У Молли вдруг возникло непреодолимое желание стать членом их дружной семьи, стать женщиной, которая родит Дэвиду детей, чтобы Джордж и Лиз могли радоваться появлению новых внуков, а у Чарли появились бы братики и сестренки, а у них с Дэвидом...
Ну хватит! - приказала она себе. Ее воображение уж слишком разыгралось. У них с Дэвидом не может быть совместного будущего, и она должна помнить об этом. Иначе ей попросту не пережить боль от неминуемой разлуки с ним.
Это был отличный день.
Обговорив все детали относительно свадьбы, они поехали домой. Удивительно, но Дэвид уже начал воспринимать дом Молли как свой собственный. Вскоре к ним присоединились Джорджия, Ник и их дети. Они все вместе разместились на веранде и стали наслаждаться теплым весенним днем.
И это было весьма кстати, так как Джорджия выглядела очень усталой.
- Тебе следовало остаться дома и отдохнуть, - упрекнул сестру Дэвид.
Джорджия подняла на него удивленный взгляд.
- Общество моего любимого брата гораздо важнее любого отдыха. Я хочу по максимуму наверстать упущенное время. - Джорджии хотелось услышать все подробности относительно трагедии. Поэтому Дэвиду пришлось заново ее пережить. Но, как ни странно, рассказ на этот раз ему давался легко. Он больше не испытывал мучительной боли от тяжелых воспоминаний. Должно быть, только сейчас он принял жизнь такой, какой она есть, и готов был двигаться дальше.
Когда гости разъехались, Дэвид принялся мерить веранду огромными шагами.
- Ты не против, если я пойду порыбачу? - спросил он, когда они, уложив Чарли, наконец-то остались одни.
Молли бросила на него удивленный взгляд.
- Разумеется, не против. Ты волен делать все, что пожелаешь, и тебе не нужно меня спрашивать.
Почему-то Дэвид совсем не ожидал услышать такой ответ. Но сейчас он решил не раздумывать над этим. Поцеловав ее в щеку, он накинул теплое пальто и отправился на пристань, надеясь встретить там Боба.
Дэвиду повезло. Боб как раз готовил лодку для спуска на воду. Выцветшие глаза старика усмехались.
- А я как раз спрашивал себя, когда ты появишься.
- Прости, я был занят.
- Не нужно ничего объяснять, дружище. Идем?
Дэвид молча последовал за Бобом. Они слегка отплыли от берега и бросили якорь в русле реки. Дэвид увидел вдали дом Джорджии, а справа от него особняк, которого раньше не было. Огромное блочное здание с французскими окнами возвышалось над морем, словно свидетельствуя о достатке хозяина.
- Чей это дом? - спросил Дэвид, указывая на массивное строение. Боб поднял взгляд и усмехнулся.
- Это особняк Дэна Гамильтона. Он отгрохал его пару лет назад. Странно, что ты еще там не был.
Да, не был. Он ощущал себя не очень комфортно в обществе старых друзей - похоже, взаимно, поэтому неудивительно, что его туда не пригласили, ни туда, ни в дом Гари и Эмили. Горькая обида и сожаление вдруг пронзили Дэвида.
- Я был очень занят, - пробормотал он.
Боб снова усмехнулся.
- А что такое с этой ногой? - неожиданно спросил он.
- А что такое? - переспросил Дэвид, удивленный такой прозорливостью старого приятеля.
- Ну, я ведь не слепой. Ты потерял ее? - прямо спросил пожилой мужчина. - Ботинок сидит не так, как надо. Это не слишком заметно. Но среди моих знакомых есть такие, кто потерял ногу, и я знаю, как это выглядит. Если не ошибаюсь, ты недавно рассказал все отцу. Что думает старик Джордж по этому поводу?
Ну и хитер же ты, старый черт! - подумал про себя Дэвид.
- О, он очень расстроился. Но это пройдет. Я ведь справился.
Боб понимающе кивнул.
- А когда ты планируешь вернуться сюда насовсем?
Дэвид вздохнул.
