Белобрысый хлюпик-маломерок и - предположительно - секс-гигант стоял на пороге бара и близоруко щурился со света. Уши у него были подозрительно пунцового цвета - вряд ли только от жары. Скорее всего, последнюю реплику Фло он отлично расслышал. Лили Роуз вдруг не удержалась и прыснула. Фло права, почти во всем, конечно, права. Только одно возражение - или простое дополнение. Кларк Гейбл - несуразный, белобрысый, слабосильный, нерешительный, начисто лишенный мужской брутальности и сексуальности… но он не вызывает у Лили Роуз никаких отрицательных эмоций. Он добрый. Недотепа страшный, вечно теряет очки, которых очень стесняется, - но честный и отзывчивый человек. Циники скажут: а попробовал бы адвокат в таком маленьком городишке, где все друг друга знают, быть нечистым на руку или излишне жадным… но ведь Кларк не просто честен - он помогает некоторым совершенно бесплатно, причем делает всю работу столь же добросовестно, как если бы работал за гонорар. Лили Роуз вдруг вспомнила, как три года назад у вдовы Махоуни обнаружилась излишне склочная бывшая невестка, пытавшаяся отсудить и продать крошечный домик и участок земли после смерти последнего из трех сыновей вдовы. Кларк буквально спас старуху, взяв все юридические разбирательства на себя, а когда вдова Махоуни потом пришкандыбала на своих костылях и попыталась всучить Кларку чек на три тысячи баков - все ее сбережения, - Кларк (они с Лили как раз собирались в ресторан) вдруг страшно покраснел, почти до слез, и накричал (если это можно так назвать) на нее. Даже ногой топнул - и тут же извинился. После этого вдова Махоуни возвестила по городу, что сынок чокнутой Моди Гейбл - святой и наверняка подмененный в роддоме, потому как от осины не родятся апельсины.
Лили улыбнулась своим воспоминаниям и поднялась навстречу Кларку
- Привет. Ты уж прости меня. Я сбежала с работы и бросила машину. Понадеялась на твое доброе сердце.
Кларк немедленно перепугался и всплеснул руками.
- Ой господи, ну разумеется, Лили, разумеется! Совершенно не о чем беспокоиться, я отвезу и привезу, и опять отвезу - все, что захочешь. Такая жарища… Хорошо еще, что у меня машина белая. Кстати, Флосси, ты не знаешь, чей это потрясающий черный внедорожник стоит у сквера Независимости?
Флосси приподняла бровь и задумалась.
- Дай сообразить… Прям потрясающий?
- Как с картинки. Огромный, черный, с тонированными стеклами и каким-то странным номером. Я почему-то сразу подумал о ЦРУ и всяких секретных штучках.
Сердце Лили Роуз мягко подскочило к самому горлу - и упало куда-то на дно желудка. Отступившая боль немедленно вернулась и принялась вбивать в висок раскаленный гвоздь. Этого не может быть, потому что не может быть никогда. Им незачем ее искать, совершенно незачем. Она сменила все идентификационные коды и номера, это не значит, что ее совсем нельзя найти, просто для этого нужна уж совсем серьезная причина, а причин таких быть не может, прошло семь лет, все похоронено и забыто…
- Лили, милая, ты в порядке?
Изумленные голубые глаза Кларка таращились на нее, за плечом адвоката маячила встревоженная Флосси.
- Эй, подруга, ты совершенно зеленая!
- Я… в порядке. Душно. Очень голова болит…
- А давай-ка коньячку, а? Кларк, ты не против?
- Разумеется, это же в лечебных целях! Вы знаете, удивительные свойства у коньяка - его даже, вообразите, при малокровии дают, вместе с молоком. Гадость, вероятно, редкая, но помогает…
- Кларк! Заглохни. У твоей дамы бледный вид, а ты трещишь у нее над ухом. Выпей, Лил.
Лили залпом опрокинула коньяк и зажмурилась, ощущая, как жидкий огонь растекается по всему телу. Коньяк в жару. На голодный желудок, да на сангрию… мамаша Моди будет очень недовольна, когда Кларк привезет в хлам пьяную невесту…
Лили хихикнула и спросила, не открывая глаз:
- Фло, а к тебе никто незнакомый не заходил?
