– Боишься, я расскажу Грейс, каким плохим мальчиком был Цезарь до встречи с ней?
– Бет… – В голосе Рафаэля прозвучал упрек.
– Не волнуйся, я пошутила. Грейс так любит его, что смотрит только в будущее.
– И правильно делает, – твердо сказал Рафаэль и нетерпеливо добавил: – Мы идем в какое-то определенное место или будем бесцельно бродить еще час?
– Я заказала столик у Рональде. Выбрала итальянский ресторан, потому что не знаю ни одного аргентинского. Он очень хороший, редакторы часто встречаются там с авторами.
– Хотелось бы надеяться, ни один из этих редакторов не окажется твоим бойфрендом и не устроит сцену из-за того, что ты пришла со мной.
– Это было бы интересно! – засмеялась Бет.
– Скорее типично для тебя, чем интересно.
Она надула губы:
– Знаешь, замечания вроде этого могут ранить мои чувства.
– Сильно сомневаюсь.
– По-твоему, у меня нет тонких чувств?
– По-моему, ты будешь в восторге, если двое мужчин подерутся из-за тебя.
Бет задохнулась:
– Ты готов побить кого-то за меня?
– Только в том случае, если этот кто-то будет угрожать твоему здоровью.
– Ох.
– А чего ты ожидала? Я совершил ошибку, поцеловав тебя, но это не значит, что у меня появился к тебе личный интерес. – Его тон стал резким.
Бет почувствовала, как жар заливает щеки – от того, что Рафаэль напомнил о вчерашнем, да еще вслух признал это ошибкой.
– А вот теперь ты нарочно говоришь мне гадости.
– Мне кажется, ты хотела услышать что-то в этом роде.
Странно, но в его словах содержалась большая доля истины. Любая реакция со стороны Рафаэля была для Бет предпочтительнее утреннего ледяного молчания по дороге в Лондон. С другой стороны, она совсем не хотела, чтобы говорить ей неприятные вещи вошло у него в привычку, поэтому сменила тему:
– Надеюсь, ты любишь итальянскую кухню.
– Какая тебе разница!
– Рафаэль…
– Прошу прощения, этот было грубо, – пробормотал он. – Ничего не имею против.
– Надеюсь, мое общество не испортит тебе удовольствие.
Что мог сказать Рафаэль? Конечно, по правилам телохранителю не полагалось садиться в ресторане за стол клиента. Однако совместный ланч мог сгладить последствия вчерашнего ужина. Кстати…
– Управляющий обещал через пару дней найти временного повара в усадьбу. Если мы плотно поедим сейчас, вечером обойдемся легкой закуской.
– Ты очень практичен, – сухо заметила Бет.
– Судя по тону, ты считаешь это недостатком, – сказал Рафаэль, открывая перед ней дверь ресторана.
– Немного спонтанности тебе бы не помешало. – Бет назвала свое имя, и официант проводил их к столику у окна.
Рафаэль подумал, что именно его спонтанность привела к тому, что он перешел черту накануне вечером. Оплошность обошлась ему дорого: почти до рассвета он не мог заснуть, заново переживая ощущения, которые испытал с Бет, вспоминая нежность губ, мягкость груди в ладони, вкус упругого соска.
Святая Мадонна, одна только мысль об этом заставила его возбудиться!
– Рафаэль?
Он постарался взять себя в руки и сел за столик напротив Бет, прикрыв клетчатой скатертью красноречивую выпуклость под брючным ремнем.
Когда несколько минут назад Бет, выйдя из издательства, поцеловала его, Рафаэль был совершенно сбит с толку. Хорошо еще, что не успел ответить на поцелуй – хватило выдержки дождаться объяснений. Зато он остро ощущал тепло ее руки на своем локте, когда они шли к ресторану. Кроме того, фраза Бет о якобы имеющемся у нее в Англии бойфренде все еще оставалась неразъясненной, и это вызывало у Рафаэля необъяснимое раздражение.
