Желанная награда для холостяка - Дженнифер Фэй 6 стр.


Холли задело то, как легко он согласился с ее предложением. Она понимала, что должна только радоваться этому, но душу раздирали противоречия. О чем Финн сейчас думает? Может, она просто надоела ему?

– Я соберу вещи и завтра уеду.

Холли повернулась и вошла в дом. Чем скорее она покинет остров, тем лучше. Она сумеет забыть Финна, сумеет забыть о том, как мечтает о его поцелуях. Все, что ей сейчас нужно, – это новая работа, которая поможет избавиться от глупой влюбленности в Финна. Ведь это лишь мимолетное увлечение – и ничего более.

За все утро Локвуд так и не сумел толком поработать, думая о Холли. За обеденным столом она не появилась – ее опять тошнило. Финн мерил шагами кабинет, размышляя о том, что морская качка, как выяснилось, тут ни при чем. А вдруг это какая-то серьезная болезнь? Что же делать? Никогда прежде ни за кого еще он так не волновался – даже за брата. Холли ужасно выглядит и почти ничего не ест. Надо отнести ей в комнату хоть какую-то еду.

Он отправился на кухню, где с помощью Марии, своей домработницы, приготовил кучу бутербродов и чашку мятного чая. Добавив на всякий случай стакан эля и крекеры, Финн вынул из стоящего на обеденном столе букета полураспустившуюся розу и поставил ее в маленькой вазочке на поднос с едой, надеясь, что этот жест внимания взбодрит Холли.

Поднявшись на второй этаж, он остановился у двери ее спальни и постучал:

– Холли, это я.

Она открыла спустя несколько секунд. Волосы ее были спутаны, лицо сонное. Взглянув на поднос с едой, Холли удивилась:

– Что это?

– Это тебе. Ты пропустила обед, вот я и подумал, что тебе нужно немного перекусить, чтобы продержаться до ужина.

– До ужина? Да мне этого хватило бы на пару дней.

– Я не знал, что тебе по вкусу, поэтому наделал разных бутербродов. Какие не понравятся, просто выбросишь.

– А еще чипсы, фрукты, овощи и соус. Ничего не забыл?

Финн кинул взгляд на поднос:

– Забыл про суп. Хочешь, принесу?

– Думаю, хватит и того, что уже есть, – улыбнулась Холли.

Финн поставил поднос на письменный стол в углу и, повернувшись, вгляделся в ее лицо. В нем не было ни кровинки, под глазами залегли тени.

– Холли… – начал он, но тут она бегом кинулась в ванную и захлопнула за собой дверь.

Ну хватит! Больше нельзя бездействовать! Финн вынул из кармана сотовый телефон и вызвал вертолет, чтобы отвезти Холли на главный остров архипелага, где ей смогут оказать медицинскую помощь. Даже несмотря на протесты Холли, он заставит ее показаться врачу, потому что у нее явно какая-то серьезная болезнь.

– Не забудь, ты обещал.

– Не забуду, – ответил Локвуд, паркуя машину перед клиникой.

Перед полетом на главный остров Холли вытянула из Финна обещание: взамен на согласие пройти медицинское обследование он посадит ее на ближайший рейс домой. Она была уверена, что просто подхватила грипп. Делов-то! И почему Финн так беспокоится?

Она пыталась отговорить его от этого визита, уверяя, что чувствует себя уже гораздо лучше, но Локвуд настоял, напомнив, что уже записал ее на прием.

В кабинете врача Холли заполнила анкету, затем пожилой врач провел осмотр. Он, ничего не объясняя, лишь хмыкал и что-то бормотал себе под нос, а потом заявил, что нужно сдать парочку анализов.

Дожидаясь, когда их результаты будут готовы, Холли пригласила в кабинет Финна, дабы тот мог своими ушами услышать, что с ней все в порядке.

– Как ты себя чувствуешь? – встревоженно спросил он.

– Отлично. Похоже, это тебе нужен врач, а не мне.

Холли вгляделась в его лицо. Оно было бледным, взгляд тусклым.

