Лунный прилив - Стелла Камерон 17 стр.


Эндрю умолк, и вскоре Грир услышала его ровное дыхание у себя над ухом, ощутила, как плавно вздымается и опускается его грудная клетка. Она осторожно оперлась на локоть, чтобы взглянуть на Эндрю. Сквозь дверь проникал слабый свет от камина в гостиной, отбрасывая тени ему на лицо. Грир разглядывала изгибы его темных бровей, прямой нос, высокие скулы - и четкие контуры губ. Желание поцеловать Эндрю, пока он спит, едва не возобладало над ней. Одним плавным движением Грир снова улеглась рядом с ним, свернувшись калачиком.

Она чуть было не рассказала ему о своем бесплодии. Только благодаря случаю он перебил ее и неправильно истолковал ее страх, в чем она была совершенно уверена. Эндрю признался в том, что чувствует вину за смерть Коллин. Он вовсе не был виноват в случившемся - не более чем в смерти Майкла Дрэйка, и все равно корил себя. Чувство ответственности было неотъемлемой частью характера Эндрю. Ценной для других, но зачастую зловредной для него самого. А если бы Грир рассказала ему о гистерэктомии, то он наверняка почувствовал бы себя еще более виноватым. Коллин могла быть ее единственным ребенком. Учитывая события, происшедшие в гостях у Уилсонов, Грир была почти рада, что ей не удалось донести это до него. Эндрю и так достаточно пережил за один день.

Когда они были вместе, происходило что-то необыкновенное. Возможно, ему удастся избавить ее от сомнений. Как она и сказала ему, он особенный. Многие люди находят счастье в самых, казалось бы, невыгодных и сложных положениях. Но прежде чем их с Эндрю отношения зайдут слишком далеко, он должен узнать об операции.

Ему придется смириться с тем, что Грир поведает ему, и понять, не изменились ли его чувства к ней после ее признания.

У Грир слипались веки. На стенах по обе стороны от штор прорисовались тонкие серые линии. Рассвет. Конец ночи и начало нового дня.

Глава 13

У Грир защекотало в носу. Потерев его тыльной стороной ладони, девушка перевернулась на другой бок. Зарывшись в подушки, она вдохнула запах... мужского геля после бритья. Эндрю. Она села на кровати, натянув одеяло по шею, и огляделась. Старомодный дорожный будильник на прикроватной тумбочке громко тикал. Десять десять. Должно быть, он уехал в госпиталь. Нет, не может быть. Иначе она не выберется отсюда, разве что пешком.

- Доброе утро, соня, - поприветствовал ее Эндрю, босиком вошедший в спальню. На нем было только полотенце, повязанное вокруг бедер, а другим он вытирал волосы. - За окном светит солнце. День будет чудесный. Но мы это и так знаем, не правда ли? - добавил он, одарив ее одной из своих обворожительных улыбок.

- Наверное. - Грир откинулась на постели, гадая, что ей делать дальше. Она тоже была бы не против принять душ, даже в устрашающей ванной Эндрю, но от одной мысли о том, что придется встать с кровати под его зорким взглядом, ей стало неловко.

Эндрю, очевидно, не разделял ее сомнений. Он продолжал энергично растирать полотенцем мускулистые плечи и грудь, приближаясь к участку тела, где темная растительность, которую ей довелось разглядеть еще в их первую встречу, соединялась с дорожкой волос ниже пупка.

- Я спущусь и начну готовить завтрак, пока ты одеваешься, - предложил он. - Ты уже успела приспособиться к английской утренней пище или предпочитаешь что-нибудь другое? Я не уверен, что смогу соорудить блинчики, похожие на те, что ты ешь дома.

- Я справлюсь, - рассмеялась Грир. - Проявляется наследственность. У меня слабость к бекону и яйцам - если, конечно, это не доставит тебе хлопот, - поспешно добавила она.

- Какие могут быть хлопоты.

Его рука приближалась к талии. Ей удалось отвести взгляд за одно мгновение до того, как Эндрю сорвал полотенце, которое прикрывало его наготу. Грир сосредоточенно изучала пейзаж в большой раме над камином, таким же, как и в гостиной. Разноцветные мазки смешались для нее в одно неясное пятно. Прислушиваться к шороху ткани, звуку застегиваемой ширинки, свисту ремня, продеваемого через петли, - это было для нее сущей пыткой.

