- Но как ты сможешь меня остановить, сын Калига? Скоро наш народ будет численно превосходить народ Бельмаира, и тогда мы захватим ваши земли и изгоним вас отсюда, как когда-то ваш глупый король пытался изгнать нас. Что вы можете нам сделать? Вы даже не знаете, где мы скрываемся. Яфиры могут передвигаться по Бельмаиру когда захотят и куда захотят, - издевательски улыбаясь, проговорил Ахура Мазда. - Чтобы помешать нам, вы должны для начала разыскать нас. Мы можем напасть на вас в любой момент, когда вы этого совсем не ожидаете. Вам никогда не удастся нас найти. Никому до сих пор еще этого не удалось. Ты можешь вызывать меня сколько хочешь, король Бельмаира. Но что тебе это даст? Отныне Синния принадлежит мне. Ее ждет прекрасная ночь любви и такое неземное наслаждение, от которого впредь она не сможет отказаться. Синния будет просить меня дарить ей ласки снова и снова. Я буду выполнять ее просьбы и давать ей наслаждение, которого она еще не испытывала. И я буду терпеливо ждать, пока она сама не согласится заняться со мной любовью. В конце концов это обязательно произойдет. А теперь я уйду! Нет никакого смысла нам разговаривать. Неужели ты этого еще не понял, король Бельмаира Диллон?
Ахура Мазда исчез в клубах пурпурного дыма. Диллон ошеломленно проводил его взглядом. Его удивили не только слова Ахуры, но и собственное бессилие. Диллон, сын принца-тени Калига и Лары, дочери Илоны, королевы лесных фей, впервые за очень долгое время чувствовал себя беспомощным. Это произошло с ним впервые с тех пор, как Повелитель Сумерек похитил его мать. Тогда Диллон был еще ребенком и недостаточно владел магией. Но теперь он давно уже взрослый мужчина и великий маг. Впрочем, когда дело касалось Синнии, он совершенно терялся.
- Ты можешь обратиться за помощью к своему отцу, - заговорила Нидхуг.
- Нет, - твердо ответил Диллон, внезапно почувствовав прилив мужества. - Я уже взрослый, Нидхуг. Я всегда обращался к своим родителям за помощью. Но настал момент, когда действовать я должен сам. Теперь я - король Бельмаира. И вся ответственность за происходящее в моем государстве лежит на мне. Ведь это первая серьезная проблема, выпавшая на мою долю. Зачем мне магические способности, если я не буду использовать их на практике? Как бы там ни было, пока Синнии ничто не угрожает. Самое плохое, что с ней может случиться, - это то, что Ахуре удастся побороть ее отвращение и заняться с ней любовью. Он может воздействовать на нее с помощью своих чар. Лучше, чтобы это произошло как можно быстрее. Ахура считает, что мне неведомы тайны искусства любви, что в отношениях между мужчиной и женщиной я пресен и однообразен, как простой смертный. Но Ахура Мазда ошибается, Нидхуг. Мы с Синнией больше чем просто муж и жена. Мы созданы друг для друга. Когда Ахура Мазда будет заниматься с Синнией любовью, она не увидит золотого сияния и не услышит электрических разрядов в воздухе. В этом я совершенно уверен, - с печальной улыбкой проговорил Диллон.
- А что, если Синния забеременеет? - спросила Нидхуг.
- Это невозможно, - ответил Диллон. - В первую брачную ночь я с помощью своих чар сделал так, чтобы Синния не могла забеременеть до тех пор, пока мы не разрешим проблему исчезновения женщин. Я предвидел, что враги могли бы воспользоваться ребенком, рожденным Синнией, в качестве аргумента в свою пользу. Даже если Ахура об этом догадается, он не сможет избавить Синнию от моего заклятия. Только я могу его снять. Но мне нужно проучить этого наглеца Ахуру. Яфиры знают наше местонахождение, а мы их - нет. Это их козырь. И потому нам во что бы то ни стало нужно узнать, где они прячутся. Это их самый главный секрет, Нидхуг.
- Но как мы сможем это узнать? - спросила дракониха.
