- Думаю, вам стоит повидаться с Юстином, - посоветовал он. - Я старый холостяк, но готов поклясться, что Кэтти и Юстина не связывают горячие чувства, однако проверить не помешает. Нельзя полагаться на этого художника. Солнце, вино, дикая природа и все такое...- Он задумался. - Я считаю Кэтти достаточно благоразумной, но ни за кого нельзя ручаться. Женщинам иногда свойственно совершать странные поступки. Вы сможете сами найти его жилище?
Рей не считал, что ему так необходимо встретиться с Юстином. Но Гюнтер уже набросал на конверте небольшую карту, пометив на ней крестиком нужное место, и протянул ее Рею.
- Дайте мне знать, когда все выясните, - сказал Гюнтер, при этом глаза его загорелись, как у цапли, заметившей лягушку. - И будьте сегодня в лесу осторожнее. Похоже, скоро ляжет туман.
Рей заметил на горизонте полоску серого цвета.
- Но ночью светила луна,- заметил он.
- Здесь погода меняется мгновенно. А туман бывает таким густым, что ничего не видно на расстоянии вытянутой руки. Лучше с ним не шутить.
Он попрощался с Реем, плотнее запахнул куртку и решительно зашагал к маяку.
Рей остался на берегу, вслушиваясь в шум океана. Ему совсем не хотелось встречаться с Юстином - художником, похожим на древнегреческого бога, рядом с которым на фотографии Кэтти выглядела такой веселой.
Он уныло побрел вдоль берега в противоположную от маяка сторону. Рей шел, погрузившись целиком в раздумья. За час пути он удалился на значительное расстояние от гостиницы. Извилистая лесная тропка сделала очередной поворот, и Рей остановился как вкопанный.
В пяти метрах от него стояла Кэтти. Обхватив руками дерево, Кэтти прислонилась щекой к грубой коре, словно нуждалась в опоре. Выглядела она изможденной. Нет, хуже того. Разбитой. Потерянной. Рей не мог найти нужные слова, передающие ее состояние.
Он понял, что нарушает момент сокровенного уединения. Кэтти ушла так далеко от всех, чтобы побыть наедине со своими чувствами. Он должен оставить ее в покое.
Рей хотел отойти бесшумно, но задел рукой ветку. С громким криком с дерева на противоположной стороне тропинки взмыла, сорока. Кэтти повернула голову.
Она увидела его. Смутившись, Рей быстрыми шагами направился к ней.
Кэтти страшно побледнела. Казалось, она вот-вот лишится чувств. Рей подумал, что так она выглядела в тот день, когда умер Джейк. Огромные синяки чернели под ввалившимися глазами. Кэтти так плотно стиснула губы, словно пыталась сдержать крик отчаяния, который, вырвавшись однажды, уже не прекратится никогда.
- Кэтти... О Боже, Кэтти, - пробормотал он, протягивая к ней руки.
Она с силой вцепилась в ствол дерева, чтобы удержаться на ногах.
- Мел сказал мне, что ты уехал,- ошеломленно прошептала она.
- Я... я передумал.
Но она не слышала его.
- Ты даже не попрощался. Уехал, не попрощавшись со мной.
- Кэтти, я...
- Мне пришлось убирать твою комнату. Салли очень устала.- Голос Кэтти срывался, ей с трудом давались слова.- Я должна была поменять белье на твоей кровати.
- Кэтти, пожалуйста...
Слезы стояли в ее глазах, губы дрожали.
- Простыни, наволочки, я прижимала их к лицу, и, клянусь, я чувствовала... запах твоего... тела.
Рею становилось все труднее переносить это.
- Кэтти, не...
Она не обращала на него внимания, он мог поклясться, что она его не слышит. Собственно, подумал он, я не произнес ничего, заслуживающего внимания. Словно заевшая пластинка, я повторяю одно и то же: Кэтти, Кэтти, Кэтти.
- Почему ты остался? - дрожащим голосом спросила она, вытирая глаза тыльной стороной руки и отрываясь от ствола.- Почему ты передумал?
Единственный способ поправить положение - сказать ей чистую правду. Хриплым голосом Рей произнес:
- Я не собирался уезжать. Я хотел убедиться...
