– У нас в стране принято иметь трёх жён. И Селим обязательно на мне женится, когда я вырасту. Он считает, что я буду настоящей красавицей.
Лиза спрыгнула с кровати и села рядом с девочкой:
– Ты и сейчас очень красивая, Айра, а вскоре станешь совершенно неотразимой. И я совсем не удивлена, что Селим любит тебя.
Услышав это, Айра расплылась в улыбке. И из колючей маленькой женщины снова превратилась в милого ребёнка.
– Но ты не только красивая, ты ещё и очень умная девочка, – продолжила Лиза. – Скажи, русский язык ты выучила потому, что его знает Селим?
Девочка кивнула:
– Я хотела, чтобы Селим гордился мной, чтобы понял, что я лучше тех безмозглых девушек, которые только и думают, как принарядиться и заполучить себе хорошего мужа.
– Но ведь и ты хочешь выйти замуж за Селима?
Айра вспыхнула:
– Это совсем другое дело. Сначала я хочу получить хорошее образование, самое лучшее, прочитать все книги и выучить все языки…
Лиза засмеялась:
– Тогда ты состаришься раньше, чем сумеешь осчастливить моего мужа. Прочитать все книги невозможно. На это одной жизни не хватит. Тем более выучить все языки. Но я могу тебе помочь. Если хочешь, мы сможем заниматься языками. Ты будешь меня учить местному диалекту, а я тебя французскому и японскому.
Айра презрительно хмыкнула:
– Английский и французский я знаю в совершенстве. А вот японский… Это интересно.
– Тогда пора начинать урок. Вот только умоюсь и переоденусь.
Айра поднялась, чтобы проводить Лизу в ванную комнату, но тут девушка не выдержала:
– Не беспокойся, почистить зубы и принять душ я могу самостоятельно. Жди меня, я мигом.
Через четверть часа Лиза вернулась, но девочки нигде не было. Зато кровать была аккуратно заправлена, подушки, сваленные в огромную пёструю кучу, улеглись на диванчике, а на большом кресле разложен странный наряд. Он состоял из шаровар и широкой длинной рубашки, расшитой золотыми нитками.
Лиза заплела волосы в тугую косу, надела национальный костюм и поразилась, как удачно подобран цвет одежды: ярко бирюзовый, он оттенял цвет глаз и подчёркивал нежный румянец на щеках.
Через секунду в комнату ворвалась Айра.
– Лиза, сейчас мы перекусим, а потом… Потом мы вместе с Селимом пойдём в конюшни.
В голосе девочки прозвучало столько восторга, что Лиза тут же заразилась её хорошим настроением.
– Только надень вот это.
Айра протянула Лизе платок.
– Женщины в нашей стране носят платки. Это закон.
Лиза накинула тонкую материю на голову:
– Я не хочу есть, пойдём сразу смотреть лошадок.
Айру это обрадовало. Казалось, девочка не хотела терять ни минуты. Она вихрем помчалась по извилистым коридорам огромного дома, увлекая за собой Лизу.
Выйдя во двор, девушка поняла причину спешки своей новой подружки. Это был Селим. Высокий, широкоплечий, он стоял в центре двора рядом с фонтаном в костюме для верховой езды. Увидев девушек, он помахал рукой и что-то спросил у Айры. Лиза не поняла смысл фразы, но услышала своё имя. Айра упёрла руки в бока и выкрикнула:
– Да вот же твоя Лиза!
Затем она затараторила на родном языке. Лиза поняла, что девочка чем-то расстроена.
Селим подошёл к Лизе и, не замечая отчаяния на лице Айры, поцеловал жену в щеку.
– Тебе так идёт это платье, дорогая! Но, признаюсь, я сразу не узнал тебя.
Лиза краем глаза заметила, как на глазах девочки навернулись слёзы. Она мягко отстранила мужа и обратилась к подруге:
– Чего это ты раскисла? А ну, пойдём на конюшню, мы же собирались смотреть лошадей!
Айра отвернулась:
– Я передумала. Идите сами, не хочу вам мешать.