Впрочем, был у Бет бойфренд или нет, спонтанная эрекция от одного только воспоминания об эротической прелюдии с ней наводила на мысль, что – с практической точки зрения – он больше не может отвечать за ее безопасность, поскольку не способен контролировать себя в ее присутствии. Возник вопрос, как объяснить это Цезарю, не посвящая его в подробности вчерашнего происшествия.
– Ты разговаривал сегодня с Цезарем?
Рафаэль на миг испугался, что Бет читает его мысли, но, судя по ее рассеянному виду, она просто старалась поддерживать вежливую застольную беседу.
– Вчера поздно ночью.
– И что? – Она взяла хлебную палочку из высокого стакана в центре стола.
– Он передавал тебе привет и поцелуй от Грейс, – сообщил Рафаэль прикипевший взглядом к ее губкам, деликатно смыкающимся на хрустящей корочке. Ему было слишком легко представить на месте этой хлебной палочки свой…
– Которые ты забыл донести до меня утром.
Рафаэль откинулся на спинку стула, пытаясь расслабиться. Нелегкая задача, потому что Бет продолжала лениво посасывать эту чертову палочку прямо у него перед носом. Он даже заподозрил сознательную провокацию, но потом решил, что она даже не задумывается, насколько сексуально это выглядит.
– Ты не была расположена к беседе утром в машине, – немного охрипшим голосом напомнил он. – А последние несколько минут мы говорили о других вещах.
– Ты и сам был не особенно разговорчив. К тому же по утрам от меня вообще мало толка.
– Постараюсь запомнить.
Бет могла представить себе только одну ситуацию, в которой это знание могло бы ему пригодиться. С учетом того, что он признал ошибкой даже поцелуи, совместное пробуждение казалось ей чрезвычайно маловероятным.
– Мы с Грейс в свое время заключили договор. Она не разговаривает со мной по утрам, а за это я не рычу на нее.
Несколько секунд Рафаэль смотрел на нее, словно собрался что-то сказать, но передумал. Вместо этого перевел взгляд на меню:
– Что посоветуешь?
– Все вкусно, – сказала Бет, со вздохом облегчения углубившись в изучение ассортимента. Это было гораздо продуктивнее, чем таращиться через стол на загадочно-неотразимое лицо мужчины, который даже не скрывал, что она раздражает его.
Рафаэль не помнил, чтобы когда-нибудь раньше обедал наедине с женщиной. Его опыт в области совместных выходов в свет ограничивался ужинами с потенциальными любовницами. Ему всегда казалось, что днем разговоры за столом ведут пары, которых связывают более серьезные отношения, чем короткая постельная интрижка.
Сегодняшний опыт был для него новым, и, как он скоро понял, увлекательным. Бет не закрывала рта, высказывая довольно категоричные суждения на разные темы, включавшие мировую политику, моду, наводнившие рынок электронные книги, путешествия, новые фильмы. Как ни странно, Рафаэль скоро поймал себя на том, что охотно делится с ней своими взглядами на все вышеперечисленное.
Еда, как обещала Бет, было отменной, хотя оба предпочли запивать ее минеральной водой, а не вином.
– Я заплачу, – заявила Бет, когда официант принес счет.
– Обычно платит мужчина, – нахмурился Рафаэль.
– Деньгами или чувствами? – поддразнила Бет, положив купюры на стол.
– И так, и эдак, по-моему.
Она снисходительно засмеялась:
– Тебе, наверное, забыли сказать, что на дворе двадцать первый век. Женщине позволительно пригласить мужчину на ланч и оплатить счет, если она хочет.
– Многие мужчины чувствуют себя не очень комфортно, сталкиваясь с подобными… обычаями двадцать первого века.
Услышав типичное для Рафаэля замечание, Бет фыркнула:
– Я не буду возражать, если в следующий раз ты пригласишь меня.
– Следующий раз? – Неужели она планирует сделать такие обеды правилом, а не исключением? И ему придется каждый день сражаться с эрекциями вроде той, что продолжает мучить его сегодня? – Думаю, у твоего бойфренда появится реальный повод для недовольства, если мы снова пойдем куда-то вместе.
