Сердце на замке - Мелани Милберн 6 стр.


– И что вы этим хотите сказать? – спросила Джемма.

– Ничего. Все в городе очень высоко вас ценят. Вы последняя, кого они заподозрят в подобных махинациях.

Джемма сложила руки на груди и пристально посмотрела на Марка:

– В отличие от вас.

– Я этого не говорил.

– Думаю, вам надо подыскать себе другое пристанище, сержант Ди Анджело, – сказала Джемма, опустив руки, и поспешила внутрь. – Вам здесь больше не рады.

Марк поймал ее за руку:

– Постойте, Джемма.

Она ощутила, как трепет пронизал ее, когда Марк сильнее сжал ее руку. Жар пронесся и охватил ее. Джемма взглянула в его темно-карие глаза, и внутри ее все перевернулось. Его взгляд скользнул к ее рту. Он облизал пересохшие губы, давая понять, как ему хочется поцеловать ее. Джемма чувствовала, как сгущается воздух, как Марк привлекает ее к себе. Она ощутила прикосновение его бедер и его растущее возбуждение. Он взял ее вторую руку, его пальцы, словно наручники, сомкнулись на ее запястьях. Он медленно водил пальцами по ее ладоням, и внутри Джеммы вспыхивали фейерверки. Его взгляд снова скользнул к ее губам, и он медленно стал наклоняться к ней.

– Так вы проиграете пари, – пробормотала Джемма.

Марк остановился так близко, что она чувствовала его дыхание на своих губах.

– Я еще не поцеловал вас, – хрипло ответил он.

– Нет. – Она взволнованно облизнула пересохшие губы. – Но собирались.

Марк криво усмехнулся, отчего сердце Джеммы впервые за несколько месяцев бешено забилось.

– Может, я поцелую, а может, и нет. – Его пальцы по-прежнему поглаживали ее ладони.

"Ну же, сделай это", – беззвучно молила Джемма. Ее грудь, прижатая к его груди, ныла, твердые соски терлись о кружево белья. Внутри все дрожало от волнения. Ее так давно никто не целовал. Ее снедало нестерпимое желание.

Марк медленно выпрямился и отпустил ее, сделав шаг назад.

– Думаю, мне стоит собрать свои вещи, – сказал он и направился в дом.

Джемма схватила его за руку, как прежде он. Его рука была теплой и сильной, покрытой волосками, которые щекотали ее ладонь и пальцы.

– Нет, – мягко произнесла она. – Пожалуйста… Пожалуйста, не уходите.

Он вопросительно поднял брови:

– Вы хотите, чтобы я остался?

Она облизнула губы:

– Я… Я не прошу вас спать со мной, сержант Ди Анджело.

Он приподнял ее лицо и заглянул в глаза:

– А о чем же вы просите?

Джемма выдержала его взгляд:

– Прошу вас поверить, что я не в состоянии принудить старую женщину действовать в моих целях.

Марк на секунду взглянул на ее губы:

– Доверие вам очень важно, не так ли?

– Да, так и есть.

Он провел пальцем по ее нижней губе, заставляя Джемму жаждать большего.

– У вас красивые губы, просто созданные для поцелуя.

"Ну так поцелуй же меня!" – мысленно кричала она.

– Я мог бы запросто наклониться и поцеловать вас, – сказал Марк, глядя ей в глаза и продолжая гладить ее губу.

– Что же вас останавливает? – дрожащим голосом спросила Джемма.

Марк вновь криво улыбнулся:

– Не люблю проигрывать.

– Отмените пари.

Он провел пальцем по ее щеке:

– Это то же самое, что и проигрыш.

– Ваше самообладание всегда так крепко?

– Я научился мыслить здраво независимо от напряженности момента. Самообладание и дисциплина вбиты в нас, в копов. Нельзя терять контроль в смертельной опасности.

– Едва ли эта ситуация опасна для жизни, – искоса глядя на него, ответила Джемма.

– Возможно, – ответил он, опустив руки, и его лицо вновь стало непроницаемым. – Вам стоит лечь в постель. Я все уберу.

– Я думала, что доктор здесь я, а вы – гость. Кажется, сегодня мы поменялись местами.