- Все, теперь можешь смотреть, - сказал Эндрю, безуспешно пытаясь скрыть удовольствие, которое доставляло ему устроенное им представление.

- Я не... - Обернувшись, Грир встретилась с его взглядом, в котором прыгали веселые чертики. - Тебе нравится надо мной смеяться, да?

- О, моя дорогая, - сказал он, притворяясь, будто приближается к кровати тайком. - Ты такая смешная, что над тобой невозможно не смеяться.

Он поцеловал ее - быстро, но крепко - и сразу же вышел из комнаты, даже не обернувшись.

Грир прижала пальцы к губам, на которых остался горячий след от его поцелуя.

Спустя полчаса, испытывая легкое покалывание на коже после чуть теплого душа, она босиком сбежала по лестнице. Ее влажные волосы, ниспадавшие непослушными кудряшками, намочили плечи жилета и блузки. Наносить блеск на губы, когда на лице все равно больше не осталось косметики, было бесполезно: пусть Эндрю видит ее настоящую. Грир помедлила, наблюдая за солнечными лучами, преломлявшимися в витражных стеклах цвета драгоценных камней над парадными дверями. Когда он впервые увидел ее в больнице, она наверняка выглядела кошмарно, просто ужасающе, и тем не менее это его не отпугнуло. Ее сердце быстро стучало в груди. Получается, Эндрю уже тогда, с самого начала, что-то чувствовал по отношению к ней, иначе не стал бы проводить столько свободного времени в хирургическом отделении, возле нее.

Последний марш лестницы, ведущей на цокольный этаж, был каменным. Холод заставил Грир ускорить шаг, и она, разогнавшись к концу спуска и с трудом удержавшись на ногах, влетела в дверь кухни. Эндрю, с лицом разгоряченным от долгого стояния над похрустывавшей поленьями плитой, обернулся к ней, держа в руке железную кастрюлю. Он проследил за тем, как она ринулась к стулу и плюхнулась на него.

- Это тебе урок, - усмехнулся он. - Могла бы, по крайней мере, позаимствовать у меня пару носков. Ай!

Пока Эндрю рассматривал ладонь, хлеб потрескивал на раскаленной плите. Грир еле удержалась от смеха.

- Обжегся? - приторным голосом осведомилась она. - Мог бы, по крайней мере, воспользоваться прихваткой.

Кинув на нее сердитый взгляд, он подошел к раковине и опустил руку под холодную воду.

- Видимо, тебе это кажется забавным, садистка.

- Дай мне посмотреть, что ты там натворил, - попыталась она исправиться. Подойдя к нему, взглянула на покрасневшую кожу Эндрю. - Может, что-нибудь приложить? Например, масло?

- О боже, - патетически произнес он. - Вот только избавь меня от этих бабьих поверий. - Одной рукой он приобнял Грир за плечи, склонившись над ней. - Обещаю провести для тебя краткий курс по основам первой помощи. Холод, дорогуша. При ожогах необходим холод. По возможности лед или хотя бы вода. Но ни в коем случае никакого жира. Он окажет на кожу такое же воздействие, как на жарящееся мясо, - иначе говоря, сожжет ее.

Глядя на его вскинутые брови, она с трудом удержала дрогнувшие губы от улыбки.

- Я запомню это, доктор. Кстати, раз уж ты заговорил о "сожжет" - запах подсказывает мне, что завтрак готов.

- Черт... - выругался Эндрю, бросаясь к плите.

Они одновременно обернулись к двери, когда на кухню вошел пожилой мужчина в рубашке, жилете в тонкую полоску и широких брюках.

- Все в порядке, сэр.

Он быстро пересек кухню и убрал с плиты дымящийся хлеб.

- Все под контролем.

- Спасибо, Гиббс, - спокойно произнес Эндрю. - Познакомься с Грир Бэкетт. Грир, это Джон Гиббс, мой старый друг, советник и домоправитель. Он мог бы сказать - и вполне обоснованно, - что меняет мне пеленки. Только он для этого слишком вежлив.