Флосси добросовестно задумалась, а потом сообщила:
- С утра заходил какой-то парень, по виду студент. Я подумала - может, турист? На Оленьем ручье вроде бы пикничок устроили, шериф говорил.
- Это не может быть его машина?
- Если только он ее украл. Или является сыном какого-нибудь магната, в смысле миллионера. Да нет, парнишка совсем молоденький и невзрачный.
Лили открыла глаза и задумчиво протянула:
- Если у него пикничок, так какого дьявола он болтается в городе целый день? К тебе он заходил с утра, а я его встретила полчаса назад на улице. Наверное, его. Во всяком случае, я его не знаю.
Флосси пожала плечами.
- Мы, конечно, дыра, но не такая уж медвежья. Сейчас лето, туристами лес так и кишит. А вот машина - это уже интересно. Хотите, я позвоню шерифу Стивенсу?
- Да ладно, бог с ней. Кларк, заедем ко мне - я должна переодеться.
- Разумеется. Флосси, ты идешь? Я могу тебя подвезти.
- Спасибо, душечка! Сейчас, только запру заднюю дверь - и вперед.
Они уже сидели в машине Кларка, когда что-то громыхнуло - и тут же завопили машины по всей улице. Флосси, Лили и Кларк торопливо оглянулись - и остолбенели. Ни окон, ни дверей в баре больше не было, из пустых проемов валил черный дым. Лили медленно поднесла руку к горлу. Кларк пробормотал:
- Фло, мне так жаль…
И только Флосси отреагировала бурно и совершенно неожиданно:
- Свершилось! Добрый Боженька, ты услышал свою недостойную дочь! Пошли мои приветы и благодарности тому мерзавцу, который прокладывал в нашем городе газовую магистраль! Чтоб ему все в жизни удавалось так же хорошо!
- Фло… ты нормально себя чувствуешь?..
- Лучше всех! Лил, не смотри на меня с таким ужасом, я вовсе не свихнулась от горя. Правда, сейчас там догорают мои честные полсоточки, которые я выручила за сегодняшний день, но это мелочи по сравнению с грядущей страховкой!
- Фло, ты невозможная!
- Я - самый счастливый обитатель Литл-Санрайз. Поехали скорее, мне надо позвонить в страховую компанию, а то потом они уйдут на выходные.
Кларк ошеломленно молчал, выруливая со стоянки. Молчала и Лили Роуз. В голове крутилась дурацкая мысль: неужели все-таки Провидение? Почему газ рванул ровно через пять минут после того, как Флосси выключила электричество, заперла дверь и села в машину? Почему они все втроем успели выйти из бара? Разве так бывает?
Белый седан Кларка вырулил на середину улицы и медленно пополз вдоль домов, из которых уже выбегали жители Литл-Санрайз. Вой пожарной сирены становился все ближе. Кларк был бледен, но руль держал твердо. Никогда и ни при каких обстоятельствах он не превышал скорость, находясь в пределах населенного пункта… Боже, как глупо звучала эта фраза сейчас, когда позади них полыхал пожар!
Они поравнялись с магазином Лили Роуз, миновали его… Еще один громкий хлопок - и Лили Роуз вцепилась похолодевшими пальцами в плечо Кларка, а Флосси громко взвизгнула.
Великолепная дубовая дверь, сработанная еще в девятнадцатом столетии, не подкачала. Она вылетела из проема вместе с изрядным куском стены - но сама осталась целехонькой. Знакомый черный дым повалил из образовавшейся дыры, и Лили Роуз Чэдвик, отставной офицер полиции, успокоилась окончательно.
Никакой это не газ - у нее в магазине нет ни газовой плиты, ни газового обогревателя. Это взрыв, нормальный взрыв, произведенный при помощи знаменитой Си-4, самой удобной в обращении и потому самой любимой террористами всего мира взрывчатки. Подобрав нужное количество, можно выбить дверь, поднять на воздух весь дом или сровнять с землей целый городок Литл-Санрайз. А еще очень удобно управлять взрывом - достаточно позвонить на определенный номер с сотового телефона. Секунда в секунду раздастся взрыв - и, стало быть, никакого Провидения не существует, а есть некто, наблюдающий в данный момент за Лили Роуз - естественно, за ней, не за Кларком же и не за Флосси! - и аккуратно взрывающий заведомо пустые помещения, к которым она так или иначе имеет отношение.