– Вы не привыкли, что за вами ухаживают, правда?

Джемма отвернулась от его всевидящего взора:

– Я люблю независимость. Я поняла, что так меня сложнее подвести.

– Кто вас подвел? Возлюбленный?

Джемма взглянула на призрачные очертания деревьев на берегу.

– В Мельбурне у меня был жених, – помолчав, сказала она. – Он нашел себе другую и забыл сообщить об этом мне. Когда она забеременела, я все еще носила его кольцо. Сейчас они поженились.

– С этим, наверное, сложно было справиться.

– Да, но я пережила это.

– Вы молодец.

Она повернулась к нему:

– Пожалуй, я пойду спать и позволю вам все убрать. Это был сложный день. Спокойной ночи.

– Джемма…

Она остановилась и обернулась:

– Да?

Кажется, прошла целая вечность, прежде чем Марк отвел взгляд и проговорил:

– Почему вы не отмените пари?

Джемма ощутила всплеск желания, но быстро подавила его.

– Я подумаю об этом, – ответила она и оставила Марка одного в лунном свете.

Глава 6

Марк уже уехал, когда она проснулась. В этот раз Джемма спала в одной из гостевых комнат, чтобы вновь не услышать мышей. Сон ее был беспокойным, голова до сих пор болела, но синяк был не так заметен, и она замаскировала его тональным кремом. И, слава богу, никакого писка она больше не слышала.

Когда она делала чай, приехал Роб. Она помахала ему, и он направился к дому, снимая на ходу свою шляпу.

– Я слышал, вам досталось в драке? – спросил он, глядя на ее лоб.

– Я сама виновата, что попала под руку, – ответила Джемма и решила сменить тему: – Не хотите чашечку перед тем, как займетесь холлом?

Роб потер поясницу, его лицо скривилось от боли.

– Да, было бы неплохо.

– Сегодня сильно болит, Роб?

– Как обычно.

Джемме было его жаль. Постоянные боли изматывали Роба и влияли на его настроение. Роб стоически выносил боль, но все больше казалось, что он подавлен и рассеян. Ему было сорок с небольшим – слишком мало, чтобы жить как старику. Джемма знала, что он не хочет выходить на пенсию. Он родился и жил на земле, и отказаться от тяжелой работы значило отказаться от собственной мужской гордости. Она прописала ему болеутоляющие, но Роб их не принимал, говоря, что не хочет зависимости от таблеток.

– Как долго сержант останется у вас? – спросил мужчина, принимая у Джеммы чашку чая.

– Я не знаю.

– Неплохой вроде парень, – сказал он и, подмигнув, добавил: – И симпатичный.

Джемма насмешливо посмотрела на него:

– Если еще кто-нибудь скажет, как хорошо было бы мне закрутить роман с сержантом Ди Анджело, я закричу.

– К слову о криках. Сержант сказал, что вы слышали мышей за стеной. Я положил яд на чердак и поставил несколько мышеловок на сервант под лестницей. Перед отъездом я их проверю.

– Спасибо, Роб. Я очень ценю вашу работу. О, и спасибо за то, что пригнали мою машину.

– Без проблем, – ответил он, дуя на чай, чтобы немного остудить его. – Есть ли новости о Нике Гоглине?

– Я наводила справки, пока ждала в клинике сержанта Ди Анджело. Он все еще в коме, но предварительное обследование говорит, что есть надежда. Должно пройти время, прежде чем мы поймем, восстановится ли он.

– Мэг и детям очень тяжело. Нейрель сказала, что вы планировали устроить благотворительный бал, чтобы собрать немного денег для Мэг.

– Все верно. Я подумала, можно было устроить танцы в большом ангаре. Там надо будет как следует подмести и все украсить. Можно устроить барбекю и провести лотерею.

– Звучит неплохо, – ответил Роб, ставя чашку на стол. – Что ж, пора мне начинать.

– Не усердствуй, Роб, – сказала Джемма, увидев, как он дернулся, потянувшись за шляпой.

Смяв шляпу в руках, он посмотрел на Джемму:

– Без нее все не так, правда?

– Да, Роб, – мягко ответила она.