– У меня нет бойфренда, Рафаэль, – призналась Бет, когда они вышли на улицу.
– Ты придумала это, чтобы меня позлить.
– Почему я должна была предположить, что это имеет для тебя какое-то значение?
Рафаэль задумался о том, почему неопределенность в вопросе личной жизни Бет не давала ему покоя, и его раздражение усилилось.
– Необходимость наводить об этом человеке справки доставила бы мне много лишних хлопот.
– Ты не ответил на мой вопрос, Рафаэль.
У него не было ответа. Во всяком случае, такого, который он мог бы счесть приемлемым для Бет и для себя самого. Его физическая реакция на Бет вчера – и сегодня при воспоминании о вчерашних событиях – доказывала, как сильно он желал эту женщину. Но теперь к вожделению добавились человеческая симпатия и уважение к ее интеллекту – слишком много эмоций там, где не должно быть вообще никаких, кроме чувства долга и ответственности.
– Не вижу необходимости так подробно обсуждать твоего бойфренда, раз его не существует.
– Мне было бы любопытно послушать, – разочарованно пробормотала Бет, перекинула ремешок сумки через плечо и зашагала рядом. У Рафаэля вдруг перехватило дыхание от ее близости, запаха легких цветочных духов на коже, к которой ему так хотелось прикоснуться.
– Надо торопиться. – Он постарался, чтобы голос звучал небрежно. – Твой обеденный перерыв почти закончен.
Бет удивилась, насколько незаметно пролетел час в компании умного и красивого мужчины – наверное, потому, что ее сердце начинало биться быстрее, стоило ей посмотреть на него. За этот час она узнала о Рафаэле много нового: его пристрастия, мнения, оценки событий в мире. Теперь она знала, что он читает, какие предпочитает фильмы и театральные постановки, каких актеров любит. Однако он упорно отказывался касаться семейных тем, неважно, о какой семье шла речь – Наварро или его собственной.
Кроме того, за этот час Бет перехватила множество восхищенных женских взглядов, направленных на ее спутника. И это ей совсем не понравилось – даже с учетом того, что Рафаэль, казалось, не замечал, сколько благосклонного внимания привлекает. Он был полностью сосредоточен на Бет и их беседе.
Похвальный профессиональный интерес к клиенту – ведь Бет понимала, что в глазах Рафаэля не представляет из себя ничего больше. Какая неприятная мысль!
– Ты что-то затихла.
Она иронично усмехнулась:
– Содержательная беседа и вкусная еда всегда приводят меня в такое состояние.
Рафаэль поднял темные брови:
– Я сегодня узнал про тебя две новые вещи.
– Две?
Он кивнул:
– Ты не любишь рано вставать и становишься задумчивой, когда насытишься.
Бет покраснела и уточнила:
– Едой и разговорами.
– Именно это я имел в виду.
– Если бы не была уверена в обратном, решила бы, что ты флиртуешь со мной!
Его улыбка стала жесткой.
– Всего лишь репетирую роль предполагаемого бойфренда, которую должен буду сыграть перед офисом.
Неужели? От такого объяснения Бет испытала что-то, подозрительно похожее на укол разочарования. И тут же твердо решила взять себя в руки. Рафаэля сейчас не было бы и близко к Англии, если бы Цезарь не приказал ему сопровождать Габриэлу Наварро – женщину, чья семья и образ жизни были совершенно чужды Бет.
– Ответ принят. – Она небрежно махнула рукой и ускорила шаги.
Непринужденная походка и безмятежный вид Рафаэля совершенно не подготовили ее к тому, что случилось перед дверью издательства. Пригвоздив Бет к тротуару взглядом синих глаз, Рафаэль обнял и поцеловал ее!
