно в гостиную.
Роберт машинально продолжал держать меня в объятиях. Я же улыбалась откровенно блаженной улыбкой.
- Ты этого хотела? - яростно прошептал Роберт, отталкивая меня.
- А зачем ты меня целовал, если так любишь свою Ширли?
- Потому что ты торнадо, сметающий все на своем пути и мгновенно куда-то исчезающий. Нo я не из числа любителей жить рядом с таким грозным атмосферным явлением. Ширли - умная и воспитанная женщина. Я выбрал свою жизненную стезю, а ты исчезни, сгинь с моих глаз.
Роберт уходил от меня. Я продолжала стоять, умоляюще протягивая к нему руки.
- Я не Джейн. Я - Ребекка, - выложила я как последний козырь свою страшную тайну.
Напряженная спина Роберта дрогнула, и он обернулся. Стоя в дверях кабинета, он устало проговорил;
- О Господи, Джейн! Какая мне разница, Джейн ты или Ребекка. Разберись сама с собой, кто ты и чего хочешь. А меня, повторяю, оставь в покое.
- Чего я хочу? Тебя! - выкрикнула я вслед Роберту, но он уже исчез.
Я осталась одна. Итак, первая часть плана провалилась. Меня отвергли. Предпочли мне Ширли. Губы мои еще горели, но душа уже требовала действий - следовало приступать ко второй части плана. Она была более сложной и требовала большей наглости, чем у меня имелось. Поэтому мне надо было набраться сил, а средство подкрепления здесь было только одно, мною уже испробованное.
Я выскользнула из кабинета и незаметно присоединилась к гостям.
Вечер тек своим чередом. Гости оживленно болтали друг с другом, обсуждая ближних. Моя особа была темой многих разговоров. Большинство из разглагольствующих обо мне людей сходились во мнении, что я бывшая любовница Роберта.
- Он ей дал отставку. Она специально сюда явилась, чтобы насолить ему.
- Конечно, ее никто не приглашал.
- Ошибаетесь, я явилась сюда по настойчивому приглашению, - не выдержала я, оказавшись очень близко около двух девиц и невольно подслушав их беседу.
Девицы вздрогнули и тупо уставились на меня, как на привидение, которое они не рассчитывали здесь увидеть. Я мило им улыбнулась. Конечно, с большим удовольствием я бы показала им язык, но сдержалась и отправилась дальше на поиски официанта.
Он не заставил себя ждать. На подносе стояли бокалы с жидкостями различных цветов. Я решила выбрать самую большую емкость с янтарной жидкостью и огромным количеством льда. Естественно, для такой умной особы, какой сегодня я себя считала, странно было бы не понять, что это обычное виски. Но мне не хотелось об этом думать. Пить так пить, а что неважно, лишь бы было покрепче!
- Мисс, возьмите два стакана. Вряд ли вы ограничитесь одним, - оскалился в насмешливой улыбке официант, случайно оказавшийся тем же самым, у которого я выбила поднос.
Я не отреагировала на иронию, наоборот - прислушалась к совету. Опорожнив два стакана, я почувствовала уже знакомое пьяное головокружение и поздравила себя с успехом. Теперь можно смело приступать к делу.
Я опять покинула гостиную и отправилась на второй этаж. Открыв одну из дверей, я поняла, что это то, что мне нужно. Доказательством служила огромная кровать, застеленная темно-зеленым покрывалом. Следовательно, я обнаружила спальню. Именно сюда придут Роберт и Ширли. И тогда... Я даже облизнулась в предвкушении того, что собиралась сделать.
Я заставила себя оглядеться. Комната, как и прежде виденный мною кабинет, была очень уютной. Пол покрывал толстый пушистый ковер, на белом фоне которого красовались зеленые листья папоротника. Стены были выкрашены в персиковый цвет. На трюмо громоздилась целая дюжина различных баночек. Я ощутила прилив ревности. Ширли здесь уже давно по-хозяйски обосновалась. Не Роберт же наводит красоту, пользуясь многочисленными косметическими средствами.
Я подошла к зеркалу, взяла наугад один из красивых флакончиков и мстительно улыбнулась. "Средство от морщин" - гласила надпись. Я взяла другую баночку. На ней была почти аналогичная надпись. Мое настроение улучшилось.
Я машинально посмотрела вокруг - нет ли поблизости официанта. Я опять чувствовала острую необходимость подкрепиться чем-нибудь сорокаградусным. Противная Ширли права, лениво закрутилась в голове мысль. Я алкоголичка и если еще не спилась, то только потому, что не имела возможности. А сегодня мои наклонности проявились в полном объеме. Ладно, буду бороться с ними потом, а сейчас пойду и выпью. Я снова направилась в гостиную.
Вечер подходил к концу. Гости разъезжались.
Быстро проглотив мутный зеленоватый напиток, от которого меня чуть не стошнило, я бросилась наверх, в обнаруженную спальню. Там, скинув свое шикарное платье и оставшись в чем мать родила, я скользнула под атласное одеяло.
Прикосновение шелковой простыни к моей пылающей коже было таким приятным, что я позволила себе немного расслабиться. Думать ни о чем не хотелось. Перед глазами все плыло. Я их закрыла, но это не помогло. Я продолжала кружиться в танце.