Селим подошёл к девочке и обнял её за плечи:
– Пойдём, хочакатра, не упрямься. Иначе мы тоже останемся тут во дворе и будем грустить до вечера, пока бабушка Айшат не позовёт нас ужинать.
Айра улыбнулась:
– Ладно, пойдём.
Она взяла Селима под руку и гордо вскинула маленький острый подбородок. Лиза только развела руками.
Глава 7
Дни шли за днями и были похожими друг на друга: занятия с Айрой языками, прогулки по огромному парку, уроки верховой езды. Лиза жила на женской половине и с Селимом практически не виделась. Женщины большого семейства были вежливыми и дружелюбными. Они искренне восхищались успехами девушки, интересовались её здоровьем и благополучием, но не более того. Лиза чувствовала, что внутри обитателей этого дома жили недоверие и напряжённость, причин которых она не понимала.
И только малышка Айра избегала всяческих условностей. Она стала для Лизы служанкой, подругой, сестрёнкой, учительницей. Айра была влюблена в Селима и не скрывала этого. Но соперницы в его жене она не видела. Девочка была уверена, что однажды Селим обязательно женится на ней, ведь она самая лучшая, самая умная и красивая. Тем не менее Лиза замечала, что в те редкие минуты, когда Селим оказывался рядом, девочка всячески пыталась подчеркнуть, что имеет все права на молодого мужчину. А все знаки внимания, которые он оказывал жене, расстраивали её до слёз.
Кроме того, остаться наедине с Селимом и поговорить у Лизы не получалось. Айра обязательно крутилась рядом, материализуясь из воздуха. Единственной радостью было прогуляться на конюшню, покормить Дилайлу – белоснежную статную лошадь, которую Селим подарил Лизе. Ухаживал за Дилайлой худенький высокий паренёк с длинным труднопроизносимым именем Пьелодерух.
Наблюдая за тем, как Лиза мучается, пытаясь обратиться к мальчику, Селим махнул рукой и, к радости жены, сократил его имя до Петьки. Петька был не против. Он сверкнул белоснежной улыбкой и закивал. Впрочем, Лизе показалось, что он согласен на всё, лишь бы произвести впечатление на юную особу, которая постоянно вертелась рядом с Лизой. Айра же была так поглощена общением с Селимом, что не замечала пламенных взглядов, которые Петька периодически бросал в её сторону. Лизе было немного жаль паренька, но Селим запретил вмешиваться:
– Он мужчина. А значит, должен сам найти дорогу к сердцу своей возлюбленной.
Лиза вздохнула. Она искренне не понимала, что же мешает Селиму найти дорогу к ней, своей законной жене. Он улыбался, но девушка чувствовала, что его что-то мучает. Поэтому однажды она решилась…
Дождавшись, когда Айра, увлечённая спором с Петькой, отошла на солидное расстояние, Лиза подошла к Селиму и тихонько спросила:
– Мы можем увидеться с тобой наедине?
Селим широко улыбнулся:
– Боюсь, дорогая, пока это невозможно. По местным обычаям наш брак не является законным. Поэтому до тех пор, пока мы не станем мужем и женой, с тобой неотлучно будет находиться кто-нибудь из женщин. Сочувствую, что выбор пал на Айру, но ведь она является единственной женщиной в семье, свободно владеющей русским языком. Если мы уединимся, наши уважаемые хозяева сочтут это как проявление неуважения к ним. Не будем торопиться.
Лиза открыла рот, чтобы пояснить, что она совершенно не имела ввиду то, о чём подумал Селим. Ей просто нужно поговорить без свидетелей, но за спиной возникла Айра. Девочка ревниво оглядела парочку:
– Даже на секунду нельзя их оставить. О чём вы тут шепчетесь?
– Я просто сказал Лизе, что ей очень идёт наряд, – улыбнулся Селим.
– Да, – вздохнула девочка, – идёт. Но мне идёт больше. Посмотри на меня, Селим! У меня и талия тоньше, и осанка как у царевны.
Селим обнял Айру за плечи.
– Ты прекрасна, спору нет. Только Лиза всех милее, всех румяней и белее.
Айра надулась и скинула сильную руку с плеча.