Мужчина вздохнул:

– Я очень скучаю по старушке. Она всегда была так добра ко мне. Иногда я думаю, что бы я делал без нее все эти годы, особенно после смерти моего отца.

– Она обожала вас, Роб. Все это видели.

Он грустно улыбнулся:

– Она была мне как мать. Моя родная мать ушла от нас, когда мне было четыре. Какая мать так поступит со своим ребенком?

– Я этого не знала. Как ужасно.

– Мы с отцом делали все, чтобы держать хозяйство на плаву. Я точно знаю, что из-за этого моей спине так худо. Я слишком много работал ребенком. У меня почти не было детства. Я не виню своего отца, он всего лишь пытался свести концы с концами. Но в итоге нам пришлось продать половину земли, чтобы после засухи выплатить долги банку.

– Вы видели свою мать потом?

– Нет. – Роб покачал головой. – Она сбежала с каким-то торговцем и уехала в город.

Джемме было жаль того мальчика, которым был Роб. Она сама потеряла мать в автокатастрофе и, хотя уже была взрослой, по сей день остро переживала потерю. Не удивительно, что Роб так одинок. Измученный болью и тоской, которым десятки лет.

– Роб… – начала она и запнулась.

– Я знаю, что вы хотите сказать.

– Да?

– Глэдис хотела, чтобы вы задержались в Джингили-Крик. Это был ее способ заставить вас остаться с нами навсегда.

– Она говорила с вами об этом перед смертью? – удивленно спросила Джемма.

– Всего пару слов, но я видел, как она хочет, чтобы вы остались. Этого все хотят. Вы принадлежите этому месту, Джемма. – Роб улыбнулся. – Кроме того, если вы продадите дом и уедете, возможно, у меня уже не будет работы. Новые хозяева могут не захотеть, чтобы кто-нибудь у них здесь ходил.

Джемма сжала его руку:

– Я пока никуда не собираюсь. К тому же у меня есть о ком заботиться. О Флосси.

Роб наклонился и потрепал собаку по голове:

– Она тоже по ней скучает, да, Флосс?

У Джеммы не было ни минутки отдыха до обеда. Клиника была полна пациентов, желающих сделать прививки, а также более серьезных больных, с которыми надо было обсудить дальнейшее лечение. Но наконец последний пациент ушел, и Джемма смогла закрыть дверь. Она вздохнула и прошла на маленькую кухню, где можно было приготовить чай или кофе, стояла микроволновая печь и тостер.

Нейрель подняла голову, когда Джемма зашла внутрь.

– Бедная Элис умирает, да?

– Да, – ответила Джемма, думая о том, как поддерживали Элис Питерсон ее родственники в сложной борьбе с лейкемией. У нее была агрессивная форма болезни, которая не поддавалась лечению. Элис решила вернуться домой после долгого лечения в Брисбене, чтобы умереть в кругу семьи.

– Ты думаешь о чем-то другом, – сказала Нейрель, оглядывая Джемму. – Я вижу. Что случилось? Может, с горячим сержантом стало слишком сложно управляться? Только не говори, что он поцеловал тебя. О господи! Неужели так и было?

Джемма ощутила, как от звука его имени по ее телу разливается жар.

– Конечно нет. К тому же у нас пари.

– Пари? Какое?

– Что мы не будем целоваться, – ответила Джемма, покраснев.

– Не могу поверить, что слышу это, – покачала головой Нейрель. – То есть ты заключила пари с сержантом Ди Анджело, что вы не будете целоваться? Ты совсем сошла с ума?

Джемма поджала губы:

– Мне надо было установить кое-какие границы. Он проживет в Хантингтон-Лодж неизвестно сколько времени. Слишком легко вести отношения.

– И?.. Ну же, Джемма. У тебя же никого не было после того идиота в Мельбурне. Не пора ли забыть об этом и немного порадоваться жизни?

– Почему всем так нравится решать за меня? – спросила Джемма, беря чашку.

