Ложь (ЛП) - Каридад Браво Адамс 16 стр.


среди радости любви нет большего наказания, чем твои холодность и равнодушие.

- Моя холодность?.. Мое равнодушие?.. Думаю, ты преувеличиваешь… Я не считаю, что

настолько изменился.

- Ты полностью изменился. Со мной ты – другой с той самой ночи… вернее, с того вечера фех-

товальных состязаний, на котором ты даже не захотел скрестить со мной шпагу… Почему, Джонни?

Из-за чего?..

- Так, пустяки… Ничего не случилось.

- Ведь это было из-за него, правда?.. Из-за Деметрио?.. В тот день я отчетливо поняла, что по-

любила его…

- Но!..

- Позволь мне договорить… не перебивай меня. Нужно, чтобы мы откровенно поговорили… Я

не хочу, чтобы ты думал, что я была неверной, или что я не оценила по достоинству, что стоит предло-

женная тобой любовь, что я не считала себя самой счастливой женщиной на земле, если бы могла от-

ветить на нее… Но это – судьба, она решает такие вещи.

Холодные, несгибаемые взгляды оказываются напрасными; мы живем, окруженные чувствами,

благодаря за них, отвечая на них, думая, что наша жизнь – это семейный круг, огораживающий нас, но, однажды внезапно появляется человек, какой-то человек… мы не знаем ни кто он, ни откуда при-

шел, но мы чувствуем, что он обладает большей силой, чем все прошлое, что своей улыбкой, своим

взглядом он покоряет наши сердца, овладевает нашей волей и сознанием, что ради того, чтобы идти за

ним мы бросим все…

Это было бы чудовищно, если б это не было законом самой природы, повелевшим нам так по-

ступать, и этот закон – неумолим; тот же закон заставляет размножаться деревья, тот же закон движет

молекулами, заставляющими море вздыматься, а звезды вращаться… закон, заставивший меня полю-

бить Деметрио де Сан Тельмо.

- Вероника!..

- Джонни, ты понимаешь это… ведь правда?.. Правда?.. Ты понимаешь это и прощаешь меня…

- Ты действительно его любишь?..

- Да, Джонни.

- Без всякого сожаления, без каких-либо угрызений совести?.. Не пролив ни единой слезинки за

тех, кто мог тобой ограничить все счастье и блаженство мира?

- Ты, Джонни?..

- Я говорю не о себе.

- О ком же тогда?.. Не станешь же ты думать, что это – дурачок Хулио Эстрада…

- Я говорю не о Хулио Эстрада…

- В таком случае я тебя не понимаю.

- Ты меня не понимаешь. Не хочешь понимать… пожалуй, оно и к лучшему.

- Не хочешь объясниться?..

- Зачем?.. Ты мне сказала, что счастлива, с меня и этого довольно. Ты просила, чтобы я тебя

простил за то, что ты не ответила на мою любовь. Но мне не за что прощать тебя… Ты не смогла по-

любить, но это не преступление; преступление – притворяться, что влюблена из честолюбия, корысти, из- за нездорового желания власти…

- Но во мне ты не мог заметить никогда ничего подобного…

- По отношению ко мне – нет… Отталкивая меня, ты была верной. Считаю, что за это я должен

даже поблагодарить тебя.

82

- Джонни…

- Если это – все, что ты хотела узнать, ты этого уже достигла.

- Я не хочу, чтобы ты держал на меня зло.

- А я и не держу. Ты хочешь от меня еще что-нибудь?..

- Нет, Джонни, ничего… Если бы я раскрыла твое сердце, твое благородное, великодушное

сердце, я бы попросила, чтобы ты заступился за Деметрио перед дядей Теодоро.

- За Деметрио, или за тебя?

- Ну, хорошо… за нас обоих. В этом случае наши интересы совпадают.

- Я так не думаю. Напротив…

- Почему ты так говоришь?..

- Потому что я не верю в искренность твоей любви к нему.

- Джонни!.. Ты сошел с ума?..

- Я думаю, что ты не способна никого полюбить, и самую большую милость, которую ты нико-

гда не оказывала мужчинам, ты оказала мне, оттолкнув меня!..

После этих резких, грубых слов, Джонни почти припустился бежать, а расстроенная Вероника

пытается его остановить.

- Джонни!.. Джонни!..

Она побежала вслед за ним и через несколько шагов остановилась, поняв, что добежала до бо-

ковой решетки. Она обхватила руками виски, в которые мучительно бьются тоска и тревога. И снова

любимое имя того, кого все отталкивают от себя с неприязнью, срывается с ее губ, как единственное

утешение…

- Деметрио!.. Кажется, что будет преступлением – любить тебя!.. Преступление, которое никто

мне не прощает!.. Но это неважно, я люблю тебя… Люблю!

***

- Деметрио!..

- Вероника!.. Что ты здесь делаешь?..

- Я поджидала тебя…

- Что-то произошло?.. Может быть твой дядя…

- Мой дядя – в своем кабинете, думаю, он тебя ждет… Хотя еще нет трех часов, и Джонни вме-

сте с ним.

- Джонни!..

- После завтрака они вместе закрылись. Это сказала мне Мария, потому что я не была за столом, понимаешь?..

Деметрио стоит у парадного входа в особняк семьи Кастело Бранко, и пока привратник запира

ет широкую решетку, через которую он только что вошел, Вероника хватает его за руку, чтобы отвести

под усыпанное цветами труднопроходимое прикрытие почти у основания мраморной лестницы, где

фонтан рассыпает прохладное кружево своих вод на обнаженное тело статуи.

- Здесь нас не увидят… Мы можем поговорить.

- Еще один из твоих потайных уголков.

- Я понимаю, это – глупо… Тебе покажется очень неправильным, как я поступаю, но я не пони-

маю, что происходит… В этом доме все так странно перевернулось из-за меня…

- И ты не догадываешься о причине, верно?..

- Причина может быть только одна – наша любовь…

- А-а-а…

- Ты никогда не был святым в отношении дяди, а что касается Джонни, ты и не знаешь до какой

степени истерзанной я себя чувствую!.. И еще одно, другое! Вчера вечером он так разговаривал со

мной, я никогда и не думала, что он на такое способен!..

- Вчера вечером…

- Вечером, когда все уже ушли. Он вышел в парк случайно, я хотела объяснить ему, думала, он

83

поймет, что мы любим друг друга, и в нашем случае любовь победила… но, все бесполезно. Он слеп

от ярости и ревности…

- Неужели?.. Что он тебе сказал?..

- О тебе ничего плохого. Наоборот…

- И все же, что он тебе сказал?..

- Для чего повторять все те безумные слова, которые заставили его произнести только гнев и

раздражение?. Ни к чему придавать им большее значение, чем есть на самом деле.

- Ты же придаешь.

- Я – да… К моему сожалению, но было что-то такое странное…

- Повтори это…

- Я больше помню его чувства, чем слова… это было приблизительно так, будто он – против

меня и решил помочь тебе…

- Джонни – превосходный кабальеро…

- Я никогда в этом не сомневалась… Но что я должна думать об этом?..

- Как ничтожно малы благородство и верность…

- Я тебя понимаю меньше, чем его, Деметрио.

- Не думаешь же ты на самом деле, что он мог сказать своему отцу что-нибудь в мою пользу и

против тебя?..

- Все бы хорошо, если бы мне не было какого-то тонкого намека на отсутствие приданого… но

для Джонни это невообразимо и, кроме того, непростительно.

- Ты сама всегда придавала большое значение деньгам.

- Конечно, это верно, и я это признаю. Пока я не влюбилась, я считала это чем-то первостепен-

ным.

- Джонни воспринял твои идеи почти дословно.

- Мои идеи испарились, когда ты впервые поцеловал меня в губы. Тогда, находясь в этом боже-

ственном упоении любовью, я поняла, что все было второстепенным.

- Вероника!.. Вероника, если бы это было правдой…

Деметрио неожиданным порывистым движением с пылом и страстью вновь схватил руки Ве-

роники, на мгновение забыв обо всем, кроме своих собственных чувств; это кипение искренней стра-

сти, подступившее к горлу, подтолкнуло его к этой женщине.

Окажется ли правдой ее любовь?.. Возможно ли, что искреннее чувство смогло изменить ее

черствое сердце, холодное и надменное по отношению к Рикардо?.. Если б она хотя бы сказала, если

бы признала правду, если бы не старалась обмануть…

Однако, этот чистый, почти наивный взгляд, этот постоянный вопрос на все его намеки, и то, что он замышляет, решительно намереваясь молчать, притворяться, разыграть самый восхитительный

из фарсов, внезапно парализует его чувства, душит в горле его голос, снова заставляет его выпрямить-

ся холодным, расчетливым, решившим продолжать свой злой умысел.

- Деметрио…

- Ничего,.. оставь меня и прости, договорим позже. Твой дядя ждет меня.

- Подождет!..

- Уже время, пора.

- Мне нужно всего-то несколько минут… Я не понимаю, что со мной происходит, но мне

страшно.

- Ты станешь моей вопреки всему, что нам мешает. Идем!..

- Нет, было бы неправильным прийти вместе, больше того, это может не понравиться дяде Тео-

доро. Я вернусь и поднимусь с другой стороны, думаю, мне нужно помолиться, чтобы Господь помог

тебе в твоем начинании.

- Нет, Вероника, не молись.

- Почему?..

- Пожалуй со мной ты не будешь так счастлива, как мечтаешь… Тебе не пришло в голову поду-

мать об этом когда-нибудь?..

84

- Я не имею привычки думать о столь больших глупостях.

- Если сейчас три, я иду к…

- Подожди!.. Как я узнаю результат встречи?.. Где и когда тебя увидеть?..

- Полагаю, что твой дядя немедленно известит тебя об этом.

- А если он этого не сделает?..

- Я пошлю к тебе гонца.

- Ты не можешь прийти сам?.. Подойти к решетке в глубине сада?.. Там очень густая листва… я

буду ждать тебя, я пойду туда, как только увижу, что ты вышел из дома… Деметрио, ты доставишь

мне это удовольствие?

- Мы поведем себя, как дети, но, учитывая, что ты этого хочешь, я так и поступлю.

- Да вознаградит тебя Господь, жизнь моя!..

- Не стоит беспокоиться… До встречи.

Очень торопливо Деметрио пошел прочь, скрывая охватившие его чувства, боясь неожиданно

проговориться ей о любви и нежности, безрассудно забыв о своей клятве. Глаза Вероники наблюдают

за ним, как он проходит по террасе, жестокий, непреклонный и надменный; он все больше удаляется

от нее, с каждым шагом становясь все суровее...

***

- Папа, почти три часа… Вот-вот сюда придет Сан Тельмо…

- Знаю. Я приказал, чтобы мне сообщили, как только он придет, чтобы привести его.

- Он приходит просить руки Вероники.

- Разумеется.

- Что ты намереваешься ответить, как собираешься вести себя с ним?..

- Как я могу себя вести?.. Только так, как велит моя прямота и благородство и в то же время

строжайше по справедливости.

- Справедливость может иметь разные аспекты, судя по тому с какой стороны посмотреть.

- Этого я не отрицаю, но, в сущности, лишь справедливость – единственная вещь которая

хорошо различает любую честную душу, отличает плохое от хорошего, несмотря на все мудрствова-

ние и все уловки.

Дон Теодоро де Кастело Бранко поднялся на ноги, слегка раздраженный этими торопливыми

вопросами сына. Они находятся одни в просторном кабинете, но за маленькой стеклянной дверью, ве-

дущей в столовую, иногда виднеется проходящая мимо беспокойная тень… под дверью кто-то шпио-

нит, хотя отец и сын, слишком погруженные в свои мысли, не отдали себе отчета в том, что есть во-

прошающие глаза, слабые шаги и всегда внимательный слух Вирхинии.

- Ты получил информацию?.. Ты знаешь что-то конкретное о Деметрио де Сан Тельмо?

- Мне повезло, что она попала в мои руки. Вчера вечером я узнал, что один из владельцев Бра

зильского Банка стоял во главе филиала Банка в Сан Пауло на протяжении многих лет. Этим утром я

должен был увидеться с ним, и он сообщил мне обширнейшую информацию…

- Да?..

- Со всем моим опытом светской жизни и жизненным опытом, я ошибся. У тебя был повод

утверждать, что Деметрио де Сан Тельмо – кабальеро. По крайней мере до сих пор он им был. Он

остался сиротой, будучи почти ребенком, огромными усилиями сделал карьеру; я думаю, что у него

есть брат, или сводный брат, которому он тоже во многом помог. Мой друг не вспомнил его имени, но

думаю, что это вовсе не имеет значения.

- Разумеется.

- Нет никакого недостатка ни в его достоинстве, ни в его воспитании, ни в нем самом…

- Не могу отрицать, что это – отличные сведения… Но что он будет делать с Вероникой?.. Куда

он ее увезет?.. Я не верю, что за ночь ты смог прогнать свою любовь к ней, не может быть, что это не

имеет для тебя значения, что ее судьба будет тебе безразлична…

- Чтобы этого не было, я и раздобыл все эти сведения… Вчера вечером я решил наотрез отказать

ему, а сегодня подумал, что, пожалуй, у меня нет на это права, ведь, похоже, она его любит.

85

- Недостаток Вероники будет непростительным для такого человека, как Деметрио. Ведь когда

он поссорится с ней, она будет отбиваться, как зверь. Я считаю, он способен даже убить ее, и она не

из тех, кто кается. Вчера вечером она говорила со мной, говорила так, словно была невиновна, словно

ничего не боялась, и я уверен, что она продолжает вести себя так же и с Деметрио.

- Я тоже подумал об этом и испугался, и если представится случай, я выполню свой долг.

- Что ты хочешь сказать?..

- Если этот человек берет ее в жены, он узнает обо всем; это наш долг по отношению к нему, а

также способ защитить ее; даже если это будет больно, даже если покажется жестоким, даже если это

обойдется мне самым горьким мгновением в моей жизни, я ясно расскажу ему, но… Открой дверь.

Кто-то стучится.

Появился слуга с важным выражением на лице.

- Сеньор Деметрио де Сан Тельмо.

- Пусть войдет. А ты, Джонни, оставь меня.

***

- Входите, Сан Тельмо. Сделайте одолжение, присядьте. Сигарету?..

- Нет, благодарю.

- Вы пришли точно ко времени…

- Я знаком с элементарными правилами хорошего тона, хотя, к несчастью, в этом доме обстоя-

тельства вынудили меня совершить глупости, которые дали Вам полное право усомниться в этом…

- Не беспокойтесь об этом, и в самом деле это были глупости… оставим, наконец, эту тему. Вы

вольны поговорить со мной о цели Вашего визита, и поскольку он отлично известен нам обоим, я со

всей откровенностью скажу Вам, что потратил часы, истекшие с момента нашего последнего разгово-

ра и до сегодняшней встречи на получение сведений о Вас.

- Я принес Вам список людей, которые могли бы проинформировать Вас.

- Среди них – управляющий филиалом Бразильского Банка?..

- Точно, нет. У него были некоторые политические разногласия с моим отцом, и, боюсь, он не

сможет сказать обо мне…

- Сведения, которые он мне предоставил – превосходные, и мне нравится, что они принадлежат

тому, кого нет в этом списке. В любом случае Вы не хотите дать мне список?..

- Он здесь…

- Хорошо…

- Это – люди, с которыми я работал, у меня нет ни близких друзей, ни близких родственников…

- Вы очень компетентны на своем поприще, я всегда знал это. Теперь я знаю, что Вы рассчиты-

ваете на свою профессию и желание трудиться. Кроме того…

- Я могу показать Вам документы на золотой рудник в Матто Гроссо.

- А…

- Дайте их на изучение эксперту.

Деметрио отдал свиток документов в руки сеньора де Кастело Бранко, которые тот вниматель-

но изучил, прежде чем высказаться.

- Я кое-что смыслю в рудниках… Так, на первый взгляд, я вижу, что Ваша находка немаловаж-

ная… Но наполовину она принадлежит другому владельцу…

- Пятьдесят процентов из ста принадлежат человеку, который в настоящее время ее разрабаты-

вает. Первая пригоршня крупинок золота, извлеченная из жилы, принесла мне несколько тысяч мил-

лионов реалов…

- Это я уже понял… Теперь я вижу… Вы – богаты, и это для меня – настоящий сюрприз. Дол

жен Вам сказать, что в любом случае моя племянница, выйдя замуж, получит собственные деньги.

- Что, о чем Вы?..

- Я никогда не думал выдавать ее замуж бесприданницей и ни в коем случае не поступил бы так; однако ж кроме того, речь идет о другом, об одном деликатном семейном деле, о котором не имеет

86

представления даже моя жена, она находится в совершеннейшем неведении.

- Семейное дело?..

- Отец Вероники был моим двоюродным братом, он оказал мне помощь, которая стоит гораздо

больше, чем деньги; та дуэль, стоившая ему жизни, тактично спасла мою честь.

- Что Вы говорите?..

- Он уничтожил гнусную клевету против меня, придуманную одним из тех завистников, кото

рые живут как гады, оставляя свою ядовитую слизь на следах всех тех, кто идет правильным путем…

- Да-а…

- Настоящий заговор подлецов. Мой кузен, Роберто де Кастело Бранко, не мешкая, отправился к

ним. Он разрушил заговор своим авторитетом и энергией, немедленно под каким-то предлогом вызвав

на дуэль худшего из всех их.

- Он погиб на дуэли?..

- Он расправился с негодяем, навсегда оставив клеймо на его лице, но получил рану, от которой

немного спустя и скончался…

- Печально и достойно сожаления…

- Вы и представить себе не можете до какой степени. Он был самый благородный и самый вели

кодушный человек, которого я знал. Возможно, поэтому его финансы были столь плачевно беспоря-

дочны; когда был подведен общий заключительный баланс, нужно было даже оплачивать какие-то

долги, которые, разумеется, были оплачены… И Вероника вошла в этот дом, как моя собственная

дочь…

- Вот как?..

- Треть моего капитала перейдет к ней, когда я умру, и в день ее свадьбы, я вручу ей приданое, как и положено… Вы хмурите брови?.. Кажется, это не доставляет Вам удовольствия…

- Это мне абсолютно не нравится. Если бы это было в моей власти – не принять эти деньги…

- Никоим образом. Единственное о чем я прошу, чтобы Вы хранили молчание до дня ее свадь-

бы. У нас с женой большие разногласия во мнениях, она ненавидела отца Вероники, считая его чер-

ной овцой в семье, она возлагала на него ответственность за какие-то сумасбродства моей молодости.

В течении многих лет я лелеял мечту выдать Веронику замуж за Джонни, это было бы большим сча-

стьем, но помимо ее влечения к Вам, есть нечто жестокое и мучительное, самое болезненное из всего, что я должен сказать Вам, однако я считаю это долгом человека и кабальеро. В прошлом моей племян-

ницы был безумный поступок, нечто, что по счастью не распространилось каким-либо образом в об-

ществе, и о чем знают лищь три-четыре человека: она безумно любила другого мужчину…

Назад Дальше