Фиеста в Сан Антонио - Джанет Дайли 6 стр.


Натали побледнела. Страх захлестнул ее ледяной волной. Она отчаянно пыталась найти в его глазах хоть каплю жалости. Нет. Он был непреклонен. Единственное, что давало хоть какую-то надежду, было отсутствие желания в его глазах. Когда мужчина хочет женщину, он смотрит на нее совсем иначе.

- Вы же не хотите меня, - проговорила она едва слышно.

Не выпуская ее из стальных объятий, он невесело улыбнулся.

- Может, это даже к лучшему, что я не пылаю страстью… - он помедлил, - если правда то, что ни один мужчина до сих пор не касался тебя.

Его слова внушали Натали панический ужас. Не помня себя, она пыталась оттолкнуть его, но он был намного сильнее. Он стиснул ее так, что она едва дышала.

- Не вынуждай меня применять силу, - прорычал он у самого ее уха. - Доверься мне, и я буду нежен.

Кровь яростно стучала в висках. Через тонкую ткань халата Натали отчетливо ощущала мощь и жар его обжигающе горячего тела. Она откинула голову, глядя в его бесстрастное лицо и глаза, полные решимости добиться своего.

- Да как вы смеете! Ведь я не хочу! - не желала сдаваться Натали, хотя и понимала, что все ее протесты ни к чему не приведут.

Холодные сине-зеленые глаза Коултера лениво, сверху вниз глядели на нее.

- Я намерен получить то, что принадлежит мне по праву.

Натали резко отвернулась, а он, высвободив руку, коснулся ее шеи. Она вздрогнула от неожиданности, пытаясь увернуться от нежеланной ласки. А это была и не ласка вовсе - по своей неопытности она не сразу поняла, чего он хочет, пока не почувствовала, что он распахивает ее халат.

- Нет! - вскрикнула она.

Она отчаянно сопротивлялась, стараясь помешать ему, но это ей плохо удавалось. Она с силой ударила его ногой в голень. Коултер поморщился от боли, но не отпустил ее. Подхватив на руки, он бросил ее на постель, и не успела Натали опомниться, как он уже погасил свет и улегся рядом, заключая ее в плен своих объятий. Она боролась с ним изо всех сил, впиваясь ногтями в его плечи и спину. Но отчаянное сопротивление только отнимало у нее силы. Коултер сбросил халат на пол и с легкостью прижал ее к кровати так, что она была не в силах шевельнуться.

Одну только минутку, чтобы перевести дух, сказала она себе и тут же почувствовала тепло его губ на своей шее. Пока она сопротивлялась, он только и делал, что оборонялся, ни капли ласки. Да и как он мог - на него просто сыпались удары ее маленьких кулачков.

Натали сделала слабую попытку высвободить руки и сбросить с себя тяжесть его тела, вновь убеждаясь в том, что все ее усилия напрасны.

- Да перестань же! Только себе сделаешь хуже, - проговорил Коултер.

Едва Натали повернула голову, чтобы взглянуть на него, его рот сразу впился в ее губы. Он целовал и целовал ее до тех пор, пока она не потеряла контроль над собой и… не провалилась в горячую темноту. Коултер не оставлял Натали, пока не добился ее ответной реакции.

Натали лежала обессиленная, с трудом приходя в себя и пытаясь осознать, что же с ней произошло. Она ненавидела человека, который теперь действительно стал ее мужем, но в то же время все еще находилась во власти тех чувств, которые он пробудил в ней. Все оказалось гораздо приятнее, чем ей хотелось бы. Она отвернулась, презирая себя за слабость не меньше, чем Коултера. Если бы слезы могли смыть воспоминания о событиях этой ночи, она бы непременно заплакала. Но, как известно, слезами горю не поможешь.

Полная луна посеребрила верхушки деревьев. Ее свет проникал в комнату, заливая все вокруг мягким светом. Где-то далеко трещали цикады, ночная птица возносила свою песнь к звездам. Жизнь шла своим чередом.

"Вы еще пожалеете, что вышли за него замуж", - вспомнила Натали слова Фло Доналдсен.

