– Джексону в детстве пришлось нелегко. Тяжело переезжать с места на место, привыкать к новым людям и другим условиям жизни. Я почти всю сознательную жизнь служила на флоте. И мне было очень нелегко постоянно переезжать, расставаться со старыми друзьями и дорогими сердцу местами. Но я на тот момент была уже взрослой, потому просто страшно представить, какие травмы могла нанести такая жизнь ребенку.
– Да, вы правы. Возможно, отчасти из-за этого Джексон не доверяет даже своим друзьям детства. Хотя дело не только в этом. Он миллиардер, а богатство зачастую отдаляет от людей. Он – не исключение. Деньги стали одной из причин, по которой он так и не смог завести настоящих друзей, не встретил любимую женщину. Должно быть, всякий раз, когда женщина признается ему в любви или кто-то предлагает свою дружбу, Джексон не может отделаться от мысли, что все это из-за его денег. Он всегда держал с людьми дистанцию. Но, благодаря этому, избежал многих опасностей.
– Пока в его жизни не появилась Ванесса.
– Да, встреча с ней была с его стороны огромным просчетом. Он всегда прекрасно разбирался в людях, а тут эта Ванесса. Ранила его не только физически, но и морально. Вся его уверенность в себе разбилась вдребезги. После этого случая он исчез и даже не интересовался расследованием. Мы ужасно за него беспокоились.
– Случай с Ванессой нанес ему новую психическую травму, – согласилась Грейс. – И просто необходимо было остаться одному и все обдумать.
– Однако сейчас он выглядит очень счастливым, – отметила Сиерра. – И, мне кажется, все дело в вас. Еще ни с одной женщиной ему не было так легко, как с вами. Это сразу видно. Он никому не доверял так, как вам. Пригласил вас в свой пентхаус. А это его святая святых. С женщинами Джексон обычно встречался в отелях.
Грейс не могла поверить своим ушам, уверенная в том, что в его пентхаусе ночевала не одна женщина. В голосе Сиерры она уловила нотки зависти.
– Это ничего не значит, – запротестовала она. – Просто я была с ним в очень трудный для него период. И я единственный человек, которому он доверяет в этом новом мире, полном опасностей. Когда Джексон придет в себя, он станет относиться ко мне так же, как и ко всем остальным.
– Надеюсь, это не так, – возразила Сиерра. – Ведь сейчас он по-настоящему счастлив. А если все вернется на круги своя, его жизнь опять станет скучной и одинокой, несмотря на все его богатство.
– Ну что ж, понятно. А как у вас дела на личном фронте? У вас есть приятель? – хитро прищурившись, поинтересовалась Грейс.
– Но к чему этот вопрос?
– Мне показалось, вы слегка влюблены в Джексона. Или были влюблены раньше.
– Честно говоря, у меня сейчас нет постоянного бойфренда, – неохотно призналась Сиерра. – То есть, я начала встречаться с одним человеком. Но пока не уверена.
– И кто же он? Ваш коллега, продавец в магазине, куда вы постоянно заходите? Или же вы познакомились на какой-нибудь вечеринке?
– Ну, ладно, я вам расскажу. Вы ведь все равно не отстанете. – Сиерра сделала вид, что сердится. Но не выдержала и улыбнулась. – Мы познакомились с ним на одном благотворительном вечере. И разговорились по поводу фонда Джексона. Этот человек тоже помогает трудным подросткам. Потом мы пару раз пили вместе кофе. Он милый парень.
– Но вы боитесь, что его интересуете не вы, а ваши деньги и связи.
Удивленно посмотрев на нее, Сиерра кивнула. Она явно не ожидала от Грейс такой проницательности.
– Женщине очень сложно объективно оценить своего партнера. Ведь в таких случаях любовь затмевает все остальные чувства, – сказала Сиерра.
– Зато вы можете навести о нем справки. С вашими связями это не составит труда.
– Я не хочу злоупотреблять моими связями, когда дело касается личной жизни. Не могу вторгаться в личное пространство этого человека. Ведь он мне по-настоящему доверяет.