- На это потребуется время, - ответил Диллон. - Я использую все магические средства, все заклинания, которые знаю, и рано или поздно какое-нибудь из них сработает. Это не сложнее, чем снять кожицу с лука, моя дорогая Нидхуг. Так что иди домой и поужинай. Сарабес, наверное, приготовила что-то поистине потрясающее. Постарайся отвлечься от того, что произошло. А я пойду к себе в башню и начну работать.
- Я не смогу съесть ни кусочка, - грустно проговорила Нидхуг и медленно вышла из комнаты.
Когда она приблизилась к своему замку, у входа ее встретили Сарабес и Тэви. Они уже знали о похищении Синнии. Сарабес и Тэви понимали, как расстроена их госпожа, и потому приготовили ее самые любимые блюда. Весь вечер они упрашивали Нидхуг съесть хотя бы кусочек.
- Вам нужно набраться сил, госпожа, - говорил ей Тэви. - Ведь от вас может потребоваться помощь королю. Одному ему трудно будет разгадать тайну.
Нидхуг ела, только чтобы не обидеть слуг, хотя у нее совершенно не было аппетита. Поужинав, она вернулась в свои апартаменты, попросила ее не беспокоить и стала вызывать принца-тень Калига.
- Принц Калиг, приди ко мне. Приди ко мне сквозь трещину в стене.
И тут же в комнате появился Калиг. Лишь краем глаза взглянув на дракониху, Калиг понял, что произошло нечто ужасное.
- Что случилось, моя дорогая Нидхуг? - спросил он ее.
- Яфиры похитили Синнию! - воскликнула Нидхуг. И рассказала Калигу обо всем, что произошло за последние сутки. - Я посоветовала Диллону обратиться к тебе за помощью, но он наотрез отказался.
- И он совершенно прав, Нидхуг, - мягко улыбнувшись, отозвался Калиг. - Диллон сам должен во всем разобраться. Он уже взрослый. Разве настоящему мужчине к лицу обращаться за советом к отцу? Диллон очень умен и обладает магическими способностями, достаточными, чтобы разрешить эту проблему. Он действительно взрослый, а не глупое неразумное дитя, и обязательно позовет меня, если увидит, что без моей помощи ему не справиться. Да, Диллон прав, сначала нужно узнать, где обитают яфиры.
Калиг взмахнул рукой, и они с Нидхуг оказались внутри пурпурного пузыря. Он сделал это для того, чтобы никто не мог увидеть их и услышать, о чем они говорят.
- Я опасаюсь, что яфиры могут нас подслушать. Они вообще любят шпионить. Именно так они узнали о том, что Сирило собирается составить магическое заклинание, направленное против них. Сирило прибудет в Бельмаир завтра. Я уверен, что ему удалось придумать такое заклинание, которое убережет ваших женщин от яфиров. А потом мы постараемся прийти к мирному соглашению с яфирами. Диллон не хочет войны, и в этом я солидарен с ним. А теперь, моя дорогая Нидхуг, мне пора возвращаться в Шуннар. Вы отвлекли меня от незабываемой ночи с прекраснейшей из женщин.
Пурпурный пузырь, внутрь которого они были заключены, вдруг исчез, и в тот же миг Калиг покинул замок Нидхуг.
Нидхуг осталась одна. Больше она ничего сделать не могла. Ей оставалось только ждать и надеяться, что эта ночь для Синнии не станет кошмаром. С тяжелым сердцем она легла в постель. Как ни странно, ей удалось уснуть и проспать до самого утра. Разбудил Нидхуг Тэви. Он вошел в ее спальню с большой чашкой горячего ароматного шоколада.
- Доброе утро, госпожа, - поздоровался слуга, протягивая чашку. - Король Диллон просил передать, что ждет вас у себя во дворце.
- Спасибо, Тэви, - поблагодарила Нидхуг. - Но сначала мне нужно принять ванну с ароматным маслом. После столь долгого перелета у меня ужасно болят чешуйки. Они всегда пересыхают от холодных потоков воздуха.
- Тогда я передам королю, что вы сможете встретиться с ним через час, - сказал Тэви. - Я уже приготовил вам ванну с ароматным маслом.
- Ты само совершенство, мой дорогой Тэви, - вздохнула Нидхуг, поднимаясь с постели, и протянула ему пустую чашку. - Как бы я без тебя обходилась?
Как всегда пунктуальная, Нидхуг прибыла во дворец короля ровно через час. Здесь ее ждал неожиданный сюрприз: ее милый принц Сирило вернулся. Их взгляды встретились, Сирило посмотрел на нее с такой любовью и нежностью, что сердце Нидхуг сжалось от радости. Она кокетливо опустила свои прекрасные пурпурные ресницы. Сирило с трудом подавил довольную улыбку, которая чуть было не выдала его истинных чувств. Он понял, что Нидхуг, хоть и не сказала ни слова, скучала по нему так же, как и он по ней. Он и сам не ожидал, что так соскучится по драконихе.
- Диллон, - обратилась к королю Верховный Дракон, - создай вокруг нас пузырь, чтобы никто не смог подслушать наш разговор.
Кивнув, Диллон выполнил ее просьбу.
- Прекрасная идея, - одобрил он. - Очень мудро с твоей стороны, Нидхуг. Временами ты поражаешь меня своей разумностью так же, как и мой отец. Вы оба очень дальновидны. Яфиры действительно вечно где-то прячутся и подслушивают наши разговоры. Сирило удалось составить магическое заклинание, которое защитит жительниц Бельмаира от яфиров. И теперь мы должны решить, где собрать женщин, чтобы Сирило наложил на них это заклинание.
- Я думаю, собрать нужно всех одновременно в одном месте, - высказала свое мнение Нидхуг. - При помощи магии сделать это вполне возможно. Мне кажется, так будет правильнее всего. Потому что, если я буду облетать каждый остров, это не сможет не привлечь внимания яфиров, и они поймут, что мы собираемся сделать. Зачем раньше времени раскрывать наши карты?
- Абсолютно согласен, - сказал Диллон. - Начать действовать нужно быстро, слаженно и внезапно, чтобы яфиры не успели ничего предпринять. - Он перевел глаза на своего дядю. - А что, если нам воспользоваться туннелями?
- Но для этого нам понадобятся четверо. Нидхуг, боюсь, недостаточно сильный маг, чтобы применить мое заклинание, проходя туннели, к тому же они слишком узкие, и дракон может пораниться, проходя через них, - ответил Сирило. - Придется позвать на помощь Калига, или Лару, или мою мать.
- Я бы очень не хотел впутывать в это своих родителей, - признался Диллон.
Сирило понимающе кивнул.
- Я прекрасно тебя понимаю, - сказал он. - Но моя мать все равно обо всем узнает и прибудет в Бельмаир, хотим мы того или нет. Ей уже очень давно не терпится тебя увидеть.
- Тогда будет лучше, если я обращусь к ней первым, - сказал Диллон. - Но давай сначала продумаем, что станем делать, до мельчайших деталей.
- Ты прав, - согласился Сирило. - Нужно распорядиться, чтобы как можно быстрее открыли туннели. Но какие именно туннели следует открыть?
- Те, что ведут в залы замков всех трех правителей, - вмешалась Нидхуг.
- Да, - кивнул Диллон. - Они достаточно просторны и отлично подходят для наших целей.
- Тогда, - проговорил Сирило, - мы должны через правителей островов объявить всем женщинам, достигшим детородного возраста, что им необходимо собраться вместе. Конечно, они будут испуганы таким неожиданным приказанием. Нужно, чтобы кто-нибудь их успокоил.
- Мы заколдуем все залы правителей так, чтобы женщины чувствовали себя там комфортно, - сказал Диллон.
- Правильно. А затем, как только все женщины соберутся в них, можно будет применить к ним мое заклинание для защиты от яфиров, - сказал Сирило. - Только после этого они будут в полной безопасности. И тогда мы сможем приступить к следующему пункту нашего плана - поиску местонахождения яфиров.
- И я очень надеюсь, что найти их нам удастся быстро. Ты знаешь, дядя, что произошло? Яфиры похитили Синнию, - поделился своим горем Диллон.
- Мне очень жаль, племянник, - посочувствовал Сирило. - Мы сделаем все возможное, чтобы освободить твою жену. Но не забывай, что яфиры будут бороться с тобой до последней капли крови. Они понимают, что в случае поражения их клан исчезнет.
- Я вызывал Ахуру Мазду, и этот наглец поведал, что каждый раз, когда в Бельмаире рождается девочка, один из яфиров сразу же делает свой выбор. Ахура выбрал Синнию, - вздохнул Диллон.
- Представляю, что ты чувствуешь. - Сирило с пониманием посмотрел на своего племянника. В жилах Диллона, в отличие от него, текла кровь простых смертных. А, как известно, люди куда более ревнивы, чем феи. - И что ты по этому поводу думаешь?
- Я думаю, что Синния все равно останется моей, - сказал Диллон.
Сирило кивнул. Ему понравился ответ племянника.
- Может, уже пришло время послать за моей матерью? - спросил он.
- Нет, лучше я сам нанесу ей визит. Моя бабушка обожает, когда перед ней падают ниц и умоляют о помощи, - с легким смешком проговорил Диллон.
- Тогда я помогу тебе перенестись в ее дворец, - сказал Сирило.
- Я с удовольствием воспользуюсь твоей помощью, - ответил Диллон. - Завтра я буду очень уставшим. Ведь сегодня я всю ночь буду работать в своей лаборатории.
Сирило щелкнул пальцами, и пузырь, окружавший их, исчез. Потом он взмахнул рукой - каменная стена расступилась, и перед ними открылся яркий световой туннель. Диллон молча вошел в полосу света и пропал из вида. За ним пропал и световой туннель, на его месте опять возникла стена.
- Он будет отсутствовать несколько часов, моя дорогая, - сказал Сирило, повернувшись к Нидхуг. - Я так по тебе соскучился! Не уединиться ли нам в каком-нибудь спокойном месте, где нам никто не помешает? Мне кажется, нам есть чем заняться.
Дракониха, соглашаясь, кивнула - и через мгновение они оказались в ее спальне. Сирило подошел к двери и плотно закрыл ее. Затем повернулся и, улыбнувшись, подмигнул той пышногрудой рыжеволосой женщине, в которую превратилась Нидхуг. Она уже с нетерпением ждала его в постели, полностью обнаженная и изнемогающая от желания. Ее молочно-белая кожа привела его в восторг и вызвала ответное желание. Сирило подошел к постели и поспешно сбросил с себя одежду.
- Моя дорогая Нидхуг, - проворковал он, - думаю, эти часы мы проведем с тобой гораздо веселее, чем мой бедный племянник у Илоны.
Смеясь, он нырнул в кровать.
Диллон тем временем дошел до конца светового туннеля и лицом к лицу столкнулся со своей бабушкой Илоной, королевой лесных фей.
- Что ты здесь делаешь?! - резко спросила она его вместо приветствия. - Твоя мать знает, где ты сейчас находишься? Как ты посмел без нашего разрешения перебраться в Бельмаир, да еще и жениться? Ведь ты должен был получить наше с матерью благословение, какое все феи дают своим сыновьям. Да ты просто неблагодарный мальчишка. Когда я вспоминаю, сколько я для тебя сделала… - Помолчав с минуту, она спросила: - Чему ты улыбаешься, Диллон?
Диллон подошел к Илоне и крепко обнял ее.
- Я очень рад тебя видеть, бабушка, - сказал он и поцеловал ее в щеку.
- Вот еще! Что за нежности?! Даже не думай подольститься ко мне, дьявольское отродье! - с напускным гневом прикрикнула на него Илона. Но, не выдержав, улыбнулась. - Ты явился сюда с какой-то целью, не так ли? Ведь ты никогда не навещаешь свою бабушку просто так. Ты приходишь, только когда требуется моя помощь.
- Это не совсем так, моя сварливая, но, как всегда, прекрасная фея, - возразил Диллон. - Но на этот раз ты угадала. Мне как никогда нужна твоя помощь, бабушка.
- Помощь? Но ведь твой отец сделал тебя королем! - воскликнула Илона. - Чего же тебе не хватает?!
- Мы можем поговорить у тебя в гостиной? Я хотел бы рассказать тебе все, что случилось за эти несколько месяцев, - попросил ее Диллон.
- Ты выглядишь измученным, - посмотрев на него внимательнее, заметила Илона.
- Всю ночь я пытался составить одно важное, но очень сложное заклинание и не спал ни минуты, - объяснил он.
- Вина! С пирожными фей! - Илона хлопнула в ладоши, и тут же в комнате появился слуга. Он принес то, что она потребовала. - Сначала тебе необходимо подкрепиться, мой дорогой внук. А потом ты обо всем мне расскажешь.
Она подвела Диллона к дивану, обитому роскошной тканью, и принялась угощать. Перекусив, юный король почувствовал, как веки его наливаются тяжестью.
- Что ты со мной сделала, бабушка? - посетовал Диллон, уже зная ответ на свой вопрос.
- Ты поспишь всего пару часов, мой дорогой, - успокоила она. - А потом мы поговорим.
- Не… зови… сюда… маму, - успел попросить он и провалился в сон.
- Не беспокойся, я не стану этого делать, - пообещала ему Илона, взмахнула рукой - и в мгновение ока диван превратился в роскошную кровать.
Илона некоторое время с улыбкой смотрела на спящего внука.
- Как?! Здесь Диллон? - удивился вошедший в комнату Танос, муж Илоны. Это был красивый и величественный мужчина-фея. - Что он здесь делает?
- Ему нужна моя помощь, - объяснила Илона.
- И ты поможешь ему? - Танос с любопытством посмотрел на нее.
- Конечно! Он же мой внук, моя плоть и кровь, - ответила Илона.
- Но разве ему недостаточно помощи Сирило? - спросил Танос.
- Нет, теперь ситуация приняла другой оборот, и помощи Сирило ему явно недостаточно, - ответила Илона. - Но откуда ты знаешь, что Сирило помогает ему? Я думала, ты ничем, кроме своих деревьев, не интересуешься.
- Ты забываешь, что Сирило не только твой, но и мой сын, Илона, - сухо проговорил Танос. - Мы постоянно общаемся, и он делится со мной своими секретами. Ты слишком ревнива, Илона, во всем, что касается твоего сына или внука, разве не так? - И, нежно улыбнувшись Илоне, Танос поцеловал ее в золотистую макушку. - Мне пора вернуться к своим заботам. Охраняй сон своего внука. У моих деревьев тоже бывают свои трудности. К счастью, не такие, как у людей или фей.
Как и обещала Илона, Диллон проснулся через два часа. Сон пошел ему на пользу. Теперь он чувствовал себя свежим и обновленным. Видимо, Илона добавила в его бокал с вином какое-то волшебное снадобье. Потянувшись, Диллон встал с постели, и в тот же миг кровать опять превратилась в диван. На противоположном конце сидела Илона и ждала, когда он полностью придет в себя.
- Спасибо, бабушка, - поблагодарил ее Диллон. - Я прекрасно отдохнул.
- Ну, теперь можно и поговорить. Расскажи, что случилось в Бельмаире и почему тебе понадобилась именно моя помощь, почему ты обратился ко мне, а не к своей матери? - засыпала внука вопросами Илона.
- Я - король Бельмаира, мне и решать, кого просить о помощи, - тоном, не терпящим возражений, заявил Диллон.
И рассказал обо всем, что случилось в его стране.
- Мне нужны три сильных мага, чтобы можно было одновременно перенестись в Главные залы трех островов. Необходимо собрать женщин каждого из островов в этих залах, чтобы произнести заклинание, которое составил Сирило.
- Но почему я, а не ваша Верховный Дракон? - язвительно спросила Илона.
- Ей тоже отведена своя роль: она будет успокаивать женщин, которых мы соберем вместе. Нидхуг сможет защитить женщин от яфиров, пока мы не вернемся из туннелей и не произнесем заклинание Сирило, - сказал Диллон.
- А какая она, эта дракониха? - спросила Илона.
- Нидхуг очень красива, умна, добра, и у нее неплохое чувство юмора, - расписал ее Диллон.
- Умна? - насмешливо переспросила Илона. - Первый раз слышу такое о бельмаирцах!
- Да ты просто ревнуешь Сирило к Нидхуг! - рассмеялся Диллон.
- Попридержи язык, маленький грубиян! - осадила его Илона. - Не забывай, что это ты обратился ко мне за помощью. Я еще не дала своего согласия. Смотри, могу и отказаться. Меня абсолютно не волнует судьба бельмаирок. Пусть яфиры заберут хоть всех женщин Бельмаира, мне все равно. А если им удастся захватить Бельмаир и жить там, ни от кого не прячась, то лично нам это даже выгодно - меньше проблем. У них будет Бельмаир, и они не сунутся в другие миры.