Фиеста. Натали вышла замуж за Коултера в последний день фиесты. Как могла она предположить, что все так обернется? Золотое обручальное кольцо стало для нее символом принадлежности Коултеру, но она не желает быть его рабыней. И она не останется здесь больше ни на одну ночь, даже если ей придется идти с Рики пешком до Сан-Антонио.

- Натали.

Коултер коснулся ее руки. Его голос звучал бесстрастно и отчужденно, словно ничего между ними не было. Его прикосновение невольно вызвало в ней трепет. Натали немедленно сбросила его руку, разозлившись на свою реакцию.

- Оставьте меня, - попросила она.

В ответ он схватил ее за плечи и крепко прижал к постели. Не в силах смотреть на него, Натали отвернулась.

- Посмотри на меня, - потребовал Коултер. Натали не желала повиноваться, и потому он взял ее за подбородок и повернул ее голову к себе. - Я же сказал: посмотри на меня! - властно проговорил он.

Натали с негодованием взглянула ему в лицо. Лунный свет высвечивал его выгоревшие на солнце волосы, падавшие в беспорядке на лоб. Глаза горели жестоким огнем.

- Не дотрагивайтесь до меня! - вскрикнула Натали.

Приподняв бровь, он с циничной улыбкой погладил шелковистую кожу ее груди, давая понять, что он здесь хозяин. Натали глубоко вздохнула, понимая, что сопротивляться бесполезно.

- Я знаю, о чем ты думаешь, - спокойно проговорил Коултер.

- В самом деле?

- Ты хочешь убежать, - сказал он. Ее ресницы удивленно дрогнули. - Но куда ты денешься? На старую квартиру ты не вернешься, потому что там я вас найду. Денег снять новую у тебя нет. Работы - тоже. На что вы с Рики будете жить? Или ты собираешься оставить его здесь?

- Ну уж нет! - выпалила Натали и вдруг поняла, что невольно выдала свое намерение убежать.

- Чего ты этим добьешься? - Натали промолчала. - Это что, изменит то, что произошло сегодня ночью? Или поможет забыть об этом?

Он прекрасно знал, что она может ему ответить. Натали закрыла глаза, не желая признавать его правоту.

- К тому же не так уж много и изменилось, - продолжил Коултер. - Ты всем обеспечена и защищена, разве не этого ты хотела?

- Да, но чем мне пришлось заплатить! - ее голос задрожал. Натали крепко зажмурилась, не в силах больше видеть его красивое лицо.

- Девственницы в твоем возрасте - явление крайне редкое, - с иронией заметил он. - Откуда мне было знать, что до сих пор ты ни с кем не спала? Я узнал об этом только сегодня.

- Вы меня опозорили!

- А ты что же, хотела остаться девственницей на всю жизнь? - его губы скривились в усмешке. - Или, быть может, ты рассчитывала завести себе любовника, а мужу отказать в его законных правах?

- Я вообще ни о чем таком не думала, - искренне призналась Натали.

Она беспокоилась о Рики, понимая, какая ответственность лежит на ее плечах. Ей некогда было подумать о себе. К тому же не похоже, чтобы она привлекала Коултера физически, ей и в голову не пришло вспомнить об этой стороне брака.

- Мы поженились, не надо забывать об этом.

- Да разве вы мне позволите! - с горечью воскликнула Натали.

- Конечно, нет, - согласился он, отпуская ее. - Поэтому перестань закатывать истерику. К чему скрывать, не так уж тебе было неприятно. Твой побег ничего не изменит и ничего не решит, а потому незачем играть роль оскорбленной добродетели - у тебя это плохо получается.

Он больше не удерживал ее силой. Она горела желанием ударить его, но знала, что он, не задумываясь, ответит ей тем же. Она отодвинулась от него на край кровати и обхватила руками подушку. Натали была настолько измотана, что сразу же уснула.

Яркий солнечный свет разбудил ее. С трудом разлепив ресницы, Натали почувствовала, что в комнате кто-то есть. Воспоминания о прошедшей ночи захлестнули ее; она осторожно повернула голову, но Коултера, к счастью, рядом не оказалось.

- Наконец-то вы проснулись, - разрезал тишину женский голос.

Натали ожидала увидеть Коултера, но это была Фло Доналдсен.

При виде Фло Натали резко села, судорожно сжимая у горла простыню. Краска стыда залила ее лицо, и, чтобы скрыть смущение, она начала приглаживать волосы, избегая направленного на нее проницательного взгляда.

- Сколько времени? - спросила Натали.

- Скоро десять. Коултер попросил не будить вас, - сказала Фло. - Но я подумала, что вы захотите принять душ и одеться до ленча. Я все приготовлю, пусть вас это не беспокоит.

- Спасибо, - пробормотала Натали. - А где Рики?

- Коултер взял его с собой. Что вы хотите на завтрак?

- Только кофе.

Фло Доналдсен кивнула и вышла.

Натали соскочила с постели - ноги с трудом повиновались ей - и поспешила в ванную. Слова Фло о том, что Коултер взял Рики с собой, насторожили Натали. Она знала Коултера еще недостаточно хорошо, однако ей не составило труда догадаться, почему он это сделал. Он понимал, что без Рики она никуда не уйдет. Как предусмотрителен! Вот и теперь он не пожелал разбудить ее сам с тем, чтобы у Фло не осталось ни малейших сомнений относительно событий прошлой ночи.

Искупавшись, Натали оделась и убрала кровать - накануне вечером Мисси показала ей шкаф, где лежало свежее постельное белье. Затем Натали направилась на кухню, помочь Фло Доналдсен. Натали как раз накрывала на стол, когда в столовую вбежал Рики.

- Нонни! Нонни! - его голосок возбужденно звенел.

Натали нагнулась к нему, чтобы ему было удобнее обнять ее. С улыбкой и нежностью она смотрела в его карие, радостно сияющие глаза.

- Нонни! Почему ты не пошла с нами! - воскликнул мальчик. - Я видел лошадей и еще гладил собаку. И Ккоултер, - произнес он неуверенно и посмотрел через плечо, - покажет мне сегодня коров и телят!

Натали обернулась и увидела Коултера, застывшего в дверях. Его холодный изучающий взгляд взбесил ее. Он же просто использует Рики. Делает все, чтобы тот ни за что не согласился уехать, если она решится на это.

- Да, я обещал ему, - подтвердил Коултер, проходя в комнату, - если ты, конечно, разрешишь.

- Ты ведь разрешишь, правда? - Рики умоляюще вскинул на нее глаза.

Натали с вызовом посмотрела на Коултера.

- Разве мои слова здесь что-либо значат?

Он нахмурился, его глаза холодно сверкнули.

- Если у тебя другие планы, так и скажи.

Натали ничего ему не ответила и с улыбкой взглянула на племянника.

- Рики, вымой руки. Мы все обсудим после ленча.

Рики постоял немного, словно надеясь получить разрешение сейчас же, но потом послушно ушел. Натали выпрямилась и, гордо вскинув голову, сухо сказала:

- Вы ведете нечестную игру.

- Я вовсе не играю ни в какие игры, - парировал Коултер.

Натали невольно повысила голос:

- Вы прекрасно понимаете, о чем я! Каждый мальчик мечтает стать ковбоем, а вы намеренно все делаете так, чтобы он думал, будто его мечта осуществится, если он останется здесь на ранчо.

- А разве вы собираетесь покинуть нас? - он надменно приподнял бровь.

Боже, да что она только говорит? Ведь все это не более чем пустая болтовня, а сделать что-то серьезное она просто не в силах. Ей стало стыдно за свою беспомощность, за то, что она так опрометчиво приняла предложение Коултера, не подумав о последствиях.

Более равнодушного человека Натали еще не встречала, но в нём чувствовались необычайная сила и уверенность в себе. За то недолгое время, что они были знакомы, она поняла, как это много значит, когда рядом есть человек, на которого можно положиться. Однако, какие бы чувства она ни испытывала, не стоит давать ему понять, насколько она растерянна, пусть думает, что она и в самом деле может когда-нибудь уйти.

Он терпеливо ждал ее ответа и был явно озадачен ее молчанием. Приятно заставить его немного помучиться. Натали молча отвернулась, загадочно улыбаясь.

- Я жду, - поторопил ее Коултер.