Если это не предупреждение, то уж и непонятно, как оно должно выглядеть. Кроме того, по идее следующим на воздух должен взлететь ее собственный дом - весь вопрос в том, с ней вместе или без нее.
Лили Роуз Чэдвик вдруг сделалась очень спокойной и даже веселой. Всему на свете приходит конец - пришел он и спокойной жизни в маленьком городке, затерянном в лесах Монтаны. Надо собирать вещи и уезжать, срочно, быстро, не оставляя за собой следов. Кстати, на чем? Машина стоит перед магазином, а туда возвращаться совершенно не хочется.
Лили негромко и твердо произнесла:
- Вот что, друзья мои. Планы меняются. Фло, выметайся и беги звонить в свою страховую. Кларк, извинись за меня перед мамой - сегодня я не смогу вас посетить. Сейчас мы свернем в переулок, я быстро выйду, а ты поезжай дальше. Сделай пару кругов по городу и отправляйся домой…
- Нет.
- Что?!
Сказать, что она удивилась, - не сказать ничего. Таким тоном - твердым, спокойным и решительным - Кларк Гейбл не говорил с ней ни разу в жизни. Лили даже оробела слегка.
- Кларк, я не могу сейчас всего тебе объяснить…
- И не надо, милая. Объяснишь, когда сочтешь нужным. Но высаживать тебя я не стану - неужели ты полагаешь, что я способен оставить в беде женщину, которую намереваюсь назвать своей женой?!
Флосси восхищенно выдохнула:
- Класс! Кларк Гейбл, ты истинный рыцарь, а я - недалекая дура.
- Спасибо, Фло. Вот и твой дом. Всего хорошего и удачи. Если понадобится юридическая помощь - ты знаешь, где меня искать.
Лили сделала еще одну попытку:
- Кларк, пойми, я сейчас не самый подходящий попутчик…
- Ты думаешь, эти взрывы как-то связаны с твоей прошлой работой?
Она ошеломленно уставилась на Кларка. Вот тебе и ягненочек!
Флосси торопливо попрощалась и выбралась из машины. Кларк все так же неторопливо поехал в сторону Осенней улицы. Лили обрела дар речи:
- Что ты знаешь о моей прошлой работе?
- Только то, что мне положено знать по долгу службы. Я - единственный юрист в городе, Лили. Наш шериф Стивенс - чудесный человек, но совсем, так сказать, простой. Я занимаю должность его помощника.
- Я даже не знала…
- Мало кто знает. У нас тихие места. Мне не приходилось выступать в официальном качестве, но, когда ты переехала в Литл-Санрайз, со мной разговаривали федеральные агенты.
- Что? Ты был в курсе с самого начала? Я думала…
- Мы живем в эпоху тотального контроля всех над всеми, Лили. Даже те, кто пользуется Федеральной программой защиты свидетелей, остаются в каких-то реестрах. Твое руководство посчитало, что в городе должен быть кто-то, кто будет в курсе твоего прошлого.
- О господи…
- Почему ты так расстроена? Поверь, больше ни один человек этого не знает, даже… мама. И потом - ты можешь только гордиться своим прошлым. С моей точки зрения ты - настоящая героиня.
- Я вовсе не героиня. И я не расстроена - скорее ошеломлена. Эти семь лет… я надеялась начать новую жизнь, изгнать из нее призраков прошлого…
Кларк смущенно улыбнулся.
- Лили, ты только не торопись, ладно? Не делай необдуманных шагов. Я прекрасно понимаю, что ты сейчас чувствуешь, но… поверь, мое отношение к тебе совершенно не зависит от… любых обстоятельств. Давай сделаем так: подъедем к твоему дому, ты посидишь в машине, а я пойду в дом, соберу твои вещи и…
- Нет! Это может быть опасно.
Кларк грустно посмотрел на нее.