- Так это была хитрость? - ужаснулась она.
- Кэтти, я поступил глупо...
- Ты решил посмеяться над моими чувствами?! Сделал вид, что уехал, не попрощавшись, а сам тайком все время наблюдал за мной?
Он запротестовал:
- Я случайно наткнулся на тебя здесь. Увидев тебя, я хотел уйти незаметно.
- Ты думаешь, я поверю тебе? Я не настолько глупа, Рей.
- Я просто шел по берегу, не зная, куда себя деть. Я не следил за тобой, Кэтти.
Ее лицо, еще недавно смертельно бледное, раскраснелось.
- Ты очень изменился за этот год. Раньше ты никогда не обманывал меня, Рей. Никогда! Как теперь верить тебе?
- Если ты не хочешь иметь со мной ничего общего, то этот вопрос скорее риторический, - огрызнулся Рей.
- Я всегда была против насилия, - не обращая внимания на его слова, продолжала Кэтти. - Такой способ преодолеть разногласия может вызвать лишь отвращение. Знаешь, сейчас мне жаль, что я не боксер-профессионал и не могу нанести тебе ответный удар. Такой же болезненный... Ты представляешь, что я пережила за последние два часа?!
Рей испытывал смешанное чувство стыда, горечи и раскаяния.
- Почему бы тебе не рассказать об этом?
Глаза Кэтти расширились, она с трудом перевела дух.
- Я все поняла, ты сделал это нарочно, - упавшим голосом сказала она. - Ты хотел проверить, не безразличен ли мне твой отъезд?
- И что же? Он тебе не безразличен?
- Итак, трюк удался. Думаю, должна тебя поздравить с успехом. Ты очень находчив. - Каждое слово казалось ему каплей раскаленного металла, падающей на кожу. - Знаешь, что я испытываю? У меня такое чувство, словно меня заставили раздеться догола перед толпой незнакомых мужчин.
Гримаса исказила лицо Рея.
- Выходит, я для тебя незнакомый мужчина?
- Одурачив меня, ты поступил мерзко! Можешь оставаться на острове сколько тебе угодно, но между нами все кончено. Я не желаю с тобой разговаривать, не вздумай даже близко подходить к моему дому или сыграть со мной одну из твоих милых шуток. А теперь, - она прищурила глаза,- я собираюсь прогуляться. Возвращайся в гостиницу, Рей, распаковывай вещи и занимай свою комнату. Делай, что тебе угодно, только не попадайся мне на глаза.
Кэтти гордо прошла мимо Рея и быстрым шагом направилась вдоль берега.
Рей смотрел ей вслед. В душе бушевали чувства, разобраться в которых до конца он так и не смог. Но он отчетливо понял: Кэтти по-прежнему любит его.
Впервые в жизни она так сильно разозлилась на него. Она презирала его за глупую выходку. Но за всем этим скрывалась ее любовь. Любовь и влечение к нему.
Итак, его трюк удался.
Глава 6
Как и предсказывал Гюнтер, после обеда спустился густой туман. Рей недолго поиграл в карты с Робертом, затем взял в библиотеке детективное чтиво и поднялся к себе. Ему не хотелось думать о Кэтти, он не имел ни малейшего представления, как ему действовать дальше. Его сегодняшний поступок трудно назвать поступком настоящего мужчины. Остаток дня придется провести в смиренном одиночестве.
Чтение отвлекло его от мрачных мыслей, а детективный сюжет захватил настолько, что, когда раздался стук в дверь, ему потребовалось время, чтобы вернуться из мира шпионажа и агентов ЦРУ в мир действительности.
- Войдите,- сказал он, уверенный, что человеком, пожелавшим увидеть его, вряд ли окажется Кэтти.
Дверь открыла Салли и остановилась на пороге, опираясь на ручку.
- С вами все в порядке? - быстро спросил Рей.
- Вы хуже Мела, - сказала она. - Со мной все в порядке. Я хотела узнать, не знаете ли вы, где Кэтти.
- Нет. Последний раз мы виделись с ней утром.
Помрачнев, Салли сказала:
- Она уже час назад должна была появиться на кухне. Опаздывать на работу не в ее привычках.