Казалось, все только и думают о том, что Марк Ди Анджело – чудесная партия для нее. Ей приходилось пропускать мимо ушей комментарии и не замечать интересующихся взглядов в клинике. Каждый пациент хотел узнать, как у нее дела с симпатичным сержантом. Ей и без лишних напоминаний сложно было выкинуть его из головы. Джемме было неловко оттого, что все видят ее одиночество. Она и не подозревала, что это так заметно.

– Потому что мы заботимся о тебе, Джемма, – сказала Нейрель. – Ты так много делаешь для нашего сообщества, но никто не ждет, что ты от всего откажешься. Ты должна жить полной жизнью.

– Хорошо. Я просто не уверена, что должна делать это здесь.

Нейрель замерла:

– Ты же не думаешь уезжать отсюда?

Джемма закусила губу:

– Не знаю… Я запуталась. Я бы не осталась тут так надолго, если бы не Глэдис. А теперь она подарила мне Хантингтон-Лодж. Думаю, я буду выглядеть жадной и корыстолюбивой, если вдруг продам дом и уеду.

– Тебе следует поступить так, как считаешь нужным. Ты здесь совсем не счастлива?

– Конечно, я счастлива! Я люблю это место. Ты, как никто другой, знаешь это.

– Но тебе все еще чего-то не хватает.

– Думаю, я все еще пытаюсь понять, чего хочу, – со вздохом ответила Джемма.

– Как и все мы, – согласилась Нейрель, передавая ей шоколадное печенье.

Когда Джемма ехала домой, жара только усилилась. Роб уже уехал, а машины Марка не было видно. Самое время для того, чтобы поплавать. Джемма надела купальник под футболку и брюки, сунула ноги в сандалии и направилась к реке. Флосси дошла с ней до ворот и, устало вздохнув, вернулась в дом.

Вода была холодной, и Джемма блаженно вздохнула, погрузившись в реку. После сложностей последних дней плеск воды и мягкое дуновение ветра освежали ее.

Птицы встревоженно заголосили, и Джемма оглянулась, вглядываясь сквозь ветки ивы.

Из тени вышел Марк. На нем были джинсы и прилипшая к телу влажная от пота футболка. Ее сердце забилось быстрее, когда Марк снял очки и посмотрел на нее:

– Кажется, это самое подходящее место для столь жаркого дня.

– Как вы узнали, что я здесь? – спросила Джемма, продолжая двигать ногами и руками, чтобы удержаться на плаву.

– Я увидел вас, когда сворачивал на подъездную дорожку. Как вода?

– Мокрая.

Марк усмехнулся:

– Хотите, составлю компанию?

Она быстро взглянула на его джинсы:

– У вас есть с собой плавки?

– А они мне нужны? – невозмутимо поинтересовался Марк.

Джемма вздрогнула.

– Что ж… Я все равно собиралась выходить, – сказала она, поворачивая к берегу.

– Я не испорчу вам веселья, – сказал Марк, скидывая футболку на прогретый солнцем камень. – Думаю, здесь хватит места для двоих.

Когда он стал расстегивать джинсы, ее руки соскользнули с тростника, за который она цеплялась, чтобы вылезти из воды. Ее глаза сверкнули, а сердце заколотилось еще быстрее, когда она услышала звук расстегиваемой молнии. Марк снял ботинки, носки и стянул джинсы. На нем были черные узкие трусы, не оставлявшие места для фантазии. Джемма поедала его глазами, разглядывая каждый дюйм его великолепного тела, пока он не оказался в воде.

– М-м-м, так лучше. – Марк нырнул.

Джемма оттолкнулась от берега и отплыла к центру заводи, чтобы дать ему место.

Вынырнув рядом с ней, Марк случайно коснулся ее ногой. Почти незаметное прикосновение пронзило тело Джеммы, словно электрический разряд. Она отплыла назад, но Марк не отставал. Его темные глаза, обрамленные густыми ресницами, следили за ней.

– Хотите наперегонки до четвертой ивы и обратно?

Джемма почувствовала, как все мышцы напряглись в предвкушении соревнования.

– Почему бы и нет?

– Вы объявляете старт, – сказал Марк, поравнявшись с ней. – Дать вам несколько футов преимущества?

Джемма ответила ему негодующим взглядом:

– На старт, внимание, марш!

