Я полагала, было что-то лицемерное в том, чтобы уговаривать кого-то попытать счастья в
браке, когда сама не имела даже малейшего желания попробовать то же самое. Однако мое
чутье подсказывало, что Чарли и Слоун будут счастливы вместе. По крайней мере, они
имели неплохой шанс на счастье.
У входной двери ждала Вэл.
– Ну? – озабоченно спросила она.
– Полный вперед, – ответила я.
– Слава Богу. – Она отдала мне гарнитуру. – Я поняла, что у тебя все под контролем, когда
увидела, что Уайатт улепетывает со всех ног. Рэй Кендрик отловил его на крыльце.
Буквально схватил парня за шкирку, как пес крысу.
– И что дальше?
– Потащил куда-то, и с тех пор их след простыл.
– Что там с выпуском голубей?
– Тэнк попросил Стивена достать кусок пластиковой трубы, запальник для барбекю, а мне
сказал раздобыть баллончик лака для волос. – Вэл помолчала. – И послал Ри-Энн за
теннисными мячами.
– Теннисными мячами? Что он…
Меня прервал оглушительный свист, сопровождаемый резким взрывом. Мы подпрыгнули
на месте и уставились друг на друга испуганными глазами. При втором свисте Вэл
закрыла уши ладонями. Бум… бум… и в отдалении послышался мужской хор выкриков и
воплей.
– Стивен, – незамедлительно позвала я в микрофон, – что происходит? Прием.
– Тэнк сообщает, что ястреб улетел. Прием.
– Что, черт возьми, за шум? Прием.
В голосе Стивена различалась нотка удовольствия.
– Тэнк соорудил гранатомет и взорвал несколько теннисных мячей. Высыпал черный
порошок из горсти патронов и… Остальное расскажу позже. Мы скоро начинаем
рассаживать. Прием.
– Рассаживать? – переспросила я, глядя на свою запыленную в пятнах от пота одежду. –
Сейчас?
Вэл почти силком вытащила меня наружу.
– Тебе нужно переодеться. Иди прямо в главный дом. Ни с кем не разговаривай по пути!
Я припустила в дом и прошмыгнула через кухню, где деловито суетилась толпа
поставщиков. Пока я пробиралась к ближайшим рабочим комнатам, раздался странный
музыкальный рев, сменившийся на затихающий звук, похожий на стон. Я увидела Софию,
стоявшую у солидного деревянного стола рядом с пожилым мужчиной в килте. Они
вдвоем смотрели на сумку из шотландки, щетинившуюся черными трубками.
Облачившаяся в розовое приталенное платье с пышной юбкой София одарила меня
взглядом, в котором сквозил ужас.
– Ты еще не переоделась?
– Что происходит? – спросила я.
– Волынка сломалась, – сообщила сестра. – Не переживай. Я могу пригласить пару
музыкантов из оркестра сопровождать церемонию…
– Что значит сломалась?
– Сумка прохудилась, – угрюмо ответил волынщик. – Я возвращу вам аванс, как оговорено
в договоре.
Я энергично затрясла головой. Мама Слоун, Джуди, всем сердцем мечтала о процессии,
сопровождаемой волынкой. Она сильно разочаруется, если сделать замену.
– Меня не волнует возврат аванса, я хочу волынку. Где ваши запасные части?
– У меня их нет. Только не по две тысячи долларов за набор.
Я указала пальцем на груду пледов на столе.
– Тогда заткните вот этим.
– Нет ни времени, ни средств. Разошелся шов у внутренней сумки. Его герметизируют
термоплавкой лентой и исправляют инфракрасной лампой – леди, что вы делаете?
Я подошла к столу, схватила сумку и вывернула решительным рывком синтетическую
подкладку. Трубки простонали, как выпотрошенный зверь. Порывшись в своей сумочке,
нашла рулончик серебристой изоленты, вытащила и бросила Софии. Она поймала его
почти у пола.
– Поставь заплату, – коротко приказала я.