Натали хотела уйти, оставив его вопрос без ответа, но он схватил ее за руку и повернул к себе. Прикосновение его сильной руки вдруг живо напомнило ей о прошедшей ночи, когда он своими ласками пробудил в ней ответное чувство. Встряхнув головой, она постаралась избавиться от наваждения.

- Не трогайте меня! - резко вскрикнула Натали, вырываясь.

Но Коултер не отпускал ее. Она вскинула руку, чтобы залепить ему пощечину, однако он успел остановить ее и лишь еще крепче прижал к себе. У нее перехватило дыхание от такой близости.

- Отвратительное животное! - выдохнула Натали.

Коултер коротко рассмеялся.

- Ну-ну, моя дикая кошечка! - его глаза, изучавшие ее лицо, светились насмешкой. - Мне было приятно приручать тебя ночью.

Его слова, словно холодный душ, моментально привели Натали в чувство, и она снова попыталась вырваться.

- Пустите! - воскликнула она. - Я вас презираю. Не смейте больше прикасаться ко мне!

Она замолчала, услышав, что кто-то вошел в комнату. Натали испугалась, подумав, что это Рики. Заметив в дверях Трейвиса Маккри, она густо покраснела. Натали видела, что он стоит в нерешительности, не зная, как ему лучше поступить - вмешаться или сделать вид, будто ничего не слышал.

- Первая ссора? - шутливо спросил он, проходя в комнату. - Говорят, это признак того, что медовый месяц закончился.

Пропустив замечание Трейвиса мимо ушей, Коултер пристально смотрел на Натали, на ее полыхающие румянцем щеки.

Понизив голос, чтобы не услышал Трейвис, он насмешливо спросил:

- Хочется домой, к маме?

По лицу управляющего нельзя было понять, слышал ли он слова Коултера. Кольцо его рук заметно ослабло, и Натали поспешно высвободилась, сбивчиво проговорив:

- Я должна помочь миссис Доналдсен. - Повод не слишком убедительный, но другого она не нашла.

Глава шестая

Как ни странно, Натали нравилась спокойная и размеренная жизнь на ранчо. Хотя гордость и не позволяла ей признаться в этом, но она с удовольствием присматривала за Мисси и Рики, готовила и убиралась в доме. Она никогда не думала о карьере деловой женщины, но всегда мечтала иметь собственный дом и все силы отдавать семье. Другой, более честолюбивой женщине такая жизнь, возможно, пришлась бы не по вкусу. Вначале не все шло гладко. Без Фло Натали было нелегко справиться с большим хозяйством, но отличавшаяся сообразительностью молодая женщина вскоре со всем освоилась. Да и у Рики все было в порядке - его приняли в подготовительный класс местной школы.

Коултер предоставил Натали почти полную свободу, с условием, что она не нарушит их договор. У нее были ключи от машины и список магазинов, где Коултер пользовался кредитом. Она могла распоряжаться его деньгами как хотела.

В течение дня Натали редко сталкивалась с ним - он приходил только к обеду, неизменно в обществе Трейвиса Маккри. А вечера, даже если Коултер оставался дома, Натали всегда проводила с Рики и Мисси.

Оставаясь с Коултером наедине, Натали не скрывала своей враждебности, но его горячие поцелуи, помимо ее воли, вызывали в ней ответную реакцию.

Натали наконец закончила уборку и поставила на место пылесос. Услыхав, что кто-то вошел в дом, она взглянула на часы - детям еще рано возвращаться из школы - и в недоумении прошла в гостиную. Увидев неожиданную гостью, она замерла на пороге. По комнате спокойно расхаживала рыжеволосая женщина, та самая, которую Коултер назвал Дейрдрой Коллинз. Это она бросилась ему на шею в тот день, когда Натали приехала на ранчо.

- Чем могу быть полезна? - холодно спросила Натали.

Рыжеволосая красавица высокомерно взглянула на Натали, откровенно изучая ее. Все в этой женщине говорило о большом богатстве: одежда, прическа. Натали внутренне вся сжалась, увидев довольную улыбку на искусно подкрашенных губах.