- Лил, я не очень похож на лесоруба. Не люблю пиво, виски, ростбиф с кровью и шумные застолья в День благодарения. Ко мне почти никто не относится всерьез. Считает маменькиным сынком и хлюпиком…
- Кларк, я…
- Знаешь, я очень люблю маму. Она бестолковая, восторженная, назойливая… и ужасно готовит, между нами говоря, но она меня вырастила. Дала образование. Лечила. Читала, защищала от мальчишек… глупо, да?
- Вовсе нет!
- Я это к тому, что я все же мужчина, хоть и выгляжу как перегревшийся лягушонок. И даже если в твоем доме меня ждет Армия Тьмы, я все равно не пущу тебя туда первой. Пойду сам. Договоримся о компромиссе? Я не стану собирать твои вещи, просто осмотрю дом и позову тебя, идет?
Лили Роуз кивнула, с ужасом чувствуя, как в носу начинает щипать. Тысячу лет - с тех самых пор, как она не живет вместе с Джуди, - о ней никто не заботился и не волновался. По крайней мере, так явно. Возможно… нет, не стоит вспоминать. Если бы Дик Хантер хотел ее видеть, он бы уже тысячу раз нашел ее за эти семь лет. Забыть!
- Хорошо. Только не геройствуй, ладно?
- Да я и не умею…
Кларк Гейбл бочком выбрался из машины и отправился к двери дома Лили Роуз. Она смотрела ему в спицу мрачно и настороженно - а сама снова чувствовала, как ползает между лопаток мерзкий паучок чужого взгляда.
Надо осторожно посмотреть в зеркало. Если она так хорошо чувствует присутствие чужого - значит, он совсем рядом, укрылся за живой изгородью на противоположной стороне улицы или еще где-то…
Отчаянный вопль Кларка, донесшийся из дома, прочистил мозги получше нашатыря. Все мрачные и истерические мысли из головы улетучились, тело привычно и упруго отреагировало на инстинктивном уровне. В конце концов, она проработала в полиции больше десяти лет - и отнюдь не бумажки в отделе кадров перекладывала…
4
ПРИВЕТ ИЗ ПРОШЛОГО
Лили Роуз вынесло из машины, в два прыжка она достигла крыльца, распахнула дверь, метнулась в кухню, где в большой керамической банке с крупой лежала ее верная "беретта" - единственный привет из прошлой жизни, который она взяла с собой. Еще пара секунд - и Лили Роуз Чэдвик ворвалась в комнату на втором этаже с истошным воплем:
- Ни с места! Полиция! Брось оружие! На пол! Руки перед собой!..
По крайней мере, один человек ее точно послушался. Кларк Гейбл смирненько лежал на полу, вытянув руки перед собой, и прерывисто дышал. Над ним стоял человек, при виде которого у Лили Роуз - в который уж раз за день - сердце ухнуло куда-то вниз.
Темное, загорелое лицо, серая щетина на щеках, холодно поблескивающие серо-зеленые глаза под густыми, почти сросшимися на переносице бровями. Высокие индейские скулы, красиво очерченные губы, орлиный нос… он почти не изменился за семь лет, Дик Хантер. Немного постарел - или это из-за щетины?
Она стояла в дверях, дрожащая от возбуждения, красная и растрепанная, сжимая в руках "беретту" и не сводя с Дика Хантера глаз.
Дик чувствовал себя примерно так, будто ему только что засветили по башке чем-то мягким, но тяжелым. Типа, пыльным мешком. Он и не представлял, что так хорошо ее помнит. Всю. До мельчайшей черточки, до чуть заметных веснушек на щеках, до золотистых крапинок в серых глазах.
Волосы стали короче, чуть пополнела, стала намного женственнее, мягче… хотя сейчас трудно сказать. Одета стильно, но скромно, впрочем, сейчас ее деловой костюмчик смотрится несколько нелепо - учитывая наличие пушки в руках и разъяренный взгляд, Дик хмыкнул и негромко процедил:
- Теряешь навыки, сестренка. Я мог уже раз десять тебя продырявить, не говоря уж об этом джентльмене.
- Что ты здесь делаешь?!
- Навестить тебя приехал.
- С чего бы?
- Соскучился.
- Надо же!
- Убери пушку, а? У меня… аллергия на оружие.
- Давно?
- Врожденная, просто раньше не замечал.
- Лили, милая…
- Ой господи, Кларк… поднимайся скорее.