Грир постаралась скрыть удивление. Она ни разу не встречала домоправителя-мужчину - да и вообще домоправителей, если уж на то пошло. Мужчина был выше Эндрю и исхудалый как мертвец. Крючковатый нос и белые кустистые брови придавали ему ученый вид.

- Как поживаете, мисс, - сказал он, и губы его слегка дернулись, что, по-видимому, означало улыбку. - Доктор Монтхэвен, сэр... если бы вы сообщили мне, что ожидаете к завтраку гостя, я бы приготовил для вас еду.

Обращаясь к Эндрю, он продолжал разглядывать Грир, устремив на нее величественный взгляд темно-карих глаз.

- Ерунда, Гиббс. У тебя и так уйма дел, а мне нравится копошиться на кухне, ты же знаешь.

Гиббс раскрыл рот, но тут же захлопнул его. Грир подозревала, что он едва удержался от того, чтобы выразить удивление по поводу последнего заявления Эндрю. И снова глубоко посаженные глаза остановились на ней. Гиббс оценивал ее и при этом был, казалось, чем-то озадачен. "Ты слишком впечатлительна, Грир", - сказала она себе. Вполне естественно, что любая незнакомая женщина в доме хозяина - которая к тому же, очевидно, провела с ним ночь - способна вызвать живой интерес. Грир вернулась на свой стул возле стола.

- Вы давно знаете Эндрю, мистер Гиббс? - В этой ситуации было просто необходимо что-нибудь сказать, не важно что.

- С самого его рождения, мисс. - Произношение Гиббса отличалось от того, которое было у Эндрю. Менее отрывистое, с протяженным "а". Приятное. Ей доводилось слышать такое во всех уголках Дорсета.

Пока Гиббс выкладывал почерневший хлеб в раковину, Эндрю, достав новый, принялся разбивать яйца о ее бортик.

- Ну, сэр, - сказал Гиббс. - Если вы уверены, что справитесь здесь сами, я пойду паковать вещи. На сколько ночей, вы говорили, уезжаете?

- А. - Эндрю поднял глаза к потолку, проведя запястьем по брови. - На четыре. Возвращаюсь в среду вечером.

Домоправитель кинул на Грир последний проницательный взгляд и вышел. Она не могла ему не понравиться, с чего бы... Это вообще не важно. В отличие от перспективы четырехдневного отсутствия Эндрю.

- Ты не упоминал о том, что уезжаешь, - произнесла Грир слегка обиженно. И тут же пожалела, что вообще заговорила об этом. Планы Эндрю вовсе не касаются ее.

- Я бы с радостью рассказал тебе, - просто ответил он, по-видимому не заметив недовольных ноток в ее голосе. - Но мы были заняты кучей других дел, и у меня вылетело это из головы, так что я сам вспомнил о поездке, только когда Гиббс упомянул о ней. Я читаю курс лекций на севере страны. Четыре дня, четыре города. Это изматывает, но тем не менее всегда оправдывает потраченные усилия. - Он поставил две тарелки на стол и накрыл ладонями ее сложенные вместе руки. - Я не хочу уезжать, Грир. Не сейчас.

Так останься, останься.

- Ты ведь скоро вернешься. - Интересно, ее бодрость достаточно убедительна? - Да и мне тоже надо кое-что доделать. Может быть, у меня появятся еще новости к тому времени, как мы снова увидимся.

- Если мне удастся возвращаться в отель каждый вечер, я буду звонить.

Одиннадцать белых кружевных салфеток. Грир уже в третий раз пересчитывала рукодельные кусочки материи, защищавшие мебель в холле миссис Файндлэй. Утро среды. Эндрю должен вернуться в Дорсет во второй половине дня, а за все время от него не было ни весточки.

Святая простота. Колин постоянно называл ее так - не реже, чем признавался в том, что обожает ее неискушенность. По всей видимости, Эндрю не испытывал такого восторга по этому поводу. Ему нужна нормальная женщина, способная как подобает ответить на его чувства. А не стыдливая фиалка, которая не в состоянии построить взрослые отношения с самым желанным из всех мужчин, что встречались в ее жизни. Черт. И она всерьез рассчитывала на то, что Эндрю станет тратить время и деньги на междугородные звонки. Но ведь он сам сказал, что станет.