– Он никогда об этом не узнает. – Грейс принесла свой ноутбук из спальни. – Как его зовут?
– Нет, мы не должны этого делать, – взмолилась Сиерра.
– Почему же? В наше время женщины должны быть очень осторожны при выборе спутника жизни. Мужчина может оказаться не тем, за кого себя выдает. Кстати, мужчинам тоже следует вести себя на свиданиях осторожно. И то, что произошло у Джексона с Ванессой, верное тому доказательство.
– Его зовут Ник Коллинз, – еле слышно призналась Сиерра.
– Это займет довольно много времени. – И Грейс приступила к работе.
Через несколько минут она распечатала отчет о месте работы, круге знакомых и предыдущих отношениях Ника Коллинза и подала его Сиерре.
– Тут, конечно, нет ничего, кроме общих сведений, – добавила она. – Зато теперь вы будете знать хотя бы в общих чертах, что он за человек.
– Кажется, у него серьезные проблемы, – разочаровалась Сиерра. – Но все равно спасибо за помощь, Грейс. С вами так легко. Неудивительно, что Джексон и Райан от вас без ума.
– Райан от меня без ума? – удивилась Грейс.
– Да. Вы смогли постоять за себя, вступили с ним в полемику. Поэтому он отнесся к вам с уважением. К тому же, вам удалось убедить Джексона поговорить с доктором Вилкоксом. А это что-то значит. Ведь все мы знаем, что Джексон не выносит врачей. Так что вы явно произвели на Райана неизгладимое впечатление. Можете гордиться. Заработать расположение этого человека не так-то и просто. Ну, мне пора. Мы с вами заболтались. Спасибо вам. Вы мне очень помогли.
– Да не за что. Всегда рада помочь, – отозвалась Грейс.
– Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать.
– Да, конечно. Спасибо.
– Не мойте посуду, – предупредила Сиерра и отнесла тарелки и чашки в раковину. – Это дело горничной.
Помахав Грейс на прощание, она вышла из комнаты.
От нечего делать Грейс решила кое-что выяснить. Вернувшись в комнату, открыла папку с досье Джексона. После того как легко удалось отыскать информацию о Нике Коллинзе, ей пришла в голову одна мысль. Что, если попробовать поискать в Интернете информацию об отце Джексона? Двадцать девять лет назад социальным службам не удалось ничего узнать о друге семьи, который мог бы что-то о нем рассказать. Но в те годы не существовало высоких технологий. Грейс набрала в поисковике имя знакомого матери Джексона, и в этот момент зазвонил телефон.
На дисплее высветился чей-то незнакомый номер. Она уже собиралась нажать отбой, но подумала, что, возможно, ей звонят по поводу работы. Ведь не будет же она всю жизнь работать у Джексона.
– Привет, Грейс. Думаю, тебя можно поздравить.
– Дуг! – вне себя от радости воскликнула Грейс и опустилась на диван. Она никак не ожидала услышать в трубке голос друга. Перед ее глазами расстилался Лас-Вегас. – И с чем же меня можно поздравить? Я что, получила работу и пока об этом не знаю?
– Нет. Но если хочешь стать агентом ФБР, мы с радостью тебя примем.
– Я еще об этом подумаю. Пока помогаю Джексону восстановить его прошлое, и мне это очень нравится. Теперь я поняла, что мне больше всего подошла бы работа аналитика. Если речь идет о ФБР.
– Хорошо, учту твои пожелания. Но я хотел поздравить тебя не с этим. Сегодня я прочитал в газетах, что вы с Хоуком обручились и скоро сыграете свадьбу.
– Ты серьезно? – Сердце Грейс забилось от волнения.
Если бы речь шла не о Джексоне, она бы с возмущением опровергла эти глупые слухи. Чего только не напишут в бульварных газетах. Но она по-настоящему влюблена в него, и ей так хотелось, чтобы все это было правдой.
– Уверяю тебя, эти слухи сильно преувеличены, – уверяла она спокойным, почти равнодушным тоном, делая вид, что сообщение не произвело на нее никакого впечатления.