Глава 7
Рафаэль сдался искушению поцеловать Бет, терзавшему его весь последний час. Сидя с ней за столом, он следил, как она ела, не в силах отвести взгляда от ее полных, чувственных губ. А теперь эти губы наконец-то приоткрылись навстречу его поцелую. Руки Бет скользнули по груди Рафаэля к его широким плечам, пальцы теребили короткие волосы на затылке. Их бедра соприкоснулись, отчего его и без того болезненная пульсация в низу его живота стала совсем уж нестерпимой. Все его тело требовало взять эту женщину… немедленно!
Испугавшись потерять контроль, Рафаэль прервал поцелуй и резко отстранился. Прищурившись, он настороженно смотрел в ее потемневшие, затуманенные страстью глаза.
Бет потребовалось несколько мгновений, чтобы прийти в себя.
– Что это было?
Если бы Рафаэль знал ответ. Непреодолимое влечение к Бет Блейк становилось проблемой.
– На нас смотрят, – тихо напомнил он.
Бет кинула взгляд через плечо Рафаэля. Несколько коллег, включая завистливо улыбавшуюся Эми, с любопытством наблюдали за их страстным поцелуем перед дверью офиса.
Девушка отпрянула:
– Я не люблю, когда меня используют!
Рафаэль мрачно нахмурился:
– По-моему, это ты сказала коллегам, что я – твой любовник.
– Придуманная мной история не уполномочила тебя заниматься со мной любовью посреди улицы.
Рафаэль молча смотрел на нее, злясь на себя за то, что усложнил и без того сложную ситуацию.
– Не надо преувеличивать. Я еще даже не начал…
Ее щеки вспыхнули.
– Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду!
Он, безусловно, знал. Как и то, что заслужил выговор. Если бы поцелуй продлился чуть дольше, он бы напрочь забыл, что приехал в Англию для того, чтобы охранять Бет, а не соблазнять ее.
– Этого больше не повторится.
Бет вздрогнула от его равнодушного тона. Она с сожалением призналась себе, что неожиданный поцелуй произвел на нее гораздо более сильное впечатление, чем хотелось бы.
– То, что я позволила тебе поцеловать меня вчера, не значит, что это должно войти у тебя в привычку, – предупредила она, хотя сердце пропустило удар или два при мысли о возможном повторении восхитительных ощущений.
– Я уже сказал, что этого больше не будет, – повторил Рафаэль.
– Ты, конечно, из тех мужчин, которые никогда не нарушают данного слова, – сердито сказала Бет.
Его глаза холодно блеснули.
– Я стараюсь.
– Хотелось бы гарантий, а не стараний.
– Или что?
Заметив смешинку, мелькнувшую в его синих глазах, Бет рассвирепела:
– Или иди к черту вместе с моим братом!.. – Она резко оборвала фразу, потрясенная тем, что впервые непроизвольно назвала Цезаря братом, словно вдруг начала вживаться в образ Габриэлы Наварро. – Мне пора на работу. А ты собираешься и дальше нести тут вахту?
– Конечно. – Он предпочел пропустить взрыв негодования, но заметил ее оговорку и испытал облегчение. Возможно, Бет все еще отказывалась от родства с Наварро, но уже, пусть даже не совсем сознательно, допускала вероятность. Оно и к лучшему, потому что сегодня вечером Рафаэль мог получить доказательства, которых она требовала.
– Почему ты молчала утром, мне теперь понятно. Но сейчас вечер, и ты снова ведешь себя… не как Бет.
Бет отвернулась от окна и взглянула на своего телохранителя, занявшего привычное место на переднем сиденье рядом с шофером Эдвардом. К счастью, после рабочего дня лимузин ждал ее за углом офисного здания. По распоряжению Рафаэля? Вероятно, он наконец-то учел желание Бет не шокировать коллег.
Сказать, что нежданный поцелуй Рафаэля потряс Бет – вне зависимости от причин, которыми он его объяснил, – было бы слишком невыразительно. За вторую половину рабочего дня она несколько раз – не больше дюжины – находила предлог подойти к окну и поглазеть на Рафаэля с высоты трех этажей в странной растерянности.