Не обращая внимания на протестующие вопли волынщика, я поспешила в кладовую
экономки, где повесила на дверь шкафа черный топ и юбку длиной до середины икр. Топ
соскользнул с крюка и упал на грязный пол. Подняв его, к своему ужасу я обнаружила
пару уродливых жирных пятен прямо на самой груди.
Выругавшись, я поискала в сумке антибактериальные салфетки и пятновыводитель-
карандаш. И попыталась отчистить пятна, но чем больше их терла, тем хуже выглядел
топ.
– Нужна помощь? – раздался через пару минут голос Софии.
– Иди сюда, - напряженным от расстройства тоном ответила я.
София вошла в кладовую и, словно не веря глазам, обозрела сцену.
– Вот же черт, – сказала она.
– Юбка в порядке, – сообщила я. – Надену ее с топом, который сейчас на мне.
– Не выйдет, – уныло заявила София. – Ты в нем торчала на жаре несколько часов кряду.
Он весь грязный, а под мышками круги от пота.
– И что ты предлагаешь? – возмущенно спросила я.
– Надень топ, который я носила. Я-то провела почти весь день под кондиционером. Он
выглядит вполне прилично.
– Он мне не подходит, – запротестовала я.
– Нет, пойдет. У нас почти один размер, и он с запáхом. Поторопись, Эйвери.
В спешке я неуклюже стащила пыльные брюки и топ и обтерлась кипой
антибактериальных полотенец. С помощью Софии переоделась в черную юбку и
одолженный топ – трикотажную блузку цвета слоновой кости и рукавами в три четверти.
Поскольку мои пропорции были щедрее, чем Софии, относительно скромный V-образный
вырез на мне явно бросался в глаза.
– У меня видно ложбинку, – негодующе возмутилась я, стягивая края горловины.
– Да. И ты выглядишь на двадцать фунтов стройнее.
Она деловито вытащила шпильки из моих волос.
– Эй, перестань…
– Твой зачес назад растрепался. Некогда сооружать новый. Лучше просто распустить.
– Я выгляжу как альпака в грозу. – Я попыталась разгладить буйную массу кудрей
ладонями. – И этот топ слишком тесный, меня всю стянуло…
– Ты просто не привыкла носить одежду по фигуре. Выглядишь отлично.
Я бросила на сестру страдальческий взгляд и взялась за гарнитуру.
– Ты проверила, как дела у Стивена?
– Да. Все под контролем. Распорядители рассаживают гостей. Заводчик приготовил
голубей. Слоун и подружки невесты все в сборе. Идем. Я приведу волынщика, как только
ты дашь мне знак.
Каким-то чудом церемония началась вовремя. Свадьба проходила куда идеальнее, чем мы
с Софией ожидали. Все колонны павильона были щедро украшены цветками чертополоха,
розами и полевыми цветами. Выступление волынщика придало торжественный и
воодушевляющий тон выходу невесты.
Идущая по усыпанному цветами проходу к алтарю Слоун казалась принцессой в белом
кружевном платье. Чарли смотрел на невесту и выглядел совершенно счастливым. Любой
был уверен, что видит перед собой влюбленного жениха.
Я сомневалась, что кто-то даже заметил хмурую гримасу на лице шафера.
После обмена клятвами стая белых голубей вылетела и воспарила в коралловом небе в
момент столь живописный, что вся праздничная толпа единодушно ахнула.
– Аллилуйя, – услышала я шепот Софии и усмехнулась.
Гораздо позже, пока гости под тентом танцевали под живую музыку, я уединилась в
укромном уголке и говорила со Стивеном в микрофон.
– Я вижу потенциальный вынос, – тихо предупредила я. – Прием.
Иногда нам приходится принимать благоразумные меры, удаляя гостей, которые чересчур
перебрали спиртного. Лучший способ избежать проблем – как можно раньше их
выловить.
– Вижу его, – ответил Стивен. – Ри-Энн уладит дело. Прием.