- Вы хотите сказать, что она пропала? - Рей спустил с кровати ноги и встал. - Вы проверяли, возможно, она у себя? А может быть, у Гюнтера или Юстина?
- Я связалась с Юстином по телефону, он вообще не видел ее сегодня. А Мел говорил с Гюнтером - тот же результат. Роберт весь день провел у себя в комнате, а миссис Бенсон последний раз видела ее за завтраком. Все любители птиц сидят внизу у камина - туман такой густой, что и дороги не найти.
- Последний раз я видел Кэтти в лесу, она направлялась к скалам вдоль берега. Она была очень расстроена моей выходкой. Не следовало мне прикидываться, будто я уезжаю,- признался Рей.
- Я ее видела после уборки в вашей комнате: выглядела она ужасно, - заявила Салли. - Скалы - опасное место во время тумана.
Тревога охватила Рея.
- Уверен, она проявит осторожность после случившегося с Робертом. Но она может заблудиться в тумане, Салли.
- Кэтти знает, как опасно болото, и, конечно, постарается держаться подальше от "саванны".
Рей похолодел от страха.
- Роберт только вчера предупредил нас о топях.
- Мел слегка преувеличил опасность, чтобы Роберт один не ходил туда. Но в такой день - это не место для прогулок.
Рей схватил куртку, висевшую на двери.
- Надо идти искать ее. Буду прочесывать берег и восточную часть "саванны", а Мел пусть ищет в западной.
- Хорошо. Я свяжусь с Юстином - пусть ищет там, где вы видели крачек, и рядом с маяком. Попрошу наших постояльцев тоже помочь: они пойдут в противоположную от маяка сторону, к гнездовьям тасманской султанки.
Салли вдруг взяла его за руку.
- Не вините себя в этом, Рей.
- Это так заметно, Салли?
- Заметно, как вы любите ее, - мягко сказала Салли.- Не забудьте фонарь. У Мела есть сирена, если он найдет Кэтти, то подаст сигнал.
Рей положил в рюкзак фонарь и запасной свитер, на кухне он налил в термос кофе и взял с собой несколько плиток шоколада. Уточнив с Мелом маршрут, он зашнуровал ботинки и вышел через боковую дверь.
Туман казался осязаемым - таким густым и непроницаемым, что в первое мгновение Рей испугался. Ему повезет, если он просто сможет увидеть тропинку, не говоря уж о Кэтти.
Он обязан найти Кэтти. Ибо, что бы ни говорила Салли, вся ответственность за приключившееся с ней лежит на нем.
Тропинка вывела Рея на пляж, оттуда он пошел вдоль тянущегося по береговой линии горного кряжа. Видимости практически не было никакой. Он то и дело натыкался на стволы деревьев, и, хотя отчетливо слышал рядом с собой шум бьющихся о камни волн, моря он не видел совсем. У него вдруг появилось странное чувство полной оторванности от мира. Словно он остался в нем один. Словно Кэтти вообще не существовала.
Проклиная воображение, Рей продолжал путь по утоптанному грунту тропинки, вьющейся среди деревьев, останавливаясь через каждые несколько футов, чтобы громко прокричать имя Кэтти. Но голос его тонул в непроницаемой толще тумана. Возможно, Кэтти где-то рядом, но она не слышит его. Подавив очередной приступ страха, он двинулся дальше.
Его джинсы от хлеставшей по ногам мокрой травы вскоре вымокли до колен, на куртке, словно драгоценные камни, сияли капли воды, волосы прилипли ко лбу. Он вспомнил, что на Кэтти были лишь майка и джинсы. Он представил, как ей сейчас холодно. Рей еще раз прокричал ее имя и остановился, физически ощущая, как тишина давит на уши.
Почувствовав под ногами скользкие мокрые камни, Рей понял, что достиг берегового отрога скал. С моря послышался крик чайки, за ним сквозь туман до него донесся печальный звон колокола одного из бакенов. Словно на похоронах, вздрогнув, подумал он и вновь во всю мощь своих легких прокричал имя Кэтти, стараясь таким образом заглушить растущий в нем страх. В ту же секунду он прямо перед собой увидел бугристый ствол дерева, рядом с которым стояла утром Кэтти.