– Не обращай на него внимание, – Лиза незаметно толкнула Селима, – он просто дразнит тебя. Это слова из русской сказки.
Айра оживилась:
– Из сказки?
– Да. Там была одна злая царица. Она постоянно смотрелась в волшебное зеркало и спрашивала: "Я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?"
– А дальше?
Лиза взяла девочку за руку и повела в дом:
– А дальше было так…
Селим долго смотрел вслед своей юной жене. Сердце его сжималось от нежности. В сотый раз он задавал себе вопрос: а имел ли он право привезти её сюда?
Глава 8
Прошёл ровно месяц. Лиза полностью освоилась на Вилле. Она уже понимала местный диалект, но говорила ещё плохо.
– У тебя такой смешной акцент, – посмеивалась Айра, – говори уверенней и быстрее.
– Но тогда меня совсем никто не поймёт, – вздыхала Лиза.
– А тебя и так никто, кроме меня, не понимает.
Айра осознала, что сказала лишнее и замолчала.
– Что ты имеешь в виду?
Лиза развернула девочку лицом к себе и посмотрела ей в глаза.
Айра смутилась:
– Понимаешь, мы ведь не на Марсе живём, и не в каменном веке. Мы смотрим телевизор и выходим в Интернет. Мы знаем, что есть другая жизнь, где женщины могут самостоятельно покидать дом, ходить в гости к подругам, заниматься спортом, загорать на пляже в купальниках, работать… Они могут строить свою жизнь сами, невзирая на традиции и мнение родственников. Многие из нас мечтают вырваться в тот другой, запретный мир. А ты сама, добровольно, спряталась за этими высокими стенами. Почему? Это из-за Селима?
Лиза задумалась. Она понимала, что то, что сказала Айра, волновало всё женское население Виллы.
Она обняла девочку за плечи и прижала к себе:
– Ты плохо знаешь тот мир. Нельзя узнать жизнь по книгам и интернету. Ты считаешь, что там, на западе, где заходит солнце, всё так легко и просто? Нет. Ты живёшь в гармонии и любви. Тебя оберегают от нужды и разочарований. А там, в том мире, куда ты стремишься – зло, страх, насилие. Всё не так сказочно, поверь. А что касается Селима, то встретить такого хорошего парня в том, нашем жестоком мире – большая редкость. Поэтому я пойду за ним куда угодно, хоть в Ад.
Айра улыбнулась:
– Значит, богатство для тебя ничего не значит?
– Нет. Если Селим станет богатым – я буду с ним, если станет бедным – я буду с ним. Я буду с ним и в здравии, и в болезни, и в радости, и в горе.
– Браво!
Девушки обернулись и увидели Хакима. Он словно материализовался из воздуха. Айра надула пухлые губки:
– Хаким! Как это у тебя получается подкрадываться незаметно?
И уже тише добавила:
– Если он слышал весь наш разговор – мне не поздоровится.
– Ты подслушивал нас? – спросила Лиза.
– Нет, – усмехнулся великан, – я тут случайно прогуливался.
– Ты ничего не делаешь случайно, – усмехнулась Лиза.
– Это правда, девочка. Но я рад, что услышал то, что услышал. Ты развеяла мои последние сомнения.
– Сомнения?
– Да, признаюсь, я не одобрял выбор Селима. Но сегодня в очередной раз убедился в том, что у тебя сильный характер, а моему мальчику нужна именно сильная и непокорная женщина. Другая быстро наскучит.
Лиза усмехнулась:
– Странно слышать такие слова именно от тебя. Я думала, что Вы воспитываете своих дочерей по-другому, и главным их достоинством считается покорность.
Хаким пожал плечами:
– Ты не те книжки читала, девочка. Времена и люди меняются. Посмотри на Айру. Разве она похожа на забитую, необразованную и покорную судьбе девушку? Горе тому мужчине, кто возьмёт её в жены!
Он засмеялся, а Айра топнула ножкой и отвернулась.
– Да, по закону, мужчины в нашей стране могут жениться трижды, – продолжал Хаким, – но это не правило, скорее исключение. Вот у меня одна жена. И если она узнает, что я решил жениться ещё раз, то покалечит меня, честное слово.
– А у Вашего Шейха три жены.
По тому, как напряглось лицо Хакима, Лиза поняла, что сказала что-то лишнее.
– У нашего Шейха, да продлит Аллах его дни, действительно было три жены, – медленно начал великан. – Первая, Лейла, оказалась бездетной. Вторая, Малика, подарила миру двух прекрасных дочерей, которые со своими мужьями, кстати, живут в Европе. Но государству нужен наследник. И вот однажды, во Дворце появилась Амелия, девушка, не похожая ни на кого: высокая, светловолосая, голубоглазая красавица. Шейх, да прибудет мир в его доме, привёз её из России. Она перевернула тут всё с ног на голову. Наш Шейх, которому тогда исполнилось только двадцать три года, провёл ряд реформ. Он мечтал, чтобы государство превратилось в процветающую прогрессивную мировую державу. Многим это пришлось не по вкусу. В стране уже произошло несколько попыток правительственного переворота. Сейчас тоже неспокойно.
Хаким умолк.
– А Амелия. Что с ней стало? – тихонько спросила Лиза.
– Амелия… Никто не знает, что с ней. Она пропала почти десять лет назад. Тогда повстанцам удалось проникнуть во Дворец. Она успела спрятать сына. А что случилось с ней – ведомо только Аллаху. После того, как Дворец освободили, стало ясно, что ни в живых, ни в мёртвых её нет. Злые языки поговаривали, что она просто сбежала. Но куда бежать, когда вокруг пустыня, тем более стало доподлинно известно, что стены Дворца никто не покидал.
– А как же повстанцы попали во Дворец, как они вышли оттуда?
– Этого я не знаю.
– Подземный ход! – воскликнула Лиза.
Хаким усмехнулся:
– Ты думаешь, одна такая умная? Да я лично проверил каждый дюйм Дворца. Никаких следов.
– Эх, мне бы попасть в этот Дворец… – Айра с тоской посмотрела на Хакима.
Тот только рассмеялся. Смеялся он долго, пока на глазах не выступили слёзы. Успокоившись, внимательно посмотрел на девушек.
– А что? Это не воспрещается. Тем более что после печальных событий Старый Дворец переоборудован в музей, а венценосная семья перебралась в Новый. Пожалуй, я проведу вам экскурсию, милые дамы. А то наша гостья, я вижу, уже начала скучать. Через час и двинемся в путь. Собирайтесь. А мне нужно сделать кой-какие распоряжения.
Девушкам не пришлось повторять дважды. Подобрав длинные подолы, они помчались в свои покои. Хаким направился в сторону дома, где размещалась охрана.
– Ну, вот игра и началась, – процедил он сквозь зубы.
– Лиза! – Айра суетилась вокруг подруги. – Ты должна надеть это.
Лиза с любопытством оглядела просторное чёрное одеяние, которое, казалось, могло поглотить даже Хакима.
– Зачем?
– Не спрашивай, просто надевай. Все женщины у нас так выходят в свет. Это называется абайя.
– Но тогда зачем я нацепила на себя столько драгоценностей и сделала причёску? – Лиза кокетливо поправила шпильки.
– Так положено, – терпеливо объясняла Айра. – Не упрямься, делай то, что тебе говорят, иначе Хаким передумает.
Лиза покорно надела странный наряд и оглядела себя в зеркале. На виду остались только глаза. Всё остальное скрывала плотная чёрная ткань.
– Какая ты красивая! – искренне воскликнула Айра. – Твои глаза сияют ярче сапфиров.
Лиза пожала плечами:
– Тебе виднее.
Облачившись в такой же наряд, Айра повела подругу через сад к воротам Виллы, где их ждал бронированный лимузин.
Глава 9
Лиза, как зачарованная, переходила из зала в зал, из комнаты в комнату. Девушка была потрясена красотой Старого Дворца. Стены покрывали фрески из натуральных камней, тяжёлые бронзовые люстры, пушистые ковры… Казалось, что сейчас распахнётся тяжёлая резная дверь, и из соседних покоев выйдет блистательный Шейх, окружённой многочисленной свитой…
Лиза посмотрела в окно. Во внутреннем дворе журчали фонтаны, огромный бассейн в центре был наполнен голубой водой, а пьянящий аромат диковинных растений проникал даже через плотно закрытые окна. В саду гуляли павлины, на инкрустированных столиках в золотых вазах лежали фрукты и сладости. Казалось, хозяева только что покинули этот райский уголок.
Лиза долго бродила по Дворцу и, наконец, поняла, что заблудилась. Ни Айры, ни Хакима рядом не было. Девушка почувствовала внутренний дискомфорт. Да, Дворец хорошо охранялся, и для посетителей временно закрыт, в связи с военным положением в стране. Но воспоминания о странных событиях десятилетней давности не давали ей покоя. Возможно, где-то есть тот самый подземный ход и, возможно, по нему до сих пор бродят тени прошлого.
Девушка осмотрелась. Овальная комната, где она находилась, видимо, была библиотекой. Стеллажи с книгами доходили до потолка так, что верхних полок не видно. У окна красовался большой стол с резной столешницей, заставленный изысканными шкатулками с письменными принадлежностями. В тяжёлом подсвечнике стояли оплавленные свечи.
Лиза присела на позолоченное кресло, больше похожее на трон, и заглянула в старинный манускрипт, лежащий на столе. К её удивлению, он оказался на английском языке. Но прочитать не удалось. Девушка услышала странный шорох. В ужасе вернув на место документ, Лиза шмыгнула под стол и затаилась. Через резную боковину она увидела, как один из стеллажей отъехал в сторону, и из проёма появилась женщина. В скромном чёрном платье, голову покрывает зелёный платок. В руках незнакомка держала простой пластмассовый кувшин и тряпку. Обойдя комнату, она смахнула пыль, полила цветы и удалилась, что-то напевая, уже через двери, забыв закрыть потайной ход.
Когда шаги женщины стихли, Лиза вылезла из-под стола и подкралась к тайной комнате. Вокруг царила темнота. Девушка вынула из канделябра свечу, кое-как зажгла её огромными спичками, лежавшими рядом, и смело шагнула в неизвестность. Тонкий огонёк осветил небольшое помещение. Из мебели тут находился только мягкий бархатный диван. А на стене висел огромный портрет. С него на Лизу смотрела русоволосая красавица с ясными голубыми глазами. Казалось, эти глаза сияли ярче бриллиантов и сапфиров, украшавших шею и руки женщины. Это, без сомнения, Амелия. Лиза приблизилась к портрету, и тусклый свет явил взору мальчика лет пяти, сидевшего рядом с красавицей. Без сомнения, это её сын. Такой же овал лица, аккуратный, слегка вздёрнутый нос, и глаза, огромные голубые глаза, такие знакомые и родные.
Лиза зажала рукой рот, чтобы не вскрикнуть. Да, это был Селим, её муж.
Девушка отшатнулась и прижалась спиной к стене. Послышался щелчок, стеллаж пополз на место, и Лиза оказалась пленницей тайной комнаты. На мгновение девушкой овладела паника. Она лихорадочна начала шарить по стенке рукой, ища рычаг или кнопку, водила свечой, то приближая её, то удаляя на расстояние, но стена казалась идеально гладкой.
Сев на диван, Лиза восстановила дыхание и стала рассуждать логично. Если пять минут назад странная женщина вышла из этой комнаты, значит, где-то должен быть ещё один вход или выход.
Лиза попыталась вспомнить все прочитанные книги. Обычно механизм находился… Эврика! За портретом!
Лиза попыталась отодвинуть портрет и услышала знакомый скрип. Часть противоположной стены начала выдвигаться. В комнату хлынул яркий свет, который чуть не ослепил девушку. Задув свечу, Лиза бросилась в широкий проём и оказалась в саду. Искать рычаг снаружи не пришлось: один из камней выдвинулся наружу. Нажав на него, девушка закрыла вход. Кирпич вернулся на место и затерялся среди своих неприметных собратьев.
– Интересно, сколько ещё подобных мест может таить этот Дворец? – прошептала девушка.