Почувствовав приближение какой-то женщины, я повернулась и машинально улыбнулась.
По-кошачьему стройная и элегантная в расшитом бисером платье простого покроя.
Белокурые волосы идеально мелированы платиновыми прядями.
– Могу чем-то помочь? – спросила я с улыбкой.
– Вы ведь та, кто организовал эту свадьбу?
– Да, вместе с моей сестрой. Меня зовут Эйвери Кросслин.
Дама глотнула шампанское из бокала. Ее руку отягощал изумруд размером с пепельницу.
Заметив, что мой взгляд метнулся к выпуклому квадратному камню, она пояснила:
– Мой муж подарил мне на сорокапятилетие. По карату за каждый год.
– Поразительный.
– Говорят, что изумруды даруют власть предсказывать будущее.
– И ваш? – спросила я.
– Скажем так, будущее в основном идет тем путем, что желаю я. – Она деликатно отпила
еще глоток и пробормотала, обозревая сцену: – Вышло прекрасно. Причудливо, но не
слишком формально. Оригинально. Большинство свадеб, которые я видела в этом году,
похожи одна на другую. – Дама помолчала. – Все уже говорят, что это лучшая свадьба, которую они видели. Впрочем, лишь вторая самая лучшая свадьба.
– А какая первая самая лучшая?
– Ту, что вы устроите для моей дочери Бетани. Свадьбу десятилетия. В числе гостей будут
губернатор и экс-президент. – Ее тонкие губы сложились в кошачью улыбку. – Я Холлис
Уорнер. И ваша карьера только что стала обеспечена.
Глава 4
Перевод - Karmenn
Редактирование - Sig ra Elena
Оформление – Кристюша
Пока Холлис Уорнер гордо удалялась, в наушники ворвался голос Стивена.
– Она замужем за Дэвидом Уорнером. Он унаследовал ресторанный бизнес и выгодно
вложил его в курорты, где водятся казино. Состояние Уорнеров баснословно даже по
хьюстонским меркам.
– Так они…
– Позже. У тебя компания. Прием.
Моргнув, я обернулась и увидела, что приближается Джо Тревис. При виде его сердце
бешено заколотилось. Джо был ослепителен в классическом смокинге, который носил
непринужденно, не осознавая, сколь привлекательно выглядит. Край накрахмаленного
белого воротничка составлял резкий контраст с янтарным загаром, который, казалось,
въелся глубоко, будто Джо искупался в солнце.
Он мне улыбнулся.
– Мне нравится, когда у вас распущены волосы.
Я в смущении попыталась их пригладить.
– Слишком кудрявые.
– Ради бога, – услышала я язвительный голос Стивена в наушнике. – Когда мужчина
делает тебе комплимент, не спорь с ним. Прием.
– Можете сделать перерыв на несколько минут? – спросил Джо.
– Наверно, не стоит… – начала я и услышала одновременно голоса Стивена и Софии:
– Нет, стоит!
– Скажи ему "да"!
Я сдернула наушник и микрофон.
– Как правило, я не делаю перерыв во время работы, – сказала я Джо. – Мне нужно быть
начеку на случай, если возникнут проблемы.
– У меня проблема, – сразу же заявил он. – Мне нужен партнер для танца.
– Здесь полудюжина подружек невесты, которые будут только счастливы потанцевать с
вами, – указала я. – Вместе или по отдельности.
– Но среди них нет рыжих.
– Это что, непременное требование?
– Давайте назовем это сильным предпочтением. – Джо потянулся взять меня за руку. –
Пойдемте. Несколько минут без вас обойдутся.
Я покраснела и заколебалась.
– Моя сумка… – Я покосилась на свой баул, притулившийся у стула. – Я просто не могу…
– Я за ней пригляжу, – раздался веселый голос Софии. Она возникла словно из воздуха. –
Пойди развлекись.
– Джо Тревис, это моя сестра София, – представила я. – Она свободна. Может, вам
стоит…
– Забирайте ее, – сказала ему София, и они обменялись усмешками.