– Вот как? – Дуг усмехнулся. – А мне почему-то кажется, что не сильно. – Он прекрасно знал Грейс и улавливал любую интонацию ее голоса. – Ты влюбилась в него, – утвердительно сказал Дуг.
– Да, хотя и сама понимаю, как это глупо, – не стала отнекиваться Грейс, понимая, что его не проведешь.
– Это вовсе не глупо. Ты могла бы стать женой миллиардера.
Сердце ее мучительно сжалось.
– Все бы прекрасно, только вот испытывает ли ко мне хоть какие-то чувства, этот миллиардер.
– Знаешь, мне показалось, он готов носить тебя на руках.
Грейс расплылась в мечтательной улыбке. Но моментально оборвала себя. Что толку мечтать о несбыточном?
– Нет, ты все не так понял. Просто я единственный человек, которому он доверяет в этом новом для него мире, полном опасностей.
– А почему тогда он приревновал тебя ко мне?
– Приревновал? – рассмеялась Грейс. – Ты, наверное, шутишь!
– Мне кажется, между вами что-то есть, – не отставал Дуг. – Даже бульварные газеты не написали бы о помолвке, если бы у вас с Хоуком были чисто деловые отношения. Такие слухи не возникают на пустом месте.
– Ну, да, нас с Джексоном влечет друг к другу. Только это ничего не значит.
– Вот оно что. – На том конце провода воцарилось молчание. – Если ты его любишь, должна бороться за него. Даже если у тебя окажется соперница.
– Соперница? – Голос Грейс прервался. На душе стало очень тяжело. – Джексон ничего не помнит о своем прошлом. Но когда он все вспомнит, я стану для него всего лишь воспоминанием.
– Ты слишком пессимистична.
– Нет, я смотрю на вещи реально. И еще…
– Послушай, – перебил Дуг, – мне звонит Шерри. Поговорим позже.
И он отключился. Грейс бросила телефон на диван и с отсутствующим видом уставилась на панораму Лас-Вегаса, расстилавшуюся перед ней. На душе было тягостно.
Джексон сидел во главе стола в зале заседаний и внимательно слушал, о чем говорят коллеги. Утром он признался Грейс, что очень волнуется. При этом, наряду с волнением, он испытывал радость. Возможно, очень скоро он сможет вернуться к прежней жизни. Хотя пока не смог вспомнить ни этих людей, ни тонкостей своей работы.
Несколько раз Джексон ловил себя на том, что ищет глазами Грейс. Ему очень хотелось поделиться с ней своими впечатлениями, мыслями и опасениями. Он ругал себя за то, что не взял ее с собой. Правда, с другой стороны, как бы он объяснил этим людям ее присутствие?
В последнее время он не мог без нее обходиться. Если бы не Грейс, он понятия бы не имел, что за люди его окружают и о чем идет речь на переговорах. Благодаря ей Джексон знал в лицо каждого из них. Чтобы он ничего не забыл, она скопировала информацию на его планшет, и он время от времени заглядывал туда.
Когда совещание закончилось, Джексон спустился в вестибюль, где его уже ждала Грейс.
– Привет! – сказала она, когда он обнял ее за талию. – Нам нужно подготовиться к сегодняшнему торжеству по случаю основания фонда. Я узнала, кто будет в числе приглашенных. Нашла их фотографии и кое-какую информацию.
– Прекрасно. Я посмотрю все это в машине.
Они подошли к большому черному внедорожнику.
– Но у нас уйдет много времени на изучение информации. Одних только вип-персон больше сорока человек.
– Ничего. Я практически сразу все запоминаю. Стоит увидеть чье-то лицо на фото, и я его узнаю из тысячи, – задумчиво сказал Джексон. – На то, чтобы изучить досье, которое составили агенты ФБР, у меня ушло не больше часа.
– Не больше часа? – Глаза Грейс расширились от удивления. – А я изучала их целый день.
– Недавно я понял, что очень быстро читаю. И при этом моментально вникаю в смысл написанного. – С этими словами Джексон взял у Грейс планшет. Зажмурился, когда взглянул на экран. Глаза у него все еще болели.