- Я не планирую возвращаться. Англия больше не является моим домом, Боб. У меня совершенно новая жизнь в Австралии.
- И ты считаешь, что это правильно?
- Да, я так считаю.
- Ну что ж, надеюсь, это сделает тебя счастливым, - угрюмо буркнул Боб, и в последующие три часа они почти не разговаривали. Когда пришло время возвращаться, Боб завел двигатель и мрачно бросил: - Хочу попросить тебя только об одном: не обижай Молли. Не разбивай ей сердце. Она этого не заслуживает. А ее мальчик тем более.
- Нет, не заслуживает, - согласился Дэвид и, собрав пойманную рыбу, понес ее в дом, терзаясь вопросом, не получает ли он от Молли больше, чем дает, или же у них взаимовыгодные отношения.
Молли застала его за мытьем посуды.
- Пахнет многообещающе, - заметила она с улыбкой.
Дэвид кивнул головой в сторону холодильника. Молли открыла дверцу морозильной камеры.
- О, на завтрак нас ждут макрель и морские раки! - воскликнула она, поворачиваясь к нему.
- А сейчас было бы неплохо выпить крепкого чаю. Признаюсь, мне совсем не понравился холодный кофе Боба, который мы пили весь вечер. - Он вытер руки. - Кстати, почему ты до сих пор не спишь? Я думал, что ты уже видишь десятый сон.
- Я рисовала.
- Все это время?
Она мягко улыбнулась.
- И ждала тебя. Ты сказал, что мы увидимся позже.
Он расслабился и понял, что был напряжен с того момента, как она посоветовала ему заниматься своими делами, не спрашивая ее. Дурак. Он подумал, что ей все равно, а она всего лишь не хотела ограничивать его свободу. Это вовсе не означало, что она не хочет его. Совсем наоборот. Одного ее взгляда оказалось достаточно, чтобы удостовериться в этом.
День свадьбы приближался с неумолимой быстротой.
Дэвид проводил много времени с отцом. Во время его отсутствия Молли рисовала, готовясь к выставке, а потом они вместе красили коттедж. Результаты не заставили себя ждать. Старый, полуразвалившийся дом наконец-то начинал приобретать вид пусть и маленького, но очень уютного особнячка.
Дэвид закрепил ворота, починил калитку и отшлифовал фасад коттеджа почти до самого основания, а потом покрасил его.
Молли нравилось наблюдать за его работой. Благодаря хорошей погоде большую часть времени он работал без рубашки, давая ей возможность любоваться потрясающим телом, рельефными мускулами под гладкой загорелой кожей. И каждый раз, когда он поворачивался и ловил на себе ее взгляд, на его лице сияла веселая сексуальная усмешка, которая заставляла ее таять от желания.
Ей хотелось нарисовать его - схватить его сущность, передать красками мужественность тела во время работы. Но она боялась. Ведь тогда его образ будет до конца жизни преследовать ее. Поэтому она запрещала себе даже мечтать об этом.
Потом, как-то совсем неожиданно, подкрался день свадьбы, и она отправила Чарли к родителям Роберта, а сама отправилась к Лиз, чтобы помочь ей с приготовлениями. Как ни странно, пожилая женщина ничуточки не нервничала.
- Не могу дождаться этого момента, - с улыбкой призналась она. - Со дня нашей первой встречи я поняла, что Джордж особенный. Трех лет оказалось достаточно, чтобы хорошенько узнать друг друга и понять, что остаток своих дней мы хотим провести вместе.
Молли рассмеялась.
- Я тебя прекрасно понимаю. - Она тоже поняла, что Дэвид не просто очередной жилец, сразу, как только встретилась с ним взглядом. Те две недели, которые они провели вместе, только подтвердили ее догадки.
Вот только она не знала, что ей с этим делать и куда ее это приведет.
Свадьба прошла великолепно.
Джордж и Лиз обвенчались в старинной церкви. Церемония была простой и короткой, но Дэвиду она показалась очень волнующей.