Игнорируя мои сердитые взгляды, София забормотала что-то в микрофон.
Окончательно завладев моей рукой, Джо потащил меня мимо столов и деревьев в горшках, пока мы не очутились в уединенном уголке по другую сторону шатра. Мой спутник сделал
знак официанту, и тот принес поднос с ледяным шампанским.
– Мне нужно следить, как все проходит, – напомнила я. – Я должна быть начеку. Может
случиться что угодно. Вдруг у кого-то произойдет сердечный приступ. Или загорится
шатер.
Забрав у официанта два бокала шампанского, Джо один вручил мне, другой взял себе.
– Даже генерал Патон иногда делал передышку, – сказал он. – Расслабьтесь,
Эйвери. (Генерал Патон – один из главных генералов американского штаба во время
Второй мировой войны. – Прим.пер.)
– Попытаюсь.
Я держала за ножку хрустальный бокал, его содержимое искрилось крошечными
пузырьками.
– За ваши прекрасные карие глаза, – подняв бокал, провозгласил Джо.
Я покраснела.
– Спасибо.
Мы чокнулись и выпили. Шампанское оказалось сухим и изысканным и с холодным
шипением взрывалось звездной пылью на языке. Танцплощадку мне загораживали –
оркестр, выступающие с речами и украшенные деревья. Тем не менее среди топтавшейся
толпы, как мне показалось, я могла различить белокурые волосы Холлис Уорнер.
– Вы случайно не знакомы с Холлис Уорнер? – спросила я.
– Она друг семьи. В прошлом году я фотографировал ее дом для журнала. А что?
– Я только что с ней познакомилась. Она хотела обсудить идеи для свадьбы ее дочери.
Джо посмотрел на меня с тревогой.
– С кем помолвлена Бетани?
– Понятия не имею.
– Бетани встречалась с моим кузеном Райаном. Но когда я видел его последний раз, он
собирался с ней порвать.
– Может, его чувства оказались глубже, чем он считал.
– Судя то тому, что он говорил, вряд ли.
– Если я захочу подцепить Холлис как клиентку, какой совет вы бы мне дали?
– Обзаведитесь чесноком. – Джо улыбнулся, увидев, как у меня вытянулось лицо. – Но
если найдете к ней правильный подход, она станет хорошей клиенткой. На сумму, которую
Холлис выложит на свадьбу, наверняка можно будет купить Эквадор. – Джо взглянул на
мой бокал. – Еще хотите?
– Нет, спасибо.
Он осушил свой бокал, взял мой и отошел поставить их на ближайший поднос.
– Почему вы не снимаете свадьбы? – спросила я.
– Наитруднейшая работенка в фотографии, уступает разве что съемкам в зоне военных
действий. – Джо криво улыбнулся. – Когда я только начинал, то умудрился устроиться
штатным фотографом в западно-техасский ежеквартальный "Современный скотовод".
Нелегко заставить позировать взъяренного быка. Но я бы скорее предпочел снимать скот, чем свадьбы.
Я рассмеялась.
– Когда вы впервые стали фотографировать?
– В десять лет. Мама тайком возила меня на курсы каждую субботу, а отцу говорила, что я
усердно готовлюсь в Футбольную лигу "Папы" Уорнера (Американская футбольная лига
для мальчиков 7-15 лет. – Прим.пер.).
– Ваш отец не одобрял занятия фотографией?
Джо помотал головой.
– Он точно для себя решил, как его сыновьям надлежит проводить время. Футбол,
молодежные организации, работа на свежем воздухе – все это прекрасно подходило. А вот
изобразительное искусство, музыка… далеко нет. Отец считал, что фотография может
быть только хобби, но никак не карьерой для мужчины.
– Но вы доказали, что он не прав, – предположила я.
Джо грустно улыбнулся.
– Это заняло время. Несколько лет мы с ним практически не общались. – Он помолчал. –
Позже так вышло, что мне пришлось провести с отцом пару месяцев. Вот тогда мы
окончательно пришли к миру и согласию.