Нечеткость зрения и боль в глазах стали для него единственной проблемой, с которой он столкнулся во время совещания.
Некоторое время Джексон читал то, что Грейс удалось узнать о приглашенных. Там была не только рабочая информация, но и кое-какие факты из их личной жизни.
– Удивительно, как быстро ты смогла отыскать всю эту информацию.
– Я уже неоднократно убеждалась, что мне легко выполнять подобную работу. Наверное, это своего рода талант. Вроде твоей способности с ходу запоминать написанное. – И Грейс протянула Джексону список приглашенных.
Пока он читал, она сидела отвернувшись к окну и молчала, чтобы ему не мешать.
– Куда мы едем? – поинтересовалась Грейс, когда он закончил.
– В главный офис полиции. Сегодня я должен встретиться с детективом, который занимается расследованием моего дела.
– Да зачем же туда ехать перед благотворительным вечером? У тебя может испортиться настроение, – засомневалась Грейс.
– Неизвестность куда хуже, – возразил Джексон. – И потом, возможно, в ходе беседы с детективом я что-нибудь вспомню.
Они подъехали к главному офису полиции, вышли из машины и направились к лифту.
Забота Грейс и ее искреннее беспокойство тронули Джексона. Когда они ехали в лифте, он наклонился к ней и нежно поцеловал.
– Как хорошо, что ты рядом! – прошептал он.
Глаза ее заблестели. На какой-то момент ему показалось, что она вот-вот расплачется. Но она справилась с собой и одарила его обворожительной улыбкой.
Грейс хотела было что-то ему сказать, но не успела. Дверцы раскрылись, и в лифт вошла женщина лет пятидесяти.
– Доброе утро, – обратилась она к ним и нажала на кнопку пятого этажа.
У Джексона закружилась голова от запаха духов, исходившего от женщины. Словно сквозь сон он услышал, как Грейс что-то ответила на ее приветствие. Запах показался ему знакомым. С этими духами было связано ощущение тепла и защищенности. Джексону вдруг ужасно захотелось обнять эту незнакомую женщину.
– Что с тобой, Джексон? – Грейс с беспокойством взглянула на него.
Он не двинулся с места. Женщина ласково ему улыбнулась.
– Джексон!
– Что? – отозвался он наконец и мелко-мелко заморгал, словно только что проснулся.
– Мы приехали. Пора выходить. – Грейс схватила его за руку и почти силой вытолкнула из лифта. – С тобой все в порядке? Выглядишь так, словно увидел привидение.
Джексон обернулся, чтобы посмотреть на женщину в лифте, но дверцы уже захлопнулись.
– Джексон, ты меня пугаешь!
– Со мной все в порядке. Просто немного болит голова. У тебя найдется обезболивающее? – И он без сил опустился на скамью.
– Да, сейчас-сейчас. – Грейс присела рядом с ним и порылась в сумочке. – Я же вижу, с тобой что-то произошло. Расскажи, Джексон.
Она протянула ему таблетку и бутылку воды.
– Я действительно увидел привидение. Почувствовал до боли знакомый запах. Я говорю о духах женщины, которая ехала с нами в лифте. Мне кажется, у моей матери были такие же.
– Почему ты так решил? – Грейс ободряюще похлопала его по колену. – Ты что-то вспомнил?
– Нет, просто от этого запаха меня охватило странное чувство. Тепла, защищенности и комфорта. Однако не удалось вспомнить ничего конкретного.
Голос его дрожал от волнения.
– Мне кажется, на сегодня достаточно. Нам не стоит встречаться с детективом. Ты и так сам не свой.
– Нет, как же ты не понимаешь? Я должен узнать всю правду о своем прошлом. Какой бы горькой она ни была. Раз уж мой мозг не способен вспомнить это самостоятельно, нужно дать ему какой-то толчок, – Джексон решительно поднялся. – Пойдем.
– Давай сделаем так. Если что-то в разговоре с детективом тебя потрясет, мы извинимся и уйдем.
– Договорились.
Они вошли в кабинет.