Конечно, он ее победил, но Джемма выложилась полностью. Борьба за каждый дюйм воодушевляла, но в конце Марк вырвался вперед с такой силой и скоростью, которых у Джеммы уже не было. Радость победы светилась в его глазах. Джемма с досадой заметила, что он даже не запыхался, тогда когда ее легкие горели.

– В следующий раз дать фору?

– Ни за что, – ответила она, стараясь скрыть неровное дыхание. – Когда я выиграю, то выиграю честно.

– Вы так говорите, словно так и будет, – с легкой улыбкой заметил Марк.

– Уверенность – ключ к успеху. Думая, что можешь выиграть, активно движешься к цели. Если считаешь, что проиграешь, то сам настраиваешь себя на поражение.

Его взгляд загорелся.

– Так вы не передумали насчет нашего пари?

Джемма вскинула голову:

– С чего бы это?

Марк быстро взглянул на ее губы:

– Потому что, я думаю, мы оба хотим сделать этот шаг вперед.

Джемма почувствовала, как внутри все сжалось от желания. Она облизнула губы и ощутила солоноватый вкус воды и необычайную потребность в его поцелуе. Она перевела взгляд на его губы, и внутри все перевернулось от волнения и предвкушения. Это был напряженный и захватывающий момент. Поцелует он ее или нет? Или она, отбросив осторожность, сделает шаг и прижмется к его губам просто так, просто чтобы ощутить его вкус и пронзающую дрожь от мысли, что она желанна?

Но тут Джемма вспомнила, с какой уверенностью и надменностью Марк уверял ее, что она сдастся первая. Она не любила быть предсказуемой. Джемма кокетливо улыбнулась и нырнула, мощными рывками рассекая воду, удаляясь от берега.

Когда она вынырнула, Марк медленно, в свое удовольствие, плыл в противоположном направлении. Джемма вернулась к берегу, забралась на один из камней и, обняв колени руками, принялась наблюдать за Марком.

Через некоторое время он вышел из воды и с гораздо большей мощью и грацией, чем чуть раньше – она, как уныло отметила Джемма. У нее даже остались ссадины на коленках. По сравнению с его загорелыми, густо покрытыми волосами ногами ее собственные казались молочно-белыми. Садясь рядом с ней, Марк случайно обрызгал ее.

– Вам никто никогда не говорил, что одной плавать опасно? – спросил он, откидывая с лица мокрые волосы.

– Я хорошо плаваю.

– Корни деревьев и подводные ветки не лучшие условия для такой уверенности. Вам всегда надо брать кого-то с собой.

– Возможно, вы не заметили, но у меня нет телохранителей, сержант.

– Тогда на крайний случай сообщайте кому-то, куда вы идете.

– Коп – всегда коп.

– Что это значит?

– Вы считаете, что ваша обязанность беречь всех и всегда, – ответила Джемма, уткнув подбородок в колени и искоса глядя на Марка. – Вы когда-нибудь расслабляетесь?

– А вы? – Его взгляд был задумчив.

– Я знаю, что могу сгореть на работе, – после маленькой напряженной паузы ответила Джемма. – Это одна из опасностей, подстерегающая специалистов в изолированном сообществе. Никакого простоя, если вы специально не ищете его. Вы всегда кому-то нужны.

Марк смотрел вдаль, щурясь от света заходящего солнца. Спустя время он поднялся и произнес:

– Нам стоит уйти отсюда прежде, чем появятся комары.

Джемма встала и пошла за одеждой. Она оделась и присоединилась к Марку. На полпути к дому телефон Марка зазвонил, и он ответил на звонок. Джемма прошла вперед на случай, если это личное. Через пару минут Марк догнал ее, и, обернувшись, она увидела его хмурое лицо.

– Что случилось?

– Ваш телефон с вами?

– Нет, я оставила его дома. Кто-то пытался связаться со мной?

– Несчастный случай в ущелье. Женщина упала с высоты двенадцати футов. Никто не может вызволить ее без альпинистского снаряжения. Муж не знает, жива ли она.

– Скорую уже вызвали? – спросила Джемма, бросаясь к дому.

– Да, Рэй. Он уже на пути. До этого ущелья далеко?

Назад Дальше