– Не тогда ли… – я запнулась.
Он наклонил ко мне голову.
– Договаривайте.
– Не тогда ли произошел несчастный случай на яхте? –Увидев его насмешливую улыбку, я
неловко добавила: – Моя сестра читала про вас в интернете.
– Да, после этого. Когда я вышел из больницы, мне нужно было с кем-то пожить, пока я не
поправлюсь. Отец жил один в Ривер-Оукс, поэтому разумнее всего было поехать туда.
– Вам трудно говорить о том несчастном случае?
– Ничуть.
– Можно спросить, как это случилось?
– Мы с братом Джеком рыбачили в Заливе. Уже направляясь домой в Галверстон,
остановились у островка водорослей и умудрились подцепить дораду. Пока брат
наматывал леску, я запустил двигатель, чтобы мы могли последовать за рыбиной.
Следующее, что я помню, – мы уже в воде, а вокруг огонь и плавают обломки.
– Господи, что вызвало взрыв?
– Мы уверены, что отказал трюмный вентилятор и около двигателя скопились газы.
– Ужасно, – посочувствовала я. – Соболезную.
– Угу. Эта дорада была метра полтора, не меньше.
Джо замолчал и переместил взгляд на мой улыбающийся рот.
– Какие травмы… – я оборвала себя. – Неважно, это не мое дело.
– "Взрывное легкое" – так это называется. Когда ударной волной при взрыве травмируется
грудная клетка и легкие. Какое-то время я не мог даже надуть шарик для вечеринки.
– Сейчас вы на вид совершенно здоровы, – заметила я.
– На все сто. – В глазах его зажегся лукавый огонек, когда Джо увидел мою реакцию. –
Теперь, когда вы прониклись сочувствием… потанцуйте со мной.
Я отрицательно покачала головой.
– Я не настолько вам сочувствую. – И с извиняющейся улыбкой пояснила: – Я никогда не
танцую на вечеринках, которые организовываю. Это как официантке самой присаживаться
за стол, когда она должна обслуживать клиентов.
– Я перенес две операции из-за внутреннего кровотечения, пока лежал в больнице, –
серьезно уточнил Джо. – И почти неделю не мог ни говорить, ни есть из-за трубки. – Он с
надеждой взглянул на меня: – Теперь-то вы достаточно сочувствуете, чтобы потанцевать
со мной?
Я снова помотала головой.
– Ладно, – продолжил Джо. – Несчастный случай произошел в мой день рождения.
– Нет.
– Да.
Я вознесла взгляд к небу.
– Как печально. Как… – Я помешкала, борясь со своими инстинктами, и неожиданно для
себя сдалась: – Ладно. Один танец.
– Я знал, что день рождения сработает, – удовлетворенно заявил Джо.
– Быстрый танец. И в уголочке, где увидит меньше всего народу.
Джо взял теплой ладонью мою руку. И повел мимо сверкающей рощицы деревьев и пальм
в горшках в затемненный угол позади оркестра. В воздухе плыла коварная джазовая
версия "Им у меня не отнять". В голосе певицы звучали трогательные хрипло-сладкие
ноты, словно похрустывали леденцовые крошки.
Джо повернул меня к себе лицом и жестом, выдающим опыт, обнял за талию. Так, мне
предстоял настоящий танец, а не топтание на месте. Я неуверенно положила руку на плечо
Джо. Он мягко притянул меня, недвусмысленно дав понять, кто будет вести в танце. А
когда поднял мою руку, чтобы я сделала пируэт, я так легко подчинилась, что мы ничуть не
запнулись. Раздался низкий смех Джо, в котором проскальзывало удовольствие от
неожиданного открытия, что ему досталась умелая партнерша.
– В чем еще вы хороши? – спросил он, близко наклонившись к моему уху. – Помимо
танцев и планирования свадеб.
– Только в этом. – Через секунду я сдалась: – Могу делать из воздушных шариков