Теперь ее здесь не было. Он, с трудом различая дорогу, двинулся вперед в том направлении, в котором несколько часов назад ушла от него Кэтти. Тропинка снова свернула в лес, затем деревья поредели. У Рея перехватило дыхание, когда он понял, что приближается к "саванне" - болотистому лугу, простирающемуся от одного берега этой узкой части мыса до другого. По словам Салли, местность не представляла той большой опасности, о которой говорил Роберт, но Мел, напутствуя его час назад, призывал Рея быть в этом месте предельно осторожным.
Рей медленно продвигался вперед, хотя внутренний голос подсказывал, что Кэтти не стала бы задерживаться здесь, скорее всего, она пошла прямо к скалам понаблюдать за морскими птицами, и потому он должен торопиться. И вдруг он остановился как вкопанный. Пышное соцветие диллвинии было примято к земле, следы ног оставили отпечатки на сырой траве. Дважды он, надрывая голос, позвал Кэтти и напряг слух, стараясь хоть что-то разобрать в густом тумане.
Ни звука в ответ.
Следы вели в глубь саванны. Их мог оставить любитель птиц, забывший о подстерегающей человека опасности на болоте, подчинившись минутному порыву исследователя. А может быть, это следы Кэтти? Рей похолодел от ужаса. Он помнил, в каком возбужденном, взволнованном состоянии она ушла от него. Она, конечно, не думала об осторожности.
Это так похоже на Кэтти.
Чтобы Рей не заблудился, Мел дал ему моток ярко-красной ленты. Размотав ее, Рей укрепил ее конец кучкой камней и двинулся по следам, лента тянулась за ним. Оглянувшись через несколько минут, он мысленно поблагодарил Мела за предусмотрительность: какие-либо ориентиры отсутствовали, и он вполне мог сбиться с пути и блуждать по болоту среди попадавшихся то тут, то там зарослей травы,- ничем не отличавшихся друг от друга,- пока не рассеется туман.
Рей осторожно продвигался вперед, под ногами чавкала болотная жижа. Наконец ноги нащупали почву потверже, дальше следы вели в нескольких направлениях, словно кто-то бродил кругами.
Отмотав побольше ленты, Рей прошел из конца в конец поляны, внимательно изучая следы. В дальнем конце над травой возвышались колючие стебли дикорастущих цветов, на их бахромчатых лепестках бриллиантами сверкали капли влаги. Именно сюда, подумал Рей, могла отправиться Кэтти. Впереди виднелся еще один участок твердой почвы, покрытый цветами. Перепрыгнув через высокую кочку, Рей снова окликнул Кэтти.
Слева от него, издалека, в ответ раздался слабый звук, похожий на заунывный крик выпи.
Сердце Рея заколотилось в груди бешеным ритмом.
- Кэтти! - крикнул он изо всех сил. - Кэтти?
На этот раз звук прозвучал отчетливее. Рей бросился в том направлении, откуда, как ему казалось, доносился голос. Прыгая с кочки на кочку среди камышей, торчащих из стоячей воды, отдающей серой, ему с трудом удавалось сохранять равновесие. Внезапно он остановился, вновь заметив следы; в нем шевельнулась надежда: отпечатки ног принадлежали явно не ему.
И в этот момент до него донесся голос, который он так мечтал услышать.
- Рей, сюда. Будь осторожен, я рядом с воронкой, - звала его Кэтти.
Он не мог разглядеть ее в тумане, до него доносился лишь ее голос. С многочисленными предосторожностями он двинулся вперед, вслушиваясь в этот ускользающий звук.
- Сюда! - вновь услышал он.
Теперь он увидел ее: припавшую к мокрой траве фигурку. На мгновение он застыл в немой благодарности судьбе за то, что нашел Кэтти живой. Преодолев разделяющее их последнее препятствие из болотной жижи и травы, Рей опустился рядом с ней на колени.
Она сразу бросилась в его объятия и, припав лицом к груди, прижалась к нему. Испытывая в душе безграничную благодарность, Рей еще крепче обнял ее. Кэтти дрожала. Стараясь согреть ее своим телом, он произнес:
- Все в порядке, дорогая, теперь ты в безопасности... Все в порядке.