Очевидно, Молли была того же мнения, понял он, когда повернулся, чтобы предложить ей руку. Ее глаза блестели, а на губах дрожала улыбка. Он поймал себя на мысли, что хочет чего-то, чему пока еще не может дать определение.
Жениться? На Молли?
Это же смешно и нелепо.
А может, нет?
Прием проходил в отреставрированной гостинице. Джордж проделал такую колоссальную работу по ее восстановлению, что теперь имел полное право с гордостью показывать свое детище друзьям и партнерам по бизнесу.
Молли никогда не видела Лиз такой спокойной и довольной, да и Джордж был в отличной форме.
Кто ее действительно удивил, так это Дэвид. Впервые на публике он вел себя точно так же, как и с ней, смеялся, шутил, флиртовал с женщинами и болтал с мужчинами. Этим вечером она наконец-то смогла понять, почему в городке за ним закрепилась слава разрушителя женских сердец.
И почему он стал очень успешным предпринимателем.
Его поздравительная речь была короткой, но необыкновенно трогательной, и как только с формальной частью церемонии было покончено, он расслабился за бокалом хорошего вина.
А потом начались танцы. Молли решила полностью завладеть его вниманием. В конце концов, это его обязанность - развлекать свидетельницу на свадьбе. Поэтому она ждала, отклоняя приглашения Гари, Даниеля и Ника, а когда музыка стала медленнее, встала и протянула ему руку.
- Потанцуй со мной, - нежно попросила она.
Дэвид состроил гримасу.
- Молли, я не могу...
- Нет, можешь, - прошептала она. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Дэвид наконец-то встал и взял ее за руку.
- Только не говори, что тебя не предупреждали, - пробормотал он и, выйдя на паркет, заключил ее в объятия. Они медленно двигались, прижимаясь друг к другу. Спустя несколько минут Молли почувствовала, как он расслабился и крепче прижал ее к себе.
- Видишь, я же говорила, что ты сможешь, - прошептала она ему на ухо.
- Топтание на месте вряд ли можно назвать настоящим танцем, - усмехнулся Дэвид. Его теплое дыхание приятно щекотало ей ухо. - Я уже говорил, что ты потрясающе выглядишь в этом платье? - прошептал он.
Молли покачала головой.
- Что за непростительная оплошность! Сможете ли вы когда-нибудь простить вашего незадачливого слугу, о прекрасная Молли? Вы самая обворожительная дама на сегодняшнем торжестве. - Его рука скользнула по ее спине, и он еще крепче прижал ее к себе. - Самая элегантная. Самая красивая. Самая сексуальная. - С каждым новым комплиментом его голос становился все ниже и ниже. - Ты сводишь меня с ума. Мне прямо сейчас хочется затащить тебя в постель и буквально сорвать с тебя это платье.
Молли слегка отстранилась. Ее щеки залились ярким румянцем, а на губах заиграла лучезарная улыбка.
- Веди себя прилично, - пробормотала она, а он усмехнулся и снова прижал ее к себе.
- Не могу.
- Но тебе придется поубавить свой пыл, потому что мне кажется, твоя новая мачеха хочет потанцевать с тобой.
- О нет. Дай мне хотя бы пять минут, чтобы прийти в себя.
- Мы могли бы пойти в сад и немного освежиться.
- Отличная идея. Особенно принимая во внимание тот факт, что там я наконец-то смогу поцеловать тебя.
Как только они скрылись от взглядов гостей, он заключил ее в объятия и их губы слились в страстном поцелуе.
Ее колени подкосились, и Дэвид со стоном прижал ее к себе.
- Я хочу тебя, Молли, - задыхаясь, пробормотал он, и она почувствовала, как напряглось его тело. - Ты сводишь меня с ума. Ты нужна мне прямо сейчас.
- Не здесь, - прошептала она, отстраняясь от него. Неподалеку раздался чей-то смех, и откуда ни возьмись появились Ник и Джорджия.
- И что здесь делают наши влюбленные голубки? - съехидничала Джорджия.
Дэвид досадливо простонал, позволив Молли отойти.
- Просто решили подышать свежим воздухом, - разочарованно пробормотал он.
Ник понимающе усмехнулся.
- Извините, что помешали вам. Дело в том, что мама и Джордж собираются уезжать, и она хочет, чтобы Молли помогла ей переодеться.
- О, конечно же, я уже иду. - Стыдливо потупив взгляд, Молли поспешила удалиться, оставляя Дэвида в компании Ника и сестры.
Джордж стоял за стойкой бара в компании друзей, но, стоило Дэвиду появиться, оборвал разговор и поспешил навстречу сыну.
- Все в порядке, сынок?
Дэвид улыбнулся.
- Да, все отлично, пап. Как ты?
Пожилой мужчина улыбнулся, похлопывая сына по плечу.
- Очень хорошо. Я так счастлив.
- Да, действительно Лиз очень милая женщина. Ты не смог бы найти более достойной спутницы жизни. Я очень рад за тебя.
- Я и сам не могу поверить, что мне так повезло, - искренне признался Джордж. - Когда умерла твоя мать, я думал, что больше никогда не смогу полюбить. Но, слава богу, в нашей жизни всегда есть место для счастливого случая. Нужно только не бояться впускать любовь в свое сердце. Мне остается надеяться, что в скором времени и у тебя появится любимый человек и ты захочешь создать семью, Дэвид. Поверь мне, сынок, это не так уж и страшно.
Дэвид рассмеялся.
- Дело за малым: найти подходящую женщину.
- А мне показалось, что ты нашел именно такую, - деликатно предположил Джордж, и их взгляды встретились на долю секунду, а потом Дэвид отвел глаза.
- Да, но есть одна маленькая проблема. Я живу на другом конце света. Моя жизнь в Австралии. И я не планирую возвращаться. Как же быть?
- Если для тебя это действительно важно, то ты найдешь выход, - ответил отец.
Дэвид не был в этом уверен. В конце концов, он слишком мало знал Молли, чтобы строить столь длительные перспективы.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
- По-моему, это был великолепный день, - удовлетворенно вздохнула Джорджия, устраиваясь на кушетке в доме Молли. Сама хозяйка отправилась на кухню, чтобы угостить детей соком и печеньем. Они только что вернулись с прогулки по реке.
- Сегодня или вчера? - спросил Дэвид с улыбкой.
- Не прикидывайся дурачком. Я говорю о свадьбе отца. Мне кажется, она прошла как нельзя лучше.
- Это уж точно. Они оба выглядели такими счастливыми.
- Отец уже говорил, что хочет передать тебе свой бизнес? - спросила Джорджия, и улыбка тут же исчезла с его губ.
- Нет. Он только упомянул, что подумывает отойти от дел, но обо мне не было и речи. - Вероятно, из-за того, что он ясно дал понять отцу, что собирается остаться в Австралии. Черт возьми, он снова не оправдал отцовских надежд, с горечью подумал Дэвид. А ведь ему показалось, что они стали ближе друг другу.
Вскоре к ним присоединилась Молли. Ее лучезарная улыбка исчезла, когда она подняла на него взгляд.
- С тобой все в порядке?
- Да, все хорошо, - солгал Дэвид.
- Мне бы хотелось побольше узнать о твоих отелях, - вмешался Ник. - У нас есть много идей по поводу тренажерного зала и салона красоты, и мы нашли по-настоящему хорошего менеджера, но руководство такой гостиницей - это совершенно новое для нас занятие, а у тебя такой огромный опыт в этой сфере.
Ироничная усмешка появилась на губах Дэвида. Только на прошлой неделе Ник относился к нему с настороженностью и почти был готов убить его. Теперь же хотел получить его совет, услышать его мнение.
- Разумеется. Что именно тебе хотелось бы узнать? - дружелюбно спросил он.
Ник пожал плечами.
- Я и сам толком не знаю. Просто получить несколько советов по поводу того, как сделать гостиницу рентабельной.
Дэвид на мгновение задумался.
- По-моему, вы отлично поработали. Но, чтобы ты наглядно смог увидеть, что нам с моим компаньоном удалось сделать в сфере гостиничного бизнеса в Австралии, я покажу тебе несколько проспектов с информацией о наших отелях. Они у меня в коттедже. По-моему, это будет самым лучшим началом. Я смогу посвятить тебя во все подробности относительно сервиса и персонала. В любом случае лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
Вскоре он вернулся с папкой, полной брошюрок и проспектов, информирующих о маленькой сети, которую они с Колом с таким усилием создавали за последние девять лет. Он собирался показать это Молли и отцу, но все как-то не было времени.
- Ну и ну, я и представить себе не могла, что отелей так много! - воскликнула Джорджия, разглядывая красочные проспекты. - Они все такие разные.
- Действительно разные, и в то же время их объединяет общая концепция, - уточнил Дэвид. - Создавая сеть, важно учитывать, что клиенты той или иной гостиницы, клуба или ресторана надеются получить то качество обслуживания и перечень услуг, которые они привыкли получать. Но в то же время нельзя допускать, чтобы ваши заведения утрачивали свою индивидуальность и были слишком уж идентичны. А над этим придется потрудиться.
Ник понимающе кивнул и взял очередную брошюру. Джорджия тут же выхватила ее.
- О, Дэвид, это и есть твое пристанище?
- Угадала, - подтвердил он с усмешкой.
- Мне не терпится поехать и увидеть все своими глазами! - воскликнула она и принялась быстро перелистывать страницы, ахая от восторга. - О, мне все так нравится! Ник, обещай, что мы обязательно туда поедем и проведем в этом раю хотя бы пару недель!
Ник окинул взглядом ее округлившийся живот и рассмеялся.
- Что, прямо сейчас?
- Идиот. Не сейчас. Через пару лет, когда мы сможем оставить детей.
- Вам вовсе не обязательно оставлять детей, - запротестовал Дэвид. - Для их пребывания в наших гостиницах есть все необходимое.
Джорджия громко фыркнула.
- Не мешай мне, Дэвид. Я только начинаю фантазировать.
Все рассмеялись. Все - за исключением Молли. Для детей Джорджии там есть все необходимое...
Дэвид никогда не показывал ей брошюры. Молли никогда не видела места, где он живет. Поэтому, когда Джорджия обнаружила снимок с его резиденцией, Молли с любопытством принялась разглядывать фото через ее плечо. Боль внутри нее начинала нарастать с неимоверной скоростью.
Как он сможет оставить этот рай на земле? Там так красиво. Красиво, спокойно и экзотично. Это место не идет ни в какое сравнение с нищенской обстановкой ее крохотного коттеджа.
Блестящие паркетные полы, простая мебель, ночью огни, освещающие бассейн, который сияет как бриллиант. Дэвид привык жить в такой роскоши, и нет ни единого шанса, что он когда-нибудь захочет уехать оттуда. Крохотная надежда, которая до сих пор теплилась в ее сердце, угасла в один миг.
Молли подняла глаза, и на секунду их взгляды встретились. Горькая правда как острый нож пронзила ее сердце. Она вдруг поняла, что их отношения - это всего лишь иллюзия, призрачная и ускользающая, которая начинает таять, уступая место жестокой действительности...
Она не пришла к нему этой ночью.
Да он и не ждал этого. По выражению ее глаз Дэвид понял, что Молли страдает. Сами того не желая, они позволили внезапной страсти слишком глубоко проникнуть в их жизнь.
Он и представить себе не мог, что ему будет так ее не хватать. А это всего лишь одна ночь вдали от нее. Что же с ним будет, когда он вернется домой?
В доме Молли зажегся свет. Дэвид подошел к окну и осторожно отодвинул занавеску.
Ее студия - недавно отремонтированная комната, в которой она рисовала... Неужели она тоже не может заснуть?
Дэвид быстро натянул джинсы и побежал к ней в студию. Она стояла к нему спиной, накладывая мазки на белоснежный холст. Ее хрупкие плечи слегка содрогались. Когда она наконец-то повернулась к нему, в ее прекрасных бездонных глазах стояли слезы.
Резкая боль пронзила его в самое сердце.