- Это еще кто?
- Лили, милая, ты его знаешь?
- Милая Лили, кто этот приятный пожилой юноша?
Лили даже ногой топнула от злости.
- Прекратите говорить одновременно! Кларк, это мистер Ричард Хантер, мой… кузен!
Дик иронически приподнял бровь, Лили метнула в него яростный взгляд.
- Мы с ним давно не виделись, и я совершенно не ожидала увидеть его здесь. Дик…
- Да, кузина?
- Это Кларк Гейбл, мой… друг.
В волчьих глазах Хантера зажглось выражение, которое было слишком хорошо знакомо Лили Роуз. Ехидство, смешанное с издевкой. О дьявол!
- Неужели тот самый Кларк Гейбл? Сэр, вы прекрасно сохранились. Позвольте поднять вас с пола… минуточку, стряхну пыль… кузина, у тебя на редкость пыльно в доме, это нехорошо.
- Мистер Хантер, я душевно рад нашему знакомству, хотя и несколько… эксцентричному.
- Виноват. Бываю излишне резок. Трудное детство сказывается, знаете ли. А не хлопнуть ли нам за знакомство?
- С удовольствием, но я, видите ли, не пью…
- Помилуйте, я тоже не пью - только ради приятной встречи. Кузина, где ты прячешь вискарь?
- Что?! Ах ты…
- Лили тоже не жалует крепкие напитки. Только коньяк - исключительно в медицинских целях…
- Так она от вас скрыла, да?
- Не понимаю…
- Пагубная страсть, что поделать. Кузина долгие годы боролась с пороком, но он оказался сильнее. Впрочем, мы давно не виделись, возможно, врачи смогли ей помочь…
- Трепло! Кларк, не обращай внимания, у этого клоуна такое чувство юмора. Спускайтесь вниз, я соберу сумку и присоединюсь к вам.
- Куда-то собралась?
- Не твое дело, братик.
- Пардон, пардон. Пойдемте, мистер Гейбл.
Дик Хантер обвил могучей рукой узкие плечи Кларка Гейбла и увлек его в коридор. Лили Роуз, вместо того чтобы собирать вещи, без сил опустилась на кровать.
Появление Дика Хантера кое-что объясняло - вероятно, именно ему принадлежал потрясающий внедорожник со странными номерами. По идее его появление как-то связано и с взрывами… в хорошем смысле… но дело совершенно не в этом.
Дело в том, что ничто не изменилось. Она реагирует на Дика Хантера точно так же, как реагировала и семь лет назад. Горячо становится в груди и животе, щекотно в носу, руки наливаются тяжестью, слабеют ноги…
Лили Роуз вскочила и стала яростно запихивать в дорожную сумку вещи из шкафа, особенно не задумываясь, что именно хватает с полок. Потом выгребла из ящика прикроватной тумбочки документы, замшевый мешочек с золотым браслетом, сережками и цепочкой - подарок Джуди на совершеннолетие, сунула все это в боковой карман сумки и решительно отправилась на первый этаж.
Кларк и Дик расположились в креслах около декоративного камина. Кларк настороженно рассматривал Дика Хантера, тот безмятежно развалился в кресле, потягивая прямо из бутылки пиво. Лили Роуз бросила сумку на пол в прихожей и вошла в гостиную, кипя от непонятной ярости.
- Дорогой кузен, как мне ни жаль, но нам действительно пора…
Договорить ей не удалось. Звон разбитого стекла и грохот отлетающей штукатурки раздался совершенно неожиданно. И в тот же миг Дик метнулся через всю комнату, сбил Лили с ног и накрыл ее своим телом. Кларк с похвальной быстротой свалился с кресла на пол и затих, как мышь под метлой.
Комнату заволокло пылью, штукатурка сыпалась со стен - а Лили Роуз Чэдвик лежала на полу и млела от счастья, придавленная сильным и горячим телом единственного мужчины, которого она когда-нибудь любила. Она не думала о выстрелах, хотя над ними бушевал самый настоящий свинцовый дождь. Она жадно втягивала ноздрями знакомый запах тела Дика, непроизвольно прижимаясь к нему и из последних сил удерживаясь, чтобы не обнять его за шею и не начать целовать.