- Вы, наверное, и есть миссис Лэнгстон, - сказала красотка с напускным дружелюбием. - Я пришла познакомиться и поздравить вас. Надеюсь, вы извините мое вторжение? - она небрежно махнула рукой, как бы извиняясь. - Я привыкла приходить запросто и совсем не подумала, что Коултер мог ничего не сказать вам обо мне.

- Он говорил мне о вас. Ведь это ваши родители живут здесь по соседству? - Высокомерный тон Дейрдры Коллинз вывел Натали из себя. - Вы, кажется, заезжали в первый день, когда мы только приехали сюда после свадьбы. Жалко, что вы не зашли.

Дейрдра помолчала и слегка нахмурилась, увидев как сверкнули глаза Натали.

- Надеюсь, мое появление в тот день не расстроило вас? - было видно, что она тщательно подбирает слова.

- Нисколько. Ведь вы не знали, что Коултер женился, - так же ядовито ответила Натали.

Дейрдра пристально посмотрела на Натали, затем окинула взглядом комнату.

- У Коултера прекрасный дом. Вы любите заниматься хозяйством? - с издевкой спросила она.

- Да, - спокойно ответила Натали.

- А я терпеть не могу вести домашнее хозяйство и была бы, наверное, очень плохой женой, - сказала Дейрдра, поджав ярко накрашенные губы. - Кроме того, к жене быстро привыкают. А я предпочитаю, чтобы мужчина ухаживал за мной, выполнял мои прихоти, а не наоборот. Кроме того, не следует показываться мужчине сразу после сна. Иллюзии быстро рассеиваются.

Натали прекрасно понимала, на что намекает эта рыжая. Да она и раньше догадывалась, что Дейрдра была любовницей Коултера. Но уж не хочет ли она сказать, что не только была, но и по-прежнему таковой является?

Натали было все равно, сколько любовниц у Коултера. Но она не допустит, чтобы они являлись к ней в дом, ведь это и ее дом тоже!

- К сожалению, Коултера нет дома, мисс Коллинз. Ему, конечно, будет досадно, что вы его не застали. - Со всем тактом, на который она была сейчас способна, Натали дала этой нахалке понять, что пора бы и честь знать. Она ни за что не станет угощать эту рыжую.

Дейрдра рассмеялась.

- Что верно, то верно. С его чувством юмора Коултер, несомненно, повеселился бы, будь он свидетелем нашей встречи.

- Вы так думаете? - спокойно произнесла Натали.

Дейрдра улыбнулась, игнорируя вызов Натали. Ее зеленые глаза смеялись.

- Не буду вас задерживать, миссис Лэнгстон. Домашнее хозяйство настоящая каторга, у вас, наверное, тысяча дел.

Слово "каторга" задело Натали за живое, и она невольно вздрогнула. Она подумала, что Дейрдра удивительно похожа сейчас на самодовольную кошку, которая только что расправилась со своей жертвой.

- Передайте Коултеру привет от меня, увижусь с ним в другой раз, - вкрадчиво произнесла рыжая с многозначительной улыбкой и вышла.

Гнев приковал Натали к месту. Она в равной степени ненавидела Коултера, эту развязную девицу и себя. Она даже не сразу заметила, как в дом вошел Трейвис Маккри. Он пристально посмотрел на нее своими ласковыми карими глазами.

- Что-нибудь случилось, Натали?

- Нет, ничего. - Но она не смогла скрыть своего раздражения.

Он помрачнел, и Натали поняла, что он обо всем догадался. Она быстро отвернулась и стала поправлять подушки на диване. Натали не была истеричкой, но сейчас ей хотелось броситься на диван и залиться слезами.

- Вам что-нибудь нужно, Трейвис? - спросила она, стараясь говорить непринужденно, но это ей плохо удавалось.

Он продолжал стоять в холле и наблюдать за ней.

- Нет, - ответил Трейвис, - я просто заметил, что около дома остановилась машина мисс Коллинз.

Их взгляды встретились. Она посмотрела на его красивое мужественное лицо, густые брови, серебряную прядь в черных волосах. За последние две недели она не раз ловила себя на мысли о том, что если ей и суждено было ради Рики выйти замуж без любви, то лучше бы ее мужем был этот сильный добрый человек, а не Коултер. Но что толку в пустых мечтах!

Назад Дальше