Постепенно я привыкала к этому бесконечному движению и даже стала находить его приятным. Перед глазами мелькали какие-то лица. Они пытались со мной разговаривать, но я их не понимала. Потом они исчезли. И появилось лицо Роберта. Оно мне улыбалось, и я облегченно вздохнула.
- Роберт, - беззвучно прошептали мои губы, и я уснула.
Проснулась я от неприятного ощущения холода. Одеяло было с меня сдернуто. Я лежала абсолютно голой, а около меня стояла незнакомая женщина и орала не своим голосом:
- Шлюха, что ты здесь делаешь? Боже, какой ужас, какой стыд! В собственной кровати!
Позади женщины возвышалась мужская фигура.
Отупевшая от сна и огромного количества спиртного, я ничего не понимала. Где я и чего хочет от меня эта визгливая дамочка?
Я напрягла свои мозги и отчетливо ощутила, как они принялись со скрипом вращаться. Наконец что-то в моем мозгу сошлось в одной точке, и я вспомнила, что мне надлежит делать.
- Милый котик, ты пришел к своей кошечке, - фальшивым фальцетом не то проговорила, не то пропела я, протягивая к мужчине руки.
- И ты после этого смеешь меня уверять, что не знаешь эту дрянь! - накинулась дамочка на Роберта,- Вон отсюда! - Эти слова относились уже ко мне.
Я их проигнорировала и продолжала, словно бездарная актриса, играть роль, написанную бездарным автором.
- Котик,- продолжала я куражиться,- поцелуй свою кошечку. Выгони эту отвратительную ведьму и иди ко мне.
- Это я ведьма? Я тебе сейчас покажу. Сейчас ты у меня станешь такой ведьмой, что сама себя не узнаешь! - И дамочка недвусмысленным движением протянула ко мне руки.
С испугу я вскочила на кровати во весь рост и, еще полностью не выйдя из своей роли, плаксиво запричитала;
- Роберт, как ты ей позволяешь издеваться над твоей кошечкой?
- Что-о? - взвыла дамочка, и занесенный надо мной кулак застыл в воздухе.
- Что-о?- взвизгнул другой женский голос. - Мама, что она говорит?
- Что-о?- протянул незнакомый мужской голос.
Я наконец сфокусировала свое зрение. Около кровати в воинственной позе стояла немолодая леди. Позади нее возвышался, выпучив глаза и приоткрыв рот, толстый пожилой джентльмен с багровой физиономией. В открытых дверях застыла Ширли.
- Что здесь происходит? Почему вы кричите? - С этими словами в комнату ввалился Роберт.
- Это тебя надо спросить, мой дорогой будущий зятек! - нашлась первой стоящая около кровати дама.- Неожиданно открылись удивительные вещи! Ну что ты замер как истукан, Джерри, - обернулась она к пожилому джентльмену. - Твою дочь оскорбляют, а ты молчишь.
Ширли зарыдала.
Роберт обвел глазами всех действующих лиц в этом поставленном мною спектакле и остановился на моей персоне.
- Ты опять принялась за свое! - схватив покрывало, он накинул его на меня, потом притянул меня к себе и, подняв на руки, вынес из спальни под остолбеневшими взглядами всех остальных. - Что мне с тобой делать? Сбросить тебя с лестницы? - приговаривал он, спускаясь со мною вниз. - Богом прошу, оставь меня в покое. Изыди, сатана! Почему тебе пришло в голову устроить этот спектакль? И где? В супружеской спальне моих будущих тестя с тещей! - Вдруг он остановился и, еще крепче сжав меня в руках, спросил: - Это Дороти тебя подговорила, чтобы расстроить мою помолвку?
Я молчала. Не могла же я взвалить вину на женщину, которая ни в чем не была виновата, а признаться, что я действовала по собственной инициативе, у меня не хватило мужества.
- Конечно, Дороти! Как я сразу не догадался! Только она могла с ее дьявольской изворотливостью показать, что я не прав.
- Так ты раскаиваешься? - ухватилась я за последнюю фразу.
- Лучше помолчи, торнадо. Ты уже все всем сказала.
- Ширли - пустая эгоистичная дура. Ты не будешь с нею счастлив. Она не для тебя.
Роберт грустно усмехнулся и пробормотал:
- Может быть, Дороти права. Подарок имеет подтекст, так же как в свое время сэр Чарлз.
Опять сэр Чарлз! Кто он такой? Меня разбирало любопытство, но я побоялась разбередить еще не зажившую рану. Роберт так тяжело вздохнул, упоминая сэра Чарлза, что моему глупому интересу здесь не было места. Это понимала даже моя голова, еще полностью не пришедшая в себя.
- Куда ты меня несешь? - заорала я через секунду, когда Роберт открыл входную дверь.
- Выброшу тебя к чертовой матери - и дело с концом, - раздраженно произнес Роберт.
- Не посмеешь! Я буду колотить в дверь и устрою грандиозный скандал. Пожалеешь, что со мной связался!
- На это ты большая мастерица! А о том, что с тобою связался, я уже давно и постоянно жалею.
Около машины, такого самого "порше", который я долбила своим "до-шво" полтора года назад, он отпустил меня. Я стояла и глупо улыбалась.
- Торнадо, почему ты улыбаешься? Вспоминаешь приятную сцену на обочине или довольна своей победой?
- Ты на ней не женишься?