Дело было не только в его мужественной красоте, которая пускала ее пульс вскачь. Бет находила притягательной его сдержанную силу. От него исходила заразительная уверенность в том, что рядом с ним дорогие ему лично или, как в случае с Бет, вверенные его заботам люди находятся в полной безопасности, под защитой. Удивительное сочетание опасности и спокойной надежности завораживало Бет, она находила его совершенно неотразимым. Что, учитывая обстоятельства, было страшно глупо с ее стороны.
Она невесело улыбнулась:
– Мне казалось, женщины имеют право быть непредсказуемыми. А также нелогичными и легкомысленными. Эдвард, вероятно, понимает это лучше, чем ты, – добавила она, услышав смешок шофера.
– Я женат, мисс. Что еще сказать? – объяснил он.
– Как женатый человек, ты готов мириться с неопределенностью женских настроений? – поинтересовался Рафаэль.
– Наши женщины такие, какие есть, – пожал плечами Эдвард. – Мне не можем жить с ними и не можем жить без них. Кроме того, их непредсказуемость заставляет быть начеку.
– Тебе видней, – пробормотал Рафаэль.
Бет готова была рассмеяться, глядя на его недоуменное лицо, но ее задели слова Эдварда о "наших женщинах". Она не была и никогда не будет женщиной Рафаэля Кордобы.
А хотела бы?
С тех пор как ее жизнь сделала такой необычный поворот, Бет сама не знала, чего хочет и от кого.
– Мы тебя не убедили, – заметила Бет.
– Хорошо уже, что ты заговорила, – поднял бровь Рафаэль.
– Помимо всего прочего, мужчины считают женщин слишком болтливыми.
Рафаэль скривил губы:
– Думаю, настоящий ужас внушают только разговоры, которые начинаются со слов "Мне с тобой надо серьезно поговорить".
– Судишь по своему опыту? – не удержалась от колкости Бет, но вдруг поняла: ей неприятна сама мысль о том, что у Рафаэля могла быть настолько серьезная связь с женщиной, чтобы возникла необходимость выяснять отношения. Она ревновала его к женщинам из прошлого. Или настоящего? Они уже выяснили обстановку на романтических фронтах Бет, но разговор никогда не касался бывших или нынешних пассий Рафаэля.
– Бог миловал.
– Пожалуй, успею поспать, пока доедем до усадьбы, – сказала Бет, удобнее устраиваясь и закрывая глаза.
Глядя на нее, Рафаэль думал о расхожем выражении "Глаза – зеркало души". Карие глаза Бет сверкали от гнева, лучились смехом, темнели и туманились от страсти, передавая все оттенки ее переживаний.
Переживаний, которые он не мог прочитать, пока она притворялась спящей.
Рафаэль знал, что несмотря на внешнюю браваду, Бет тщательно скрывает от него ту часть души, которая мучилась сомнениями и болела при мысли о превращении из Бет Блейк в Габриэлу Наварро. Она не хотела делиться с ним этими эмоциями, считая его участником заговора с целью навязать ей новую личность.
И она была совершенно права.
Родни, начальник английской службы безопасности Цезаря, поджидал их в огромном холле особняка. Одного взгляда на его бесстрастное лицо, когда ответил на вопрошающий взгляд Рафаэля коротким кивком, было достаточно, чтобы Бет охватило беспокойство.
– Что случилось?
– Случилось, мисс Наварро? – переспросил Родни с деланым недоумением.
Это обращение превратило звенящие в голове Бет тревожные колокольчики в оглушительный набат.
– Только не говорите мне, что ничего особенного, все равно не поверю. Ни тому, ни другому.
Она выразительно посмотрела на Рафаэля. Тот отреагировал с невозмутимым спокойствием:
– У тебя был утомительный день. Наверное, хочешь освежиться и переодеться к ужину?
– Нет, пока не узнаю, что происходит.
Рафаэль нетерпеливо сжал губы, прочитав на лице Бет стремление настоять на своем любой ценой, которое грозило вылиться в открытый бунт.
– Ты обо всем узнаешь после того, как я поговорю с Родни с глазу на глаз.
Она покачала головой:
– Меня это не устраивает.
– Тем не менее…