– Добрый день, – поздоровался детектив Хунт.
– У вас есть какие-нибудь новости? – спросила Грейс.
– Ничего существенного, – сказал Хунт и раскрыл папку, лежавшую у него на столе. – Может быть, пройдем в зал заседаний? – С этими словами детектив провел их в соседнюю комнату.
– Что нового вам удалось узнать о Ванессе? – спросил Джексон. – Надеюсь, вы ее скоро арестуете.
– Ванесса Миллер – девушка из богатой семьи, – начал рассказывать детектив Хунт, открыв папку. – У нее нет близких друзей. Соседи Ванессы рассказали, что она крайне неуравновешенна и склонна к агрессии. Мы провели обыск в ее доме и обнаружили рецепт на довольно сильный транквилизатор. Ее лечащий врач поведал нам, что она страдает психическим расстройством.
– Господи, только этого не хватало! – нахмурившись, воскликнула Грейс.
– Люди с подобными расстройствами, – продолжал детектив, – до поры до времени ничем не отличаются от окружающих. Но из колеи их может выбить любая мелочь. При регулярном приеме лекарств симптомы могут снизиться или даже сойти на нет. Но Ванесса пренебрегала лечением. И состояние ее с каждым днем ухудшалось. Тем не менее не стоит волноваться. У ее дома круглосуточно дежурит охрана. Как только она появится, они дадут вам знать.
– Интересно, где она может быть?
– Мы опросили всех, кто был на вечеринке, где вы с ней познакомились. Никто ее не помнит. Более того, Ванессы даже не было в числе приглашенных. Вообще, по словам соседей, она весьма непредсказуемая и даже опасная особа. Неоднократно срывалась по пустякам и набрасывалась на людей. Но ее родственники всегда откупались от пострадавших.
– Если она так опасна, почему ее не изолируют от общества? – Голос Джексона дрожал от едва сдерживаемого гнева.
– Все не так просто, – вмешалась Грейс. – Если никто из ее жертв не подавал заявления в полицию, изолировать ее невозможно.
– Обычно такие люди, как Ванесса, находятся под присмотром родственников. Но в данном случае родные просто купили ей дом и умыли руки, – пояснил Хунт. – Возможно, вы вспомнили что-то, что прольет свет на это дело?
Грейс жестами дала понять Джексону, что нужно рассказать детективу о своем состоянии. Он сердито мотнул головой. Рассказывать Хунту об амнезии не имело смысла. Вряд ли это может помочь делу.
– Нет, я рассказал вам все, что знал.
Внимание Джексона привлекла фотография, которую детектив достал из папки. На ней была запечатлена светловолосая женщина в мини-платье, с бокалом мартини в руках. Судя по всему, снимок был сделан на какой-то вечеринке. При взгляде на фотографию Джексон почувствовал что-то вроде дежавю. У него страшно разболелась голова. И вдруг он узнал эту женщину. Это была Ванесса. Милая, смешная и немного сумасшедшая. В следующий момент на него нахлынула волна воспоминаний. Казалось, его череп сейчас просто взорвется.
– Джексон, – услышал он голос Грейс. Словно от нее его отделяла какая-то завеса.
– Что с вами, мистер Хоук? – спросил детектив.
Джексон хотел что-то сказать, но не мог произнести ни слова. Ему вдруг захотелось оказаться дома в одиночестве. И непременно все это осмыслить.
– У него сотрясение мозга, – объяснила Грейс. – Несколько дней назад мистер Хоук получил серьезную травму головы. Мы можем ненадолго остаться одни?
– Конечно. И последнее, мистер Хоук. Ванесса понимает, что поступила плохо. Скорее всего, она захочет встретиться с вами, чтобы извиниться. Но ни в коем случае не соглашайтесь на эту встречу. Она крайне неуравновешенная особа и может быть опасна.
– Благодарю вас, детектив. – Грейс хотелось, чтобы тот ушел как можно скорее. – Мы будем очень осторожны.
– Сегодня вечером состоится благотворительный вечер в фонде мистера Хоука, – напомнил Хунт. – Ванесса вполне может появиться там.