Подобрав под себя ноги, Грир сидела на диванчике, глядя на шпиль церкви Святого Иоанна. Здание церкви почти загораживало вид на постройки в георгианском стиле, что ютились на побережье океана. Вытянув шею, она смогла разглядеть на западе бухту Уэймута.

Все дни начиная с пятницы выдались очень занятыми. Даже воскресенье, когда она встречалась с художником, работы которого привлекли ее внимание в кафе "Бамблз".

Мужчина согласился сразу же продать ей небольшую подборку картин и доставить еще несколько в Сиэтл в случае удачной продажи первой партии.

Вчера после долгой борьбы с нерешительностью Грир села на поезд до Саутгемптона и посетила Союз моряков. И тем не менее она ненамного продвинулась в своих поисках с тех пор, как вышла от преподобного Кольера в Чалдон-Херринг. Курт Тиммонс провел десять лет путешествуя по морям, с шестнадцати до двадцати шести. Последнее его путешествие было в Северную Африку, через Канарские острова. След обрывался на том, что он уволился из саутгемптонской организации после возвращения из плавания. В записях союза не было упоминания о нынешнем его местопребывании.

Грир обернулась на звук открывшейся двери и увидела юношу, который, по словам миссис Файндлэй, "делал работу на католическую тему". Эта женщина только так и называла его, словно не знала имени. Наклонив голову, парень поправил очки, в результате чего все, кроме одной книги из той кипы, что он держал в руках, рассыпались по полу.

- Прошу прощения, - промямлил он, и его бледное лицо тут же залилось краской. - Не знал, что здесь кто-то есть.

Грир подошла, чтобы помочь ему собрать тяжелые тома.

- Я как раз собиралась уходить. Куда положить книги?

- На пол возле дивана... если вас не затруднит.

Она выполнила его просьбу и вышла из пыльной комнаты. Застенчивый человек. Похоже, он явно предпочитал католические произведения искусства и книги о них человеческому общению. И его позиция не была такой уж ненормальной.

В холле Грир заметила черный таксофон. Это хитроумное приспособление располагалось так, что любой разговор непременно должен был разноситься по дому, являя собой подобие театральной постановки. Грир посмотрела на часы. Кейси уже должна быть дома. Время у них сейчас позднее, но она никогда не ложилась спать рано. Грир вдруг отчаянно захотелось поговорить с сестрой. Найти несколько монет не составит труда. Цена должна быть фиксированной.

Не давая себе времени на раздумья, она набрала номер и стала вслушиваться в незамедлительно последовавшие гудки, облетевшие полмира, чтобы раздаться сигналами в доме Кейси. Наконец взяв трубку, сестра ответила тихим и размеренным голосом. Но как только оператор предупредила об издержках за международную связь, она возбужденно прокричала:

- Грир! Это ты?

Грир улыбнулась, ощущая прилив радости и в то же время невыносимого одиночества.

- Она самая, сестренка. Дай, думаю, удостоверюсь, что ты там хорошо себя ведешь. Как идут дела?

- Потрясно! - восторженно воскликнула Кейси. - А как у тебя? Есть какой-нибудь прогресс? Может быть, наконец встретила нереально богатого магната и собираешься замуж?

Все та же Кейси.

- Появилось множество новых идей для магазина, - начала Грир. - Магнатов у них в Англии не то чтобы целые тучи. Еще, судя по всему, я зашла в тупик с поиском Тиммонсов. Сначала все продвигалось, но вчера след ускользнул, так что я немного огорчена.

Последовала короткая пауза.

- Ты все еще здесь, Кейс?

- Послушай меня, Грир, - отозвалась Кейси. - Помнишь, отец всегда говорил, что неудачи - это всего лишь временные промежутки, необходимые для того, чтобы перевести дыхание?

- Помню.

- Так вот. Это один из них. Так что несколько глубоких вдохов - и снова в бой. Если тебе удалось сделать первый шаг, то ответ где-то радом. Начни сначала и продвигайся в других направлениях, - логически рассуждала она.

Неугомонная. Грир криво усмехнулась, желая перенять хотя бы долю оптимизма сестры.

- Да, мадам. Но я не смогу находиться здесь вечно. Ты что же, не скучаешь по мне?

И снова молчание.

- Кейси Уайетт. Что с тобой? - настойчиво спросила Грир. - По всем правилам ты должна была ответить, что просто изнемогаешь без своей старшей сестры.

- Разумеется, я скучаю по тебе, - искренне ответила Кейси, но Грир не могла не заметить, что у сестры на уме было что-то еще. - Грир, здесь кое-что случилось... кое-что потрясающее. Не знаю, как ты на все это отреагируешь, но мне просто снесло крышу от любви и...

- Что тебе? - прокричала Грир. - Боже мой. Кто он? Мне ехать обратно? - В голове у Грир все смешалось. - Кто он?

- Закончи все дела в Англии, а потом я расскажу тебе, - упорствовала Кейси.

- Расскажи сейчас. Я не вынесу этой неопределенности. - Вдруг Грир осенила ужасная мысль. - Кейс, ты ведь там без меня не выскочишь замуж, правда? - нервно спросила она.

Звонкий смех Кейси прокатился по проводам.

- Ни в коем случае. До июня мы в любом случае не распишемся. Я хочу, чтобы все было как надо. Белое платье, церковь, прием гостей и... ну, в общем, он говорит, что все должно быть так, и никак иначе. И ты должна будешь помочь мне... и отвести меня к алтарю.

- Ох, Кейс, - рассердилась Грир. - Ты всегда была маленькой вредной занудой. Ты ведь мне ничего не скажешь, так?

- Так.

- Тогда я возвращаюсь домой.

- Грир. - Тон Кейси сменился на серьезный. - Пожалуйста, не надо приезжать, пока все не уладишь. Зато, когда ты вернешься, мы шикарно проведем время. Идет?

- Не уверена... - Она теребила провод пальцами. - Ладно, но дай мне знать, если тебе вдруг приспичит совершить что-нибудь безрассудное.

- Хорошо. Жаль, конечно, что ты так и не нашла себе там магната, - тебе бы это пошло на пользу.

Повесив трубку, Грир еще долго бессмысленно смотрела на телефон. Она составила список всех мужчин, которых знала Кейси, но так и не смогла найти среди них подходящего кандидата на роль жениха.

Теперь более, чем когда-либо, было важно поскорее разобраться с делами и вернуться домой. Начни сначала, посоветовала Кейси. Как раз это Грир и сделает. Сегодня вечером она вернется в Ферндэйл и задаст еще несколько вопросов.

У Грир душа ушла в пятки, когда в кабине раздался телефонный звонок. Она огляделась, но дверь в комнату миссис Ферндэйл не открылась. Последовал еще один сигнал, и она нерешительно подняла трубку.

- Алло, - негромко проговорила Грир.

- Грир? - Низкий голос Эндрю невозможно было не узнать. - Слава богу, ты ответила. А то я боялся, что придется беседовать с миссис как ее там... не важно, или с кем-нибудь из постояльцев. Как ты?

На мгновение разум у нее помутился.

- Что-то случилось? - обеспокоенно спросил он.

- Нет. - Ответ получился слишком громким. - Нет, все просто отлично. А ты как? Как поездка? - И почему ты мне не звонил?

- Изматывающе. Каждую ночь я возвращался так поздно, что не решался тебе звонить. Мне представлялось, что я непременно разбужу весь пансионат. Поужинай со мной сегодня... прошу. Мне надо будет уладить пару небольших дел, а потом я смогу за тобой заехать. Ты согласна?

Согласна ли я?

- Да. Мне нужно еще раз съездить в Ферндэйл. Но к семи я буду готова, - предложила Грир.

Последовала пауза - короткая, но все-таки последовала.

- Грир, я еле пережил эти четыре дня. Милая...

Она помолчала.

- Не знаю, как я дотерплю до семи, - проговорил Эндрю, - но увидимся.

Повесив трубку, она спрятала лицо в ладонях.

Милая.

- Почему ты так на меня смотришь? - спросила Грир.

Эндрю оперся подбородком на руку.

- Пытаюсь понять, что думаю о твоей новой прическе.

Грир сделала глоток белого вина.

- С ней я кажусь более утонченной, - жеманно произнесла она.

Назад Дальше