Мокрые локоны Кэтти касались его подбородка. Она обвила его руками. Рей чувствовал грудью пышный бюст. Отрешенно подумав, можно ли умереть от счастья, Рей припал щекой к мокрым волосам. Я люблю тебя... люблю тебя... Он мысленно вновь и вновь повторял эти слова. Но как ему произнести их вслух, если сегодня утром Кэтти сказала, что между ними все кончено.
Словно читая его мысли, она подняла голову. В серых глазах отразилась буря эмоций, она плакала.
- Рей, что нам делать?
- Лично я намерен достать из рюкзака свитер, надеть его на тебя и предложить тебе горячего кофе,- сказал он, попытавшись вложить в улыбку всю свою любовь.
- Когда ты так смотришь на меня, я готова разрыдаться от отчаяния, - всхлипывая, сказала Кэтти. - Но речь не об этом. Я имею в виду, что нам вообще делать.
- Не знаю, Кэтти,- искренне ответил Рей. - Я не знаю, что нам делать.
- Ты видел меня утром в ужасном состоянии. Мне казалось, жизнь кончена - ты уехал, не попрощавшись со мной.
- Хочешь сказать, что если бы я попрощался, то все было бы нормально? - бесстрастно спросил Рей.
- Нет, я совсем не то имею в виду! Мне казалось, что я собственными руками перерезала себе горло... будто я умираю от того, что прогнала тебя. - Он почувствовал, как дрожащие пальцы Кэтти сжали его. - Я уже мало что понимаю, Рей. И меньше всего себя.
Кэтти била дрожь, лицо превратилось в маску скорби. Собрав все самообладание, Рей сказал:
- Кэтти, сегодня утром я свалял дурака, прости меня. Сейчас у меня нет готовых ответов на твои вопросы. Я люблю тебя - это все, что я могу сказать. Но думаю, что даже этого ты не хочешь слышать.- Он перевел дух, стараясь не смотреть на Кэтти. Мокрая майка облепила ее красивую грудь. - Думаю, тебе лучше переодеться в сухое, и надо скорее вернуться в гостиницу - ты слишком измотана.
- После нашей утренней встречи я отправилась к скалам, чтобы хоть чуть-чуть прийти в себя. На обратном пути я заметила в саванне болотную курочку. Она была такая красивая, что решила взглянуть на нее поближе. Я не заметила, что погода меняется. Туман окутал меня так внезапно, что я растерялась. Ничего не было видно. Старалась вернуться по собственным следам, но на полпути потеряла их. - Кэтти щекой нежно коснулась его шеи.- Здесь и впрямь призраки бродят. Я так рада, что ты нашел меня.
- А уж как я рад, - ответил Рей. Он снял со спины рюкзак и вытащил из него свитер и термос. - Я дам тебе еще мою куртку.
Кэтти разжала руки. Не отрывая глаз от его лица, медленными движениями она стянула через голову мокрую майку и протянула руку за свитером.
Уже давно Рей не видел ее обнаженной, долгие месяцы минули с тех пор, когда последний раз он занимался с ней любовью. Быстрого взгляда хватило, чтобы увидеть все сразу - и прелесть ее упругой груди с розовыми сосками, и изгиб бедер, и живот, исчезающий под поясом джинсов. От желания обладать ею у Рея закружилась голова.
- В тебе заключен мой мир,- прошептал он.- Моя душа вращается вокруг тебя... Я не могу жить без тебя.
Она выхватила из его рук свитер и поспешно натянула через голову.
- Так больше не может продолжаться... мы убиваем друг друга.
- В таком случае что ты предлагаешь? - спросил он.
- Не знаю... я просто не знаю.
Рей снял с себя куртку и набросил ей на плечи. На мгновение она припала к ней лицом. Подняв на него глаза, Кэтти пробормотала:
- В ней так тепло... она хранит твой запах. О, Рей, я столько причинила тебе мучений!
- Я приехал сюда по собственной воле,- сказал Рей, стараясь сохранять спокойствие.
- Ты приехал, потому что не знал, куда себя деть, - ответила она.
- И поэтому тоже,- криво усмехнувшись, сказал он.
Не глядя на него, Кэтти пробормотала: