Лучший жених во Флориде - Лина Диас 7 стр.


– Нет. – Голос у него стал хриплым, напряженным. – Если то… чем мы сейчас занимаемся… одноразовое, тогда вынужден признать, что это у меня впервые. Но я не люблю и быть один. Мне нравятся серьезные отношения, – он усмехнулся, – просто я не очень умею их поддерживать.

Ее рука замерла.

– Значит, у тебя сейчас кто-то есть?

Он нахмурился:

– Конечно нет. Я никогда никого не обманываю, никому не изменяю!

– Тогда чего мы ждем? – Эмбер просунула ладонь под резинку его трусов.

– Понятия не имею! – Он широко улыбнулся и сразу стал похож на обаятельного мошенника. Во мгновение ока он уложил ее на матрас. Поросль волос на его груди приятно щекотала ее.

Любые сомнения и заботы исчезли под наплывом новых ощущений, которые он пробуждал в ней. Опытными руками он гладил ее, настраивая, словно музыкальный инструмент, стимулируя все горячие точки, и она, задыхаясь, извивалась под ним, не зная, что будет дальше. Хотя он дотрагивался до нее как будто везде сразу, его движения были неторопливыми, он полностью отдавался наслаждению и постепенно все больше заводил ее и заводился сам.

Он не хотел оставить обойденной ни одну часть ее тела. Наконец он переместился выше и снова завладел ее губами. Впервые в жизни Эмбер позволила себе полностью отдаться ощущениям, которые он возбуждал в ней. Она испытывала растущее нетерпение, такое же, как и он. Ей хотелось трогать его везде, гладить, ласкать. Наконец ей показалось, что она вот-вот умрет от наслаждения.

Перед тем как войти в нее, он заглянул ей в глаза. Их руки сплелись у нее над головой. Медленно, очень медленно он склонился к ней и, входя в нее, впился в нее сладчайшим поцелуем. Сначала она невольно сжалась, но он шептал ей на ухо ласковые слова, успокаивая ее, потом его губы и язык принялись ласкать ее рот – ритмично, совпадая с движениями его бедер. Она задохнулась от радостного изумления и удовольствия. Наконец она совершенно расслабилась, впуская его в себя, и скоро воспламенилась так же, как и он, поднимаясь к пику наслаждения, летя к краю пропасти все быстрее. Потом ее накрыла горячая волна, и она хрипло выкрикнула его имя.

Скоро он присоединился к ней и, обессиленный, упал на матрас, перекатившись на бок, но не выпустил ее из объятий.

Глава 9

Декс убрал последнюю сковородку и бросил посудное полотенце на столешницу. Потом стал смотреть, как Эмбер моет стол.

Она подняла глаза, но быстро отвернулась. Ее лицо приятно порозовело. Он понимал, почему она краснеет, и не знал, радоваться ему или огорчаться. После того как они проснулись друг у друга в объятиях, Эмбер почти ничего не говорила. Декс не мог понять, жалеет ли она о том, что занялась с ним любовью, или просто застенчива из-за своей неопытности.

Он поморщился. Сколько у него было любовниц? Дюжина? Может, больше? А у Эмбер, судя по всему, до него был всего один любовник. Да и это он угадал только потому, что она не была девственницей. Ее смелость в начале ночи он принял за признак того, что ей привычно то, чем они собирались заняться, что ее желание такое же сильное, как и у него. Теперь он уже ни в чем не был уверен. Может, она разочарована? Да, даже если она ни о чем не жалеет, то жалеет он. Не нужно было пользоваться случаем с такой невинной особой, как она. При свете дня, понимая, как неясно ее будущее, он чувствовал себя вдвойне мерзавцем, как будто он в самом деле воспользовался своим положением, в то время как должен был ограждать ее от жестокого мира, от которого ее тетка не удосужилась ее защитить. Здесь у Эмбер никого нет. Он должен был стать ее защитником, ему должно было хватить сил отказаться, когда она пришла к нему. Он негромко выругался.

Эмбер вздрогнула и обернулась, сжимая в руках мокрые бумажные полотенца, которыми она вытирала стол.

– Что случилось? – спросила она, с опаской косясь на дверь черного хода, как будто ожидала еще одного незваного гостя.

Декс покачал головой:

– Ничего. Извини. Просто задумался. – Он посмотрел на часы, потом выглянул в окно. Небо заволакивали тучи. – Сейчас скорее обеденное время, чем время завтрака… правда, трудно сказать, раз тучи закрыли солнце. Наверное, скоро позвонит Гаррет и расскажет, как развиваются события.

– Ты ведь не думаешь, что результаты будут готовы так рано? Судмедэксперту наверняка придется делать какие-то анализы…

Он пожал плечами:

– Наверняка не знаю. В таких вопросах я не специалист. Но надеюсь, что дело не займет много времени.

При таких деньгах, какие он выделяет адвокату, чтобы тот ускорил дело, возможно все. Вряд ли нужные процедуры затянутся. Гаррет умеет творить чудеса, и Декс нарочно не спрашивал, как ему все удается. Да и сам Гаррет всегда говорил лишь то, что ему необходимо было знать, и не более того. Декс давно решил, что лишнее знать ни к чему. Кроме того, адвокат недавно сообщил ему, что образцы, взятые для анализа при первом вскрытии, сохранили, так что необходимые процедуры начали еще вчера ночью в частной лаборатории; ее сотрудникам щедро заплатили за ночную смену. Декс не отличался особым терпением, а денег у него обычно хватало для того, чтобы не ждать.

Он оперся о столешницу.

– Возможно, следствие шло бы намного быстрее, если бы ты рассказала о том, как все было на самом деле.

Эмбер выдержала его взгляд, не мигая.

– Я уже сказала все, что должна была сказать, и больше мне признаваться не в чем.

– Почему? Неужели тот, кого ты покрываешь, столько для тебя значит, что ради него ты готова лгать и рисковать своей жизнью?

Она все же отвела глаза в сторону.

Декс оттолкнулся от столешницы и встал к ней вплотную. Ей пришлось задрать голову, чтобы видеть его глаза. Он был гораздо выше и сейчас нависал над ней почти устрашающе. Обычно он применял такой прием на заседаниях правления или на корпоративной вечеринке, показывая, кто главный. Но если сейчас его физические размеры и сила помогут избавить Эмбер от тюрьмы – или чего-то похуже, – он готов.

– Расскажи, что было в ту ночь, – приказал он.

– Я уже все рассказала.

– А ты повтори. Только на этот раз ничего не упускай. И объясни, зачем тебе могло понадобиться убивать деда.

Она покачала головой:

– Я не говорила, что собиралась его убить. Я не хотела причинить ему вред… Произошел несчастный случай.

Декс понял, что нашел идеальный рычаг давления. Судя по всему, Эмбер очень любила своего деда. Мысль о том, что она намеренно причинила ему вред, была ей отвратительна. И она не хотела, чтобы так думали другие.

– Твой дед выходил из дому?

– В основном он находился здесь, в усадьбе.

– А продукты, значит, покупала ты? Если ты не хотела причинить ему вред, зачем купила арахис? Ты знала, что у него на арахис аллергия.

– Наверное… я купила его не подумав. Взяла арахис случайно и бросила в кладовку.

– Почему же тогда полицейские ничего не нашли в кладовке?

Она опустила голову, явно стараясь придумать правдоподобный ответ. Декс невольно сжал кулаки. Он не сомневался, что она невиновна. Как полицейские ничего не заметили два года назад? Надо будет попросить Холдера и Гаррета заново перечитать самый первый протокол допроса. Ее ведь не возили в полицейский участок, а допрашивали здесь, дома. Может быть, в том и была загвоздка? Они не слишком вдавались в подробности, не выясняли, какие у нее могли быть скрытые мотивы. А тот, кто снимал показания, не обращал внимания на ее жесты, на нерешительное выражение лица… или просто не умел читать язык тела?

– Эмбер! – Он чуть повысил голос. – Почему при обыске в доме не нашли ничего содержащего арахис?

– Может быть… я его выкинула?

– Полицейские обследовали и мусорный бак. Если собираешься лгать, постарайся придумать что-нибудь получше.

Она покраснела.

– В то утро… я перенесла тяжкий удар. Испытала шок и с трудом соображала. Больше переживала за дедушку. Если в доме не нашли ни арахиса, ни арахисового масла, возможно, арахис раньше был в той банке, где я смешивала для него питье. А я плохо ее помыла. Ничего не помню! Наверняка знаю одно: в доме больше никого не было, и сделать это тоже больше никто не мог.

Она снова отвела глаза в сторону. И Декс снова совершенно точно понял, что она лжет.

Он сунул руки в карманы и мимо нее прошел к окну.

– Знаешь, говорят, смертельный укол гораздо больнее, чем все думают. Ты не просто заснешь и ничего не почувствуешь.

– По-твоему, я не знаю? – отрезала она.

– Тогда расскажи, что случилось в тот день на самом деле.

Она подошла к нему и тоже выглянула в окно.

– Дедушка простудился… у него был грипп или что-то такое… Ему было плохо и больно. Вначале я предлагала отвезти его в Неаполь и показать врачу или вызвать врача сюда, но дедушка был… упрямый. Он заявил, что поправится и сам, и отказался от врача. Он хотел, чтобы за ним ухаживала я. А я и так уже долго за ним ухаживала – я всегда его лечила. И когда он отказался ехать к врачу или вызывать его на дом, я поехала в городок, чтобы купить недостающие ингредиенты вдобавок к тем лекарственным растениям, которые я выращивала на огороде. Когда я вернулась, то приготовила укрепляющее питье и дала ему. Дедушке полегчало, и он заснул. Поэтому я без всяких задних мыслей тоже легла спать. Когда я проснулась, он… его уже не стало.

– Ты ездила в городок? Когда? Зачем?

Плечи ее напряглись, и он понял, что она проговорилась. Она не хотела признаваться, что ездила в городок. Может быть, там что-то случилось, и Эмбер поняла, кто на самом деле причастен к смерти ее дедушки? А если она так любила деда, почему защищает преступника… или преступницу?

– Мне… понадобились разные припасы.

– Ясно. И где же ты их закупала?

– В разных местах. – Видя, что он пытливо смотрит на нее, она нехотя продолжала: – Совершенно точно я зашла в "Луну".

– В "Луну"? Напротив магазинчика Бадди я заметил еще одно заведение под названием "Луна и звезда". Его хозяйку, судя по тому, что сказал мне Джейк, зовут Фэй Стар. Ты имеешь в виду именно этот магазин?

– Да. Раньше он назывался просто "Луна". Они и лекарствами торговали, и иногда я покупала у них ингредиенты для своих лекарственных сборов.

– Вполне возможно, ты по ошибке купила нечто содержащее арахис именно там?

– Нет. – Она покачала головой. – Не может быть!

– Почему ты так уверена?

– Потому что, как только мы поняли, что дедушка, скорее всего, умер из-за аллергической реакции, я позвонила в "Луну" и спросила насчет арахиса. У прежнего хозяина "Луны" тоже была аллергия на арахис, поэтому у него в магазине арахиса никогда не было – ни в каком виде. Нет, арахис попал в дедушкино питье точно не оттуда.

– Потому что ты все проверила. Твои слова доказывают одно: ты не знаешь, откуда взялся арахис в сделанном тобой снадобье! Зато ты подозреваешь человека, который мог иметь к этому отношение… ведь так?

– Почему ты все время повторяешь одно и то же?

– У тебя честное лицо, Эмбер. Всякий раз, как тебя что-то беспокоит, все видно по глазам, потому, как ты напрягаешься. И по голосу слышно. У тебя над головой как будто загорается лампочка и мигает, когда ты пытаешься хоть на крупицу отклониться от правды. Такое случается, когда я расспрашиваю тебя о смерти твоего деда. Ты что-то скрываешь. Возможно, ты и не знаешь точно, как он умер, но кого-то подозреваешь. Я думал, ты любила дедушку?

– Да, любила. Очень!

– Тогда зачем тебе защищать единственного человека, который, по-твоему, причастен к его смерти?

Она закрыла глаза, словно от боли:

– Все не так просто! – Она распахнула дверь и вышла на крыльцо.

Декс последовал за ней. Ему не хотелось прерывать разговор. Времени у них совсем немного, тем более что Гаррет торопит судмедэксперта. Если результаты вскрытия ничего не изменят, Эмбер грозит опасность. Как она не понимает?!

– Ты говоришь, что любила дедушку, и все же защищаешь человека, который, вполне возможно, убил его. Объясни, в чем дело!

Она ничего не ответила, и он мягко взял ее лицо в свои ладони.

– Эмбер, доверься мне. Я хочу тебе помочь. Но не могу, пока ты не скажешь мне правду! – Он смотрел на нее, выжидая. – Эмбер, куда еще ты заходила в тот день, кроме "Луны"?

Она сделала шаг назад и покачала головой.

Зашуршал куст у крыльца. Декс быстро толкнул Эмбер себе за спину. Из зарослей вышел человек. Бадди Джонсон. На нем были те же выцветшие джинсы и рубашка в красную и черную полоску, что и вчера, в магазине, но его одежда была помята, как будто он в ней спал. А мешки под глазами свидетельствовали о бессонной ночи.

– Мистер Джонсон! – удивленно воскликнул Декс. – Что вы здесь делаете?

Старик печально посмотрел на Эмбер, которая вышла из-за спины Декса:

– Мистер Ласситер, я могу сказать вам, куда еще она заходила в тот день. И кого она пытается защитить.

– Бадди, не надо! – встревоженно крикнула Эмбер.

Бадди печально улыбнулся:

– Ты хороший человек, Эмбер Каллахан. И мне очень не хочется признаваться в том, что и я в свое время считал тебя виноватой… думал, что ты каким-то боком замешана в смерти твоего деда. Но теперь я так не думаю. И знаю, кого ты пытаешься защитить.

– Кого? – спросил Декс. – О ком речь? Бадди расправил плечи.

– Меня. Она пытается спасти меня.

– Не вижу никакого смысла. – Декс сложил руки на коленях. Он сидел на диване в гостиной напротив Эмбер и Бадди. – Эмбер, так ты думала, что это Бадди убил твоего деда?

– Случайно… Да.

– Но как?

– Я зашла в магазин Бадди, чтобы купить новое одеяло, потому что дедушке нравились одеяла с подогревом, которые продаются у Бадди, а его старое одеяло вытерлось. Бадди сложил ко мне в рюкзак одеяло и разные припасы. В том числе я купила несколько новых банок, в которых смешиваю лекарственные сборы. Я точно помнила, что в доме у меня арахиса нет. Поэтому пришла к выводу, что банки – единственная посуда, в которой могли остаться следы арахиса. Это я поняла только потом. С другой стороны, я знала, что Бадди никогда намеренно не причинил бы дедушке вред. Они были лучшими друзьями. Скорее всего, банки просто стояли рядом с арахисом, просто Бадди в свое время не подумал об этом.

– Почему же ты ничего не говорила полицейским?

Они с Бадди долго ждали ответа. Эмбер нахмурилась, а потом нехотя ответила:

– Полицейские не очень-то любят жителей Мистик-Глейдс. И мне показалось, что они не склонны считать смерть дедушки несчастным случаем. Я не могла допустить, чтобы с Бадди что-то случилось.

– Но почему? Зачем тебе жертвовать собой ради того, чтобы защитить Бадди? Ведь сразу понятно, что в его действиях не было злого умысла!

Бадди положил руку Эмбер на плечи, словно защищая ее от Декса, что, учитывая ситуацию, было нелепо.

– Мистер Ласситер, Эмбер хорошая девушка. Скорее всего, она думала, что я не выживу в тюрьме, а она выживет. Мы, жители Мистик-Глейдс, привыкли горой стоять друг за друга… И потом, Эмбер Каллахан всегда уважала старших.

Декс подозревал, что дело не только в этом, но пока решил не настаивать.

– Ладно… так, значит, Эмбер права? В банках, которые вы ей продали, действительно были следы арахиса?

– Да, наверное. Но тогда я еще ни о чем не догадывался. Я думал… Извини, Эмбер, но я не мог взять в толк, как все произошло, и поэтому… решил, что это сделала ты.

Она пожала плечами:

– Как могло быть иначе? Точно так же считала даже моя родная тетка. Она думает так до сих пор.

– Ну да… в общем, после смерти Уильяма прошло несколько недель, я расставлял на полках последнюю партию тех банок, когда вдруг увидел, что в одной коробке с ними пришла партия арахиса. Орехи лежали под банками, их разделял слой папиросной бумаги. Наверное, в пути коробку трясли. Вот откуда следы масла на банках. Но к тому времени Эмбер уже убежала, и я никак не мог ей помочь.

– Вы могли помочь ей еще вчера, если бы поехали в полицию и рассказали, что случилось на самом деле.

– Вы правы. – Бадди пристыженно кивнул. – Но я испугался, а еще мне стало стыдно. Я не сразу взялся за ум. Хотел сначала рассказать обо всем Эмбер. Вчера я именно поэтому пришел сюда. Но вы меня увидели, погнались за мной, и я убежал.

– Так вчера у сарая были вы? – удивился Декс.

– Да. Повторяю, я испугался и убежал. Но теперь я пришел, чтобы рассказать, что мне известно. Можете звать полицейских, я во всем признаюсь.

Декс закатил глаза. Признается? Он в жизни не видел, чтобы два невинных человека сознавались в своих несуществующих преступлениях.

– Мистер Джонсон, признаются виновные. Вы не покушались на жизнь мистера Каллахана, как и Эмбер. Произошел несчастный случай. У меня всего один вопрос до того, как я позвоню шерифу Холдеру. Зачем вы вчера заходили в дом?

Бадди сдвинул брови:

– Кто заходил в дом? Я не заходил. С чего вы взяли?

Декс и Эмбер переглянулись.

– Мы услышали скрип и решили, что кто-то находится в доме.

Бадди покачал головой.

– Ладно, – вздохнул Декс. – Наверное, есть другое объяснение – например, дерево рассыхается. Не знаю. Позвоню Холдеру. Жаль, что у нас нет доказательств, которые могли бы помочь Эмбер.

– Есть у меня доказательство. С собой! – Бадди достал из кармана рубашки конверт и протянул его Эмбер.

Та вскрыла конверт и достала оттуда фотографию. Декс сел на корточки перед диваном, чтобы посмотреть на снимки вместе с ней. На фото Декс увидел коробку со стеклянными банками; банки стояли на слое папиросной бумаги, задравшейся с одного конца. Под бумагой виднелся надорванный пакет с арахисом. Часть орехов высыпалась на дно коробки.

– Не слишком надежное доказательство, – заметил Декс. – Вы могли сделать снимок сегодня!

– Нет. Посмотрите в нижний правый угол, на ярлык на коробке.

Эмбер подняла фото повыше, и они с Дексом попытались прочесть дату.

– Неделя до смерти дедушки, – сказала Эмбер.

– Точно! Там и название моего магазина есть. И арахис, сами видите, свежий. Так что фото – законное доказательство.

– Ладно, а Эмбер действительно купила банки в вашем магазине? – спросил Декс.

– Я все записываю в приходной книге. Могу принести.

– Нет, не трудитесь. Мы подождем, когда приедет Холдер; пусть тогда берет, что хочет. Так будет лучше. Кстати, пойду позвоню ему.

Он оставил Эмбер и Бадди в гостиной. Они держались за руки и перешептывались, как давние друзья. Набрав номер, он пересказал Холдеру то, что только что услышал.

– Интересно! – заметил Холдер. – Вполне допускаю, что все делалось без злого умысла. А в сочетании с тем, что обнаружили на вскрытии, у мисс Каллахан есть повод радоваться… Причина смерти мистера Каллахана – вовсе не аллергическая реакция.

– Вы шутите? – Декс крепко стиснул трубку.

Назад Дальше