– Неужели я заразила и тебя?

– Меня не берет никакая зараза.

– Я тебе не верю.

Финн стиснул зубы. "Кажется, я слегка перегнула палку. Не нужно так на него давить", – подумала Холли и сказала:

– Извини. Не хотела тебя обидеть. Просто я недолюбливаю врачей.

– Почему? Что случилось?

Она пожала плечами:

– Тебе это будет неинтересно.

– Расскажи!

Ну а чем еще заняться, пока не принесли результаты анализов? Здесь, в этой крошечной приемной, даже нет глянцевых журналов, которые посетители могли бы полистать, чтобы скрасить ожидание.

– Это случилось через два дня после того, как ты и я… Ну, ты помнишь… После того, как…

– После того, как мы провели вместе тот вечер?

Холли кивнула:

– Да. Мне позвонили с маминой работы и сообщили, что ее отвезли в больницу. – Она помолчала несколько секунд, вспоминая звонок, перевернувший ее жизнь. – Я тогда очень испугалась, потому что не знала, что с мамой. Мне лишь сказали, что ее увезли на "скорой".

– Извини. Я не знал об этом, иначе чем-нибудь помог бы…

– Что бы ты мог сделать? К тому же вспомни, мы решили держаться друг от друга подальше.

– Если бы ты позвала, я бы приехал, чтобы поддержать.

– Спасибо, конечно. Но мне не нужна была ничья помощь.

– Я тебе не верю.

– Ну хорошо. Мне было нелегко. Я была напугана до смерти. Ты это хотел услышать?

– Нет, но я рад, что ты наконец решила быть честной со мной.

– С чего бы это? Между нами ведь ничего нет. По крайней мере, теперь.

– Это правда? Или ты пытаешься убедить себя в том, что у тебя нет ко мне никаких чувств?

Холли мысленно застонала. Ну почему, когда дело касается их отношений с Локвудом, всегда возникают какие-то сложности? Почему ее жизнь уже не может быть такой же простой, какой была несколько недель назад, до того незабываемого вечера?

Глава 10

Финн откинул назад голову и вздохнул. Ну зачем он спросил у Холли, есть ли у нее к нему какие-то чувства? То, что между ними ощущается сильное взаимное влечение, не имеет никакого значения – ведь им лучше расстаться. Со временем удастся позабыть о сладких поцелуях и нежных ласках Холли. Придется это сделать.

Однажды Финн уже пытался завести серьезные отношения – и к чему это привело? Он не собирался повторять свою ошибку. Хотя, конечно, Холли совсем не такая, как Мэрил… И все же…

Дверь кабинета открылась, из кабинета наконец вышел врач. Сдвинув очки на нос, он изучал какую-то бумажку. Затем доктор вскинул взгляд, заметил Локвуда и вопросительно посмотрел на Холли.

– Можете говорить при нем, – разрешила она.

Врач замялся. Холли улыбнулась и добавила:

– Это Финн настоял на моем визите к вам, и я просто хочу доказать ему, что он зря беспокоился.

– Как скажете. Результаты анализов готовы. Все именно так, как я и предполагал изначально. У вас обычная тошнота, которая бывает в первом триместре.

– В первом триместре? Хотите сказать, я беременна? – воскликнула Холли.

Доктор нахмурил густые брови:

– Я думал, вам об этом известно.

Холли, не в силах вымолвить ни слова, повернула бледное лицо к Локвуду. Тот тоже утратил дар речи, в мозгу вертелась единственная мысль: "Ребенок. У нас будет ребенок". В душе смешались разом удивление, недоверие, восторг и гнев.

Холли выжидающе смотрела на него, но Финн не решался заговорить, боясь сказать что-то не то, дожидаясь, когда сумеет справиться с нахлынувшими эмоциями. А в голове теперь стучало лишь: "Я стану отцом. Я стану отцом".

Холли обратилась к врачу:

– Вы уверены насчет беременности?

Доктор снова кинул вопросительный взгляд на Локвуда, и Холли поспешила ответить на неозвученный вопрос:

– Да, он – отец ребенка.

Финн понимал, что должен что-то сказать, но нужные слова не шли на ум. В мозгу лишь вспыхивало, словно неоновая вывеска: "Ребенок!"

– Доктор, беременность протекает нормально?

– Вы пока на первых месяцах, а потому имеется риск выкидыша. Но я это говорю не для того, чтобы вы волновались, а просто хочу, чтобы вы поняли: будущей маме очень важно заботиться о себе.

– Ребенок в порядке?

– На данном этапе – да. Я назначу вам ультразвуковое обследование. – Подойдя к стойке, врач взял несколько буклетов и сунул Холли в руки. – Можете пока почитать советы беременным женщинам. Тут написано, чего вам ожидать в течение следующих нескольких месяцев. Я скоро вернусь.

Финн мерил шагами приемную, в которой воцарилась тишина. Секунды складывались в минуты. Наконец он плюхнулся в кресло, чувствуя себя словно выжатый лимон. Холли, казалось, с головой ушла в чтение буклетов. Где же врач? Он что, забыл о своих пациентах?

Открылась дверь, в приемную вошла медсестра, пригласила Холли на эхографию и, повернувшись к ее спутнику, добавила:

– А вы можете подождать на улице.

– Вы правы, – ответил Финн и уже было собрался выйти из приемной на свежий воздух, но его остановила мысль: "А что, если я понадоблюсь Холли? Лучше оставаться поблизости".

Он сел в кресло, настроившись на ожидание, но вскоре в приемную выглянула другая медсестра и позвала:

– Мистер Локвуд, не могли бы вы пройти со мной?

Она отвела Финна в кабинет ультразвуковой диагностики. Там на кушетке лежала Холли. Ее ноги были прикрыты простыней, живот оголен. Финну захотелось уйти отсюда. Он не должен быть здесь! Но Холли протянула руку:

– Подойди, взгляни на нашего ребенка!

Финн, не сводя взгляда с монитора ультразвукового аппарата, приблизился к ней на деревянных ногах и взял ее за руки. Пальцы Холли были холодными – наверное, она тоже переволновалась. Он сжал ее ладони, стараясь их немного согреть.

Финн всматривался в размытое изображение на мониторе, пытаясь понять, где же тут его ребенок. Оказалось, он еще не очень-то и похож на будущего человечка, но уже можно разглядеть голову и позвоночник.

– Погодите, – вдруг произнес врач, – мне надо кое-что проверить.

Он начал щелкать кнопками на аппарате. Холли крепче сжала руку Локвуда, в ее глазах плескалось беспокойство. Неужели с их ребенком что-то не так?

Финну отчаянно хотелось верить, что все в порядке. Он не сможет пройти через то, что выпало его родителям. То, что им пришлось вынести, ухаживая за его братом, не забудется никогда.

– Ага! – подал голос врач. – Вот оно! Так я и думал!

Не в силах дольше оставаться в неведении, Финн спросил:

– В чем дело?

Доктор улыбнулся:

– Ни в чем. Просто у вас близнецы.

– Близнецы?! – в один голос воскликнули Холли и Финн.

– Да. – Доктор указал на монитор.

Это было самое потрясающее из всего, что Финн видел в жизни. Близнецы! Кто бы мог подумать! Слезы подступили к глазам. Надо же! У него будет сразу двое детей!

Он посмотрел на Холли. У нее по щеке катилась слеза. Внутри все сжалось – это от радости или недовольства? Финн не мог сказать. Но тут Холли улыбнулась ему:

– Ты это видел? Наши дети!

– Да, видел.

Доктор кашлянул, чтобы привлечь к себе внимание.

– Что ж, вам нужно как можно скорее показаться наблюдающему вас гинекологу, а пока отдыхайте и пейте больше жидкости. Необходимо остерегаться обезвоживания из-за утренней тошноты.

– Хорошо. Как скажете. Но я все еще не могу поверить, что не заметила свою беременность.

– Вы такая не единственная. Некоторые женщины не подозревают о том, что в положении, пока у них не начнутся родовые схватки. И такое случается.

Финн вышел из кабинета, чтобы подождать, пока Холли оденется. Когда он вернулся, ему показалось, что в ней что-то изменилось – она словно вся светилась изнутри. А может, это просто ему кажется?

Врач дал Холли несколько напутственных советов о том, как справиться с утренней тошнотой, и заверил:

– Можете обращаться ко мне в любой момент, пока гостите на архипелаге. Я всегда тут.

– Я собиралась сегодня или завтра вылететь в Нью-Йорк.

– Сначала как следует отдохните, победите тошноту и только потом отправляйтесь в полет.

Финн чувствовал, что все смотрят на него, но не поднимал глаз. Ему нечего сказать. Он вообще не предвидел такого поворота событий!

Хлопнула дверь. Раздался голос Холли:

– Финн, ты в порядке?

Он вскинул голову и обнаружил, что остался наедине со своей спутницей.

– В порядке? Нет!

– Я могу чем-то помочь?

Он покачал головой. Это ему сейчас следует подбадривать Холли, убеждать, что все будет в порядке, но он был не в силах ей лгать. Разве эта история может закончиться счастливо? Он меньше всех на свете годится на роль отца. До сего момента он вообще собирался оставить полагающееся ему наследство благотворительным организациям.

Но теперь все изменилось. Финн провел рукой по волосам. Надо собраться с мыслями, ведь Холли ждет, как он отреагирует на неожиданную новость.

Он встретился взглядом с ее глазами, в которых блестели слезы. Этого Финн ожидал меньше всего – ведь Холли всегда вела себя так уверенно, казалась такой сильной. А на деле оказалось, что она испугана не меньше его, если не больше.

Похоже, его детям придется нелегко. Ни Холли, ни Финн не подготовлены к тому, чтобы стать родителями. Надо будет научиться стольким вещам за такое короткое время!

– Давай вернемся на остров, – сказал Финн.

– Но ведь ты обещал, что я улечу в Нью-Йорк.

– Слышала, что сказал врач? Сначала тебе надо отдохнуть.

Он протянул руку, и Холли несмело ее коснулась.

Финн понятия не имел, что ждет их впереди, но пока им придется шагать в будущее вместе – и будь что будет.

Глава 11

Спустя несколько дней Холли начала чувствовать себя по утрам лучше – советы доктора помогли. Но ее тревожил вопрос: что теперь делать? Она все еще пыталась свыкнуться с мыслью о своей беременности. Ясно было только одно: ни о каком аборте и речи быть не может. Детей она обязательно выносит.

Домработница Локвуда Мария и ее муж Эмилио на время покинули остров по семейным делам.

Финн и Холли остались здесь одни. В других обстоятельствах это могло бы показаться даже романтичным, но сейчас обоим было не до романтики.

Шагая по кабинету из угла в угол, Холли размышляла над тем, какими будут в дальнейшем ее отношения с Финном, где она будет жить, как сможет совмещать работу с уходом за своей матерью и двумя детьми. Нужно найти ответы на эти вопросы. Она не собирается сидеть на шее у Финна. Холли уже пыталась положиться на отца, а впоследствии на Джоша – и оба ее предали. На этот раз придется полагаться только на свои силы.

Решив, что работа все равно валится из рук и нужно отвлечься, Холли направилась на кухню, чтобы испечь что-нибудь вкусненькое. Пока она рылась в шкафчиках в поисках противня, ее мысли обратились к Локвуду. После визита в клинику они почти не общались – Финн отделывался лишь кивками или краткими репликами. Но Холли не винила его за это.

Сколько еще предстоит уладить проблем! Голова идет кругом! Холли прижала ладонь к животу. Там, внутри, ребенок! То есть двойня! Ух ты!

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Финн, входя на кухню.

Надо же, он произнес подряд целых четыре слова! Неплохой знак.

– Уже лучше.

– А малыши?

– Просто отлично.

Холли потянулась за противнем.

– Дай помогу, – подался вперед Финн.

– Сама справлюсь.

Она поставила противень на стол и включила духовку.

– Тебе что-нибудь нужно?

– Ты решила заняться выпечкой? Сейчас?

Холли вздохнула. Ну почему на Финна напала болтливость именно в тот момент, когда так хочется в тишине и покое насладиться свежеиспеченным печеньем?

– Да. Что-то меня потянуло на сладкое. Со мной так всегда, когда я переживаю из-за чего-нибудь.

– Если ты волнуешься из-за проекта "Санта"…

– Он тут ни при чем!

– Ах да, понимаю.

Вот отличный момент обсудить сложившуюся ситуацию, но Финн замолчал и отвел глаза. Может, он таким образом дает понять, что не желает брать на себя бремя отцовства?

Холли положила на стол упаковку готового теста для печенья, разделочную доску, нож и выставила необходимую температуру духовки.

– Сначала я хотела приготовить горячий шоколад, но тут, в тропиках, слишком для него жарко. Я сейчас в два счета испеку рождественское печенье. Будешь?

– Нет, спасибо. Не хочу. Мне еще нужно закончить разбирать электронную почту. Кстати, у тебя есть копия контракта с Каттером?

– Есть. Она в моей комнате. Сейчас я только поставлю печенье в духовку. – Она сунула противень в печь и повернулась к Финну: – Подожди меня здесь, я сейчас вернусь.

Холли поспешила в свою спальню с видом на океан. До чего же хочется нырнуть в прохладные волны или прогуляться по пляжу вдоль линии прибоя! Может, вечером найдется для этого свободное время?

Она обвела глазами комнату. Где же контракт? Взгляд упал на яркие свертки, которые Холли привезла с собой с острова, где располагалась клиника. В тот день перед приемом врача удалось пробежаться по местным лавочкам и накупить подарков к Рождеству друзьям и родным, в том числе и своим сводным сестрам Сьюзи и Кристи – для них Холли набрала солнцезащитных очков, пляжных шлепанцев и купальников. Девчонкам хватит их на все следующее лето. А ей самой приблизительно в то же время предстоят роды…

Вздохнув, Холли продолжила поиски контракта. Тот обнаружился на комоде, в стопке других документов. Потянув на себя папку с контрактом, Холли задела стоящую рядом лампу. Та упала на пол, осколки разлетелись по всей комнате. Холли опустилась на колени и начала их собирать, тихо чертыхаясь.

В коридоре послышались торопливые шаги, и за спиной раздался встревоженный голос Финна:

– Что случилось? С тобой все в порядке?

– Да. Но не могу сказать того же об этой лампе.

– Не беспокойся о ней.

– Я сейчас тут все уберу. Контракт лежит там, на комоде.

Локвуд шагнул вперед, и Холли показалось, что он сейчас возьмет документы и уйдет, но Финн опустился на колени рядом с ней.

– Что ты делаешь? – спросила она, не веря своим глазам.

– Помогаю тебе.

– Мне не нужна твоя помощь…

– Тебе лучше к ней привыкать, потому что я собираюсь помогать тебе и с воспитанием близнецов.

Это прозвучало не как предложение, а как безапелляционное заявление.

У Холли внутри все сжалось. Неужели она потеряет свою независимость? Похоже, теперь Финн и их двойня навсегда станут частью ее жизни.

Холли сделала глубокий вдох, стараясь унять громко стучащее сердце.

– Ты порезалась?

– Нет. – Она поднялась, чтобы восстановить между ними дистанцию, и тут учуяла запах горелого. – О! Мое печенье!

Холли бросилась на кухню и открыла духовку. Рождественское печенье было безнадежно испорчено. Из-за разговора с Финном она забыла включить таймер.

Холли застонала в голос и выбросила подгоревшую выпечку в мусорное ведро. На глаза навернулись слезы. Вспомнились слова Финна о том, что он будет участвовать в воспитании их двойни. Осознание того, что жизнь теперь безвозвратно изменится, выводило из равновесия и пугало. Что же будет